Roberto de Abreu

Bacharel em Letras - Português e Francês pela Faculdade de Filosofia,Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo - FFLCH USP (2007) e em Administração de Empresas - Faculdades Integradas Santo Antonio (1983). Mestre em Tradução Literária francês/português, na área de Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos, do Departamento de Letras Modernas da FFLCH-USP. Atualmente é professor do Centro de Línguas da FFLCH USP, dando aulas no Curso de Francês para Iniciantes da Escola Politécnica e no Instituto de Relações Internacionais, além de atuar na elaboração, aplicação e correção das provas de proficiência em francês aplicadas pelo Centro de Línguas para candidatos a Pós-Graduação.

Informações coletadas do Lattes em 18/10/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Tradução

2008 - 2011

Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de Sao Pa
Alain Marcel Mouzat.Palavras-chave: Tradução literária;; As Flores Azuis; Língua falada e literatura; Oralidade; Raymond Queneau.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas / Especialidade: Tradução Literária.

Graduação em Letras

2001 - 2007

Universidade de São Paulo

Graduação em Administração de Empresas

1978 - 1983

Faculdades Integradas Santo Antonio

Formação complementar

2013 - 2013

metodologia do Francês para Objetivo Universitário. (Carga horária: 24h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2012 - 2012

Moodle 2.2 do Stoa. (Carga horária: 5h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2012 - 2012

Didática das línguas e didática do plurilinguismo. (Carga horária: 24h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2012 - 2012

Ulysses. (Carga horária: 3h). , Companhia das Letras.

2010 - 2010

Extensão universitária em Italiano no Campus - Nível VIII. (Carga horária: 60h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2010 - 2010

Metodologia do Francês para Objetivo Específico. (Carga horária: 20h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2010 - 2010

Formação de professores de Francês Instrumental. (Carga horária: 8h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2009 - 2009

Extensão universitária em Italiano - Conversazione Intermedio I (B1). (Carga horária: 60h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2009 - 2009

Extensão universitária em Italiano no Campus - Nível VII. (Carga horária: 60h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2008 - 2008

Enseignement/apprentissage du FLE: genres textuels. (Carga horária: 12h). , Associaçãodos Professores de Francês do Estado de São Paulo.

2008 - 2008

Pour jouer en classe de FLE. (Carga horária: 3h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2007 - 2007

Thème: du portugais au français. (Carga horária: 12h). , Associaçãodos Professores de Francês do Estado de São Paulo.

2004 - 2004

Perfectionnement en Français Langue Etrangère. (Carga horária: 6h). , Associaçãodos Professores de Francês do Estado de São Paulo.

1997 - 1997

La grammaire sémantique. (Carga horária: 6h). , Aliança Francesa.

1996 - 1996

DALF-Diplôme Approfondi de Langue Française. , Aliança Francesa.

1986 - 1986

Diplôme Supérieur d'Études Françaises. , Université de Nancy II.

1985 - 1985

Diplôme d'Études Françaises. , Université de Nancy II.

1984 - 1984

Certificat Pratique de Langue Française. , Université de Nancy II.

1979 - 1983

Certificado de Estudos Práticos da Aliança Frances. (Carga horária: 650h). , Aliança Francesa.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Especialidade: Ensino-aprendizagem de Francês Língua Estrangeira - FLE.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Especialidade Ensino-aprendizagem de Francês com Objetivos Específicos - FOS.

Participação em eventos

L'interculturel en question. 2012. (Oficina).

Promenade à travers les langues. 2012. (Oficina).

IV Encontro de Pesquisa do FRancês. 2012. (Encontro).

Les interactions purilingues en ligne. 2012. (Outra).

I Jornada A intercompreensão em línguas românicas. 2012. (Outra).

Gêneros digitais e as novas possibilidades de coleta e análise e dados. 2012. (Outra).

XVIII Congresso Brasileiro de Professores de Francês. Le Français sur Objectifs Universitaires: le cas du "Curso de Francês para Iniciantes" (CFI-Poli). 2011. (Congresso).

18º Congresso Brasileiro de Professores de Francês. Les Fleurs bleues: traduire l'oralité chez Raymond Queneau. 2011. (Congresso).

18º Congresso Brasileiro de Professores de Francês. 2011. (Congresso).

III Journée de Formation "Les arts dans l'enseignement du FLE". 2011. (Oficina).

Palestra "La nouvelle 'perspective actionnelle' de l'agir social. 2010. (Outra).

I Jornadasobre ensino e aprendizagem de línguas em ambientes virtuais. 2010. (Outra).

XVII Congresso Brasileiro dos Professores de Francês. 2009. (Congresso).

Encontro da Pesquisa de Pós-Graduação e Iniciação Científica.A Tradução de um Romance Ouilipiano - O exemplo de Les Fleurs bleues, de Raymond Queneau. 2009. (Encontro).

La langue frnçaise aujourd'hui. 2009. (Outra).

Ciclo de Palestras - Preparação Pedagógica. 2009. (Outra).

Approche sémiolinguistique et interculturelle de la Lecture en langue étrangère. 2008. (Outra).

IX Colloque Annuel de l'Alliance Française. 2007. (Outra).

Enseignement-apprentissage du français langue étrangère. 2005. (Seminário).

Sábados Surrealistas. 2005. (Seminário).

I Colóquio de Pesquisas de Iniciação Científica em Literatura e Autoritarismo.Da análise formal à interpretação sociológica: leituras de Anoitecer de Carlos Drummond de Andrade. 2005. (Encontro).

III Encontro Tempos de Repressão.Uma análise de Tabacaria de Fernando Pessoa. 2003. (Encontro).

Projeto Integrado Literatura e Autoritarismo. 2003. (Outra).

Produções bibliográficas

  • ABREU, R. . La traduction de l'oral dans l'écriture de Queneau. Synergies Brésil , v. 8, p. 77-82, 2011.

  • ABREU, R. . Descrição da tradução para o português de marcas de oralidade no romance Les Fleurs bleues, de Raymond Queneau. Tradterm , v. 16, p. 231-255, 2010.

  • ABREU, R. . Traduire l'oralité chez Queneau - le cas de Les Fleurs bleues. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • HIRAKAWA, D. A. ; ABREU, R. . Le Français sur Objectifs Universitaires: le cas du "Curso de Francês para Iniciantes" (CFI-Poli). 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade de São Paulo. , Av. Prof. Lineu Prestes, nº 159 (Prédio da Casa de Cultura Japonesa) - Sala 5, Cidade Universitária, 05508900 - São Paulo, SP - Brasil, Telefone: (11) 30912416, URL da Homepage:

Experiência profissional

2006 - 2007

Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de Sao Pa

Vínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Monitor Bolsista, Carga horária: 10

Outras informações:
Monitor bolsista do Centro de Línguas da FFLCH-USP. Funções: Professor de francês do Curso de Francês para Iniciantes da Escola Politécnica - CFI-Poli, dando aulas para o módulo 3. Participação em reuniões pedagógicas da equipe de professores. Elaboração de sequências didáticas e de matérial para o curso.

2001 - 2006

Bandeirante Energia

Vínculo: Consultor terceirizado, Enquadramento Funcional: Consultor de Informática, Carga horária: 40

1966 - 1970

Eletropaulo Metropolitana

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Auxiliar Administrativo, Carga horária: 40

1997 - 1999

Aliança Francesa

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 16

Outras informações:
Professor da Aliança Empresas durante todo o período. Em 1999, também professor na Filiar do Brooklin.

1992 - 1993

Escola de Idiomas English Center

Vínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Professor de francês, Carga horária: 8

Outras informações:
Professor na filial Paraíso