Jeane Antonio Pedrozo
Mestra em Línguística e graduada em Letras - Português do Brasil como Segunda Língua na Universidade de Brasília, é pesquisadora na área de Análise do Discurso, com foco na Linguística Sistêmico-Funcional, voltada para o ensino de português como segunda língua. Foi pesquisadora júnior no Laboratório de Línguas Indígenas da mesma Universidade (LALI), onde participou da pesquisa, descrição e documentação da língua Asuriní do Tocantins. Atualmente, está se especializando em gestão escolar. Atuou com revisão de textos no Centro de Seleção e Promoção de Eventos da Universidade de Brasília (CESPE/UnB) de 2010 a 2020, atual Centro Brasileiro de Pesquisa em Avaliação e Seleção e de Promoção de Eventos (CEBRASPE). Lecionou a disciplina Língua Portuguesa na SE/DF e atualmente é revisora de textos no Marista Centro-Norte e consultora linguística.
Informações coletadas do Lattes em 01/10/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em Lingüística
2012 - 2014
Universidade de Brasília, UnB
Título: Representação do povo brasileiro em livros de português como segunda língua
, Ano de Obtenção: 2014.Edna Cristina Muniz da Silva.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Graduação em Letras - Potuguês do Brasil como Segunda Língua
2006 - 2010
Idiomas
Inglês
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Espanhol
Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Indígenas.
Participação em eventos
1º Encontro de Marketing, Relacionamento e Comunicação.Workshop de produção de conteúdo. 2022. (Encontro).
I Semana da Linguagem. 2007. (Simpósio).
Produções bibliográficas
-
PEDROZO, J. A. . Representação do povo e da cultura brasileira em um livro de português como lingua estrangeira. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
PEDROZO, J. A. . O ensino da língua portuguesa: a linguagem como discurso e os multiletramentos. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
Projetos de pesquisa
-
2008 - 2009
Organização das glossas morfológicas do banco de dados digital da língua Asuriní do Tocantins, Descrição: Com este projeto deu-se continuidade às atividades de pesquisa sobre línguas indígenas amazônicas desenvolvidas no âmbito do projeto intitulado ?Relações Lingüísticas Históricas e Pré-Históricas na Amazônia?, iniciado em 2003, para o qual a responsável pelo projeto fois contemplada com uma bolsa de produtividade científica do CNPq, nível II, processo No 302620/2003-6. As atividades de pesquisa aqui propostas para os próximos três anos estão intimamente relacionadas às atividades de formação lingüística nos níveis de graduação e pós-graduação da Universidade de Brasília, assim como ao treinamento de professores indígenas para o trabalho de descrição lingüística, de forma que se complementam e têm contribuído para o desenvolvimento dos estudos lingüísticos sobre línguas indígenas nessa universidade. O projeto objetiva contribuir para o conhecimento científico de línguas indígenas brasileiras desenvolvendo (a) a descrição lingüística do Zo?é; (b) estudos lexicográficos do Zo?é e do Asuriní do Tocantins (c) estudos histórico-comparativos sobre a pré-história lingüística de línguas dos dois maiores grupos genéticos representados no Brasil; (d) ampla documentação dessas línguas enquanto patrimônio lingüístico e cultural dos povos que as falam e da humanidade, (e) aplicação dos resultados da pesquisa em projetos comprometidos com o fortalecimento lingüístico e cultural dos povos indígenas do Brasil. Nas pesquisas de campo são adotadas metodologias de coleta de dados lingüísticos que incluem sessões de elicitação de dados com gravação digital e também em vídeo da fala de pessoas da comunidade indígena. O trabalho de descrição lingüística tem-se desenvolvido à luz das abordagens metodológicas de descrição lingüística oferecidas por Comrie, Bernard & Norval Smith (1977), Kaufman, Terrence & Brent Berlin (1987), e Bouquiaux, Luc, and Jacqueline M. C. Thomas (1992). O trabalho lexicográfico tem tido como base o questionário lexical do projeto SAILDP, embora não tenha se rest. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Jeane Antonio Pedrozo - Coordenador.
Histórico profissional
Experiência profissional
2022 - Atual
Marista Centro-NorteVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Revisora de textos, Carga horária: 40
2020 - 2021
Secretaria de Educação do DFVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora temporária, Carga horária: 40
2014 - 2020
Centro Brasileiro de Pesquisa em Avaliação e Seleção e de Promoção de EventVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Revisora de Textos, Carga horária: 40
2010 - 2014
Universidade de Brasília, UnBVínculo: Revisora de textos, Enquadramento Funcional: revisora de textos, Carga horária: 40
2008 - 2009
Universidade de Brasília, UnBVínculo: bolsista/estagiária, Enquadramento Funcional: bolsista de iniciação científica, Carga horária: 10
Atividades
-
09/2010
Serviços técnicos especializados , CESPE/UnB.Serviço realizado, Revisão de textos.
-
01/2010
Ensino, Português para estrangeiros, Nível: AperfeiçoamentoDisciplinas ministradas, Aulas de Português para estrangeiros
2009 - 2010
Editora UnBVínculo: estagiária, Enquadramento Funcional: revisora de textos, Carga horária: 30
2007 - 2008
Correio BrazilienseVínculo: estagiária, Enquadramento Funcional: revisora de textos, Carga horária: 30
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Jeane Antonio Pedrozo e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?