Antonio Sergio da Costa Pinto

É professor Associado I da Universidade Federal do Pará, possui graduação em Letras Licenciatura pela Universidade Federal do Pará (1994). É Especialista na área de Linguística Aplicada ao Ensino/Aprendizagem do Inglês como Língua Adicional. Atuou como Chefe de Departamento de Línguas Estrangeiras do Centro de Letras e Artes, foi coordenador dos Cursos Livres de Línguas Estrangeiras da Faculdade de Letras Estrangeiras Modernas, foi coordenador de língua inglesa no PARFOR, LABENALE e PROFILE, tem experiência na área de ensino superior com ênfase em ensino de língua inglesa, fonética e fonologia, morfologia e sintaxe da língua inglesa. Concluiu seu Mestrado em Letras/Linguística (Fonologia de Geometria de Traços) (UFPA, 2013). É doutor em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina em convênio com a Universidade Federal do Pará (PPGET/UFSC-UFPA 2016-2020).

Informações coletadas do Lattes em 12/12/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Estudos da Tradução

2016 - 2020

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: A TRADUÇÃO COMENTADA DE UM TEXTO TÉCNICO-CIENTÍFICO: A COURSE IN PHONETICS DE PETER LADEFOGED & KEITH JOHNSON 7th EDITION
com , Ano de obtenção: 2020. Lincoln Paulo Fernandes. Coorientador: Dra. Dirce Waltrick do Amarante. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação.

Mestrado em Letras: Lingüística e Teoria Literária

2011 - 2013

Universidade Federal do Pará
Título: Substituição na produção de /Ɵ/ e /ð/ por falantes do português: Uma análise não linear, Ano de Obtenção: 2013
Marilucia Barros de Oliveira.Palavras-chave: Fricativas Interdentais, Fonologia de Geometria de.

Especialização em Linguística aplicada ao ensino de Inglês

2005 - 2005

Universidade da Amazônia
Título: How to Minimize the Difficulty of Brazilian Students in Pronouncing Some Phonemes of the English Language.
Orientador: Dr Ward Sample
Bolsista do(a): Universidade Federal do Pará, UFPA, Brasil.

Graduação em Letras licenciatura

1990 - 1994

Universidade Federal do Pará
Título: Uma experiência no ensino de Inglês Instrumental
Orientador: Agenor Neto

Ensino Médio (2º grau)

1986 - 1988

Colégio Estadual Paes de Carvalho

Ensino Fundamental (1º grau)

1981 - 1985

Colégio Estadual Vereador Gonçalo Duarte

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Participação em eventos

Seminário Integrado de Ensino, Pesquisa e Extensão de Língua e Literatura (II SIEPELL). 2021. (Seminário).

Simpósio de Estudos da Tradução na Amazônia.A Tradução Comentada de A Course in Phonetics. 2021. (Simpósio).

1o Webnário do Laboratório de Estudos da Tradução de Soure (Letraduso)."Reflexões sobre as decisões tradutórias em Chove nos Campos de Cachoeira". 2020. (Outra).

O SIGAA COMO POSSIBILIDADE DE AMBIENTE VIRTUAL PARA AULAS REMOTAS NA UFPA, no.. 2020. (Outra).

III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução III SILETTRAD.The Translation Brief: Instruções que orientam o tradutor para um melhor produto final. 2018. (Simpósio).

I Seminário de Pesquisa em Andamento- DINTER.Nomenclatura de Termos Básicos nos Estudos da Fonética. 2018. (Seminário).

SILETTRAD INTERNACIONAL.Métodos de Tradução: Uma Análise bibliográfica. 2017. (Simpósio).

Seminário Regional de Geo-sociolinguística.Seminário Regional de Geo-sociolinguística. 2010. (Seminário).

Motivação na Aprendizagem de Línguas Estrangeiras. 2007. (Outra).

Subsídios para construção e avaliação de Projetos Pedagógicos de Curso.Avaliação de Projetos Pedagógicos de Curso. 2007. (Oficina).

