CLAUDIA DOPPLER PEIXE

Possui graduação em Letras-Inglês (59602) pela Universidade Paulista (2013). Experiência na área de Letras, com ênfase em tradução, versão e revisão de textos em geral. Profissional competente, que respeita e cumpre prazos, com criatividade em encontrar soluções e total disposição para pesquisa. Compromisso com a qualidade do trabalho realizado. Filiada ao SINTRA - Sindicato Nacional dos Tradutores

Informações coletadas do Lattes em 10/06/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em andamento em Tradução de Inglês

2015 - Atual

Universidade Estácio de Sá

Graduação em Letras-Inglês (59602)

2010 - 2013

Universidade Paulista
Título: Língua portuguesa e estrangeirismos
Orientador: Martha Francisca Maldonado Baena da Silva

Graduação em Publicidade e Propaganda

1986 - 1989

Pontifícia Universidade Católica de Campinas, PUC Campinas

Formação complementar

2015 - 2015

General English Course. (Carga horária: 80h). , Kaplan International English.

2014 - 2014

Extensão universitária em Teoria e Prática da Tradução. (Carga horária: 40h). , Universidade Estadual de Campinas.

2014 - 2014

Extensão universitária em Principles of Writing English. (Carga horária: 40h). , University of California Berkeley.

2014 - 2014

Extensão universitária em Bilingual Brain. (Carga horária: 40h). , University of Houston System.

2014 - 2014

Fundamentals of English Grammar. , ALISON.

2013 - 2014

Formação de Tradutores. (Carga horária: 180h). , Curso de Formação de Tradutores Daniel Brilhante de Brito.

2013 - 2013

Extensão universitária em Introdução ao Estudo da Tradução. (Carga horária: 40h). , Uniseb Centro Universitário.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Produções bibliográficas

  • PEIXE, C. D. . O Rei de Amarelo. Jundiaí: Editora Clock Tower, 2014. (Tradução/Livro).

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - Atual

WikiHow Brasil

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutora

2013 - 2015

Editora Clock Tower

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutora

Outras informações:
Traducao do livro ~King in Yellow~ (Robert W. Chambers)

2013 - Atual

Retextualizar Revisão e Assessoria Textual

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutora

Outras informações:
Participação na equipe de tradução do livro "As cidades e os BRICS análises comparadas e estudos de caso sobre desenvolvimento urbano nos BRICS", projeto desenvolvido pelo BRICS Policy Center e Instituto Pereira Passos, Agosto de 2013. Versão: "As relações de gênero nas sociedades dos países BRICS", BRICS Policy Center Centro de Estudos e Pesquisa, Abril de 2014.

2013 - 2013

Festival de Cinema da Diversidade Sexual

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutora

Outras informações:
Tradução de legendas (EN->PT-BR) dos curtas internacionais - Cinema São Luís, Recife - 22 a 26 de outubro de 2013.

2014 - 2014

Cinema na Mata - Curta a Palavra

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutora

Outras informações:
Tradução das legendas (EN->PT-BR) do curta Alice in Wonderland (1903) realizada em Amaraji, Pernambuco. - 11 a 13 de abril de 2014.

2013 - 2013

Agência de Notícias de Direitos Animais

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutora

Outras informações:
Tradução de artigos jornalísticos.

2013 - 2015

Bare International

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Editora

Outras informações:
Edição de formulários de pesquisa de cliente oculto.