Participação em bancas

Aluno: Kleber Miranda Medeiros

PINTO, A. S. C.. Emergência da Leitura de Palavras em Inglês com Recombinação de Onset e Rime em Crianças do Ensino Fundamental. 2024. Dissertação (Mestrado em Psicologia (Teoria e Pesquisa do Comportamento)) - Universidade Federal do Pará.

Aluno: Antonio Sergio da Costa Pinto

FERNANDES, L. P.; VASCONCELOS, M. L. B.; SILVA, M. M.; PASQUETTI, C. A.;PINTO, A. S. C.. From Purification to Preposterous Violence: A Corpus-Based Study on the Semantic Prosody of Violence in the (re)translation and (re)writings of Jacobs? Fairy Tales. 2021. Tese (Doutorado em Doutorado em Letras/Inglês e Literatura Correspondente) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: JOSE WILKER LIMA DA CUNHA

PINTO, A. S. C.. Autonomy in Self-Access Centers: participants? experiences from the ?BA³ Bragança? project. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará.

Aluno: VICTOR HUGO DA SILVA COELHO

PINTO, A. S. C.. Youtube Channels as a Tool to Develop Listening Comprehension in English as a Foreign Language: A Pedagogical Proposal. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará.

Aluno: Alberto Sotero do Nascimento

PINTO, A. S. C.. "Music and songs as tools to teach English". 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará.

Aluno: Wagner da Silva Santos

PINTO, A. S. C.. "Formative assessment: Alternative instruments for assessing students' performance. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará.

Aluno: Wagner da Silva Santos

PINTO, A. S. C.. "Formative assessment: Alternative instruments for assessing students' performance. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará.

Aluno: Yoneide de Jesus Favacho

PINTO, A. S. C.. "The importance of affectiveness in the teaching and learning of English". 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará.

Aluno: Lenise do Nascimento Martins

PINTO, A. S. C.. "Developing speaking proficiency in EFL classrooms". 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.. Banca de Avaliação Didática. 2022. Instituto Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.; NASCIMENTO, L. R.; MATOS, M. C. V. S. E.. Portaria n.o 063/2023?ILC, relativo à progressão funcional da professora Aline Leontina Gonçalves Farias. 2023. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.; BIANCALANA, P. D. F. S. C.; BIANCALANA, P. D. A.. Progressão funcional do professor Joaquim Martins Cancela Jr. 2023. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.; VILAROUCA, C. M. G.. Comissão Eleitoral para eleição da Direção e Vice Direção da FALEM. 2023. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.; MATOS, M. C. V. S. E.; Rodrigues, Johwyson. Comissão que procederá à análise do relatório de atividades da docente Jailma do Socorro Uchôa Bulhões Campos, para efeito de promoção funcional. 2023. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.. Comissão de avaliação das comunicações apresentadas no I Simpósio de Estudos da Tradução na Amazônia (I SETRAM). 2021. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.; Rodrigues, Johwyson; MATOS, M. C. V. S. E.. Progressão Funcional de carreira docente da professora Odinéia Bastos Amaral. 2021. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.. Progressão Funcional da professora Cristiane Schmidt. 2021. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.. Progressão Funcional do docente Dr. Joaquim Martins Cancela Jr.. 2020. Universidade Federal do Oeste do Pará.

PINTO, A. S. C.. Progressão Funcional do docente Dr. Reinhard Michael Eugen Arnegger. 2020. Universidade Federal do Pará.

PICANCO, G. F. L.; GUIMARAES, M. R.;PINTO, A. S. C.PINTO, A. S. C.. Progressão Funcional do docente Dra.Juliana Maia de Queiroz. 2020. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.; Porto, Cristina Vasconcelos. Banca de Exame de Proficiência em Línguas Estrangeiras. 2010. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.. Comissão de Sindicância. 2010. Universidade Federal do Pará.

PINTO, A. S. C.. Banca de Exame de Proficiência em Línguas Estrangeiras. 2008. Universidade Federal do Pará.

Orientou

Dâmarys Evelyn de Oliveira Arruda

An Annotated Translation of the Words Posted on the Blog; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará; Orientador: Antonio Sergio da Costa Pinto;

ALBERTO LEVY MOREIRA

THE ANALYSIS OF ORAL PRODUCTION IN A FLEXIBLE COURSE DESIGN: AN EXPERIENCE REPORT; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará; Orientador: Antonio Sergio da Costa Pinto;

Geosycleysy Conceição Leal

Teaching speaking in the classroom; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará; Orientador: Antonio Sergio da Costa Pinto;

Leany Andrade de Souza

Aspects of code-mixing in the discourse of bilingual children in a bilingual school in Belém; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará; Orientador: Antonio Sergio da Costa Pinto;

Jefferson Cardoso da Silva

"A brief analisys of audiovisual methodology on adult brazilian learners used at alanguage school in Belém"; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará; Orientador: Antonio Sergio da Costa Pinto;

Michelle Neiva de Melo

"The use of the Internet as a tool in the development of autonomy; ; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Pará; Orientador: Antonio Sergio da Costa Pinto;

Produções bibliográficas

  • Cancela junior, J.M ; PINTO, A. S. C. . UMA DESCRIÇÃO GEOGRÁFICA E ESTATÍSTICA DA GUIANA BRITÂNICA DE ROBERT-H. SCHOMBURGK. CADERNOS DE TRADUÇÃO , v. v. 42, p. p. 139-165-165, 2022.

  • PINTO, A. S. C. ; Cancela junior, J.M . REDESCOBRINDO A AMAZÔNIA: COMENTÁRIO DA TRADUÇÃO PARCIAL DE A DESCRIPTION OF BRITISH GUIANA GEOGRAPHICAL AND STATISTICAL, DE ROBERT SCHOMBURGK. CADERNOS DE TRADUÇÃO , v. 42, p. . 130-138, 2022.

  • SOUZA, I. P. ; CARVALHO, M. G. P. ; PINTO, A. S. C. . Unidades fraseológicas: fraseologismos,frasemas, expressões pluri ou ploiverbais, formas cristalizadas,idiomatismos, expressões idiomáticas. Brazilian Journal of Development , v. 7, p. 70999-71021, 2021.

  • PINTO, A. S. C. ; Cancela junior, J.M (Org.) ; NASCIMENTO, L. C. B. P. (Org.) . Estudos da Tradução no Brasil: Caminhos. 1. ed. Campinas: Pontes Editores, 2023. v. 100. 196p .

  • PINTO, A. S. C. ; BRANCO, E. G. L. ; SOUZA, I. P. ; Cancela junior, J.M ; NASCIMENTO, L. C. B. P. ; TORRES, M. H. C. ; DURAO, A. B. B. ; FERNANDES, J. G. S. . Estudos da Tradução e pesquisa em contexto amazônico. 1. ed. Belém - PA: Paka Tatu, 2021. 164p .

  • PINTO, A. S. C. ; Cancela junior, J.M ; NASCIMENTO, L. C. B. P. . IMPRESSÕES SOBRE A TEORIA DA INVISIBILIDADE DO TRADUTOR: A CONDIÇÃO DE SUA INVISIBILIDADE NAS CULTURAS BRITÂNICA E NORTE-AMERICANA. In: Joaquim Martins Cancela Jr; Lílian Cristina Barata Pereira Nascimento; Antonio Sergio da Costa Pinto. (Org.). IMPRESSÕES SOBRE A TEORIA DA INVISIBILIDADE DO TRADUTOR: A CONDIÇÃO DE SUA INVISIBILIDADE NAS CULTURAS BRITÂNICA E NORTE-AMERICANA. 1ed.Campinas: Pontes Editores, 2023, v. 1, p. 7-195.

  • PINTO, A. S. C. . Vocabulário do Círio de Nazaré em Belém do Pará. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão ;María Ángeles Sastre Ruano. (Org.). Coleção CALEPINO (Meta)Lexicografia e Terminografia Volume 3. 1ed.Florianópolis: , 2020, v. 3, p. 17-313.

  • PINTO, A. S. C. . I SEMINÁRIO SIC: TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO. 2022. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • PINTO, A. S. C. . 'A Course in Phonetics: Tradução Comentada'. 2021. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • PINTO, A. S. C. . IV COLÓQUIO DE LINGUÍSTICA DE CASTANHAL SALIC/COLIC. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PINTO, A. S. C. . A Importância do Ensino da Fonética na Aprendizagem de Língua Estrangeira. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

Outras produções

PINTO, A. S. C. . The experience of doing a Phd exchange through DINTER in Florianópolis. 2019. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

PINTO, A. S. C. . Reflections on Listening. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

PINTO, A. S. C. . Oficina de Correção Fonética. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

Projetos de pesquisa

  • 2021 - Atual

    LABORATÓRIO DE ESTUDOS DA TRADUÇÃO DE BELÉM (LETRABEL): INGLÊS DE SOUZA, Descrição: O Laboratório de Estudos da Tradução de Belém surgiu como um produto imediato do DINTER UFSC-UFPA (PGET) em uma iniciativa conjunta de um grupo de seus egressos de diversas unidades e setores da UFPA, a saber, os campi de Castanhal, Guamá, a Escola de Aplicação da UFPA e da Faculdade de Língua Inglesa de Soure. Com base na proposta de Campos e seu Laboratório de Textos (2002), o grupo é formado de profissionais de diversas áreas de Letras, de maneira que as competências se complementam.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Antonio Sergio da Costa Pinto - Coordenador / Joaquim Martins Cancela Junior - Integrante / Francisco Ewerton Almeida dos Santos - Integrante / Ivan Pereira de Souza - Integrante / Lílian Cristina Barata Pereira Nascimento - Integrante / Larissa do Rosário Nascimento - Integrante / Bárbara Rãanery - Integrante / Andrielly Moreira - Integrante.

  • 2020 - Atual

    LETRADUSO, Descrição: Laboratório de Estudos da Tradução de Soure. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Antonio Sergio da Costa Pinto - Coordenador / Joaquim Martins Cancela Junior - Integrante / André Luiz Borges Lima - Integrante / Francisco Ewerton Almeida dos Santos - Integrante / Ivan Pereira de Souza - Integrante / Lílian Cristina Barata Pereira Nascimento - Integrante.

  • 2020 - Atual

    'Tradução, Multimodalidade e Discurso, Descrição: Objetiva investigar o significado que compõem objetos/textos que estão em língua inglesa e foram traduzidos/localizados para o português e vice-versa. Tais objetos/textos podem ser monologais ou multimodais e os significados por eles construídos podem ser realizados por meios de seus modos verbal, visual, gestual, sonoro, acional etc.... , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) . , Integrantes: Antonio Sergio da Costa Pinto - Coordenador / Johwyson da silva Rodrigues - Integrante.

  • 2020 - Atual

    LABORATÓRIO DE ESTUDOS DA TRADUÇÃO, Descrição: O produto final do Projeto de Pesquisa LETRA será a primeira tradução da obra "Leyendas y Tradiciones de Loreto" para o português brasileiro, a qual agrego o trabalho acadêmico de exegese direcionado à tradução e aos comentários da tradução, contribuindo, deste modo, não somente lançar as primeiras sementes da fortuna crítica do autor em nosso sistema literário brasileiro, como também somar com as já realizadas no âmbito latino-americano, pois as pesquisas acadêmicas sobre as obras de Jenaro Herrera, até o presente momento, não são consistentes, nem suficientes. É preciso visibilizar as obras para gerar interesse no campo da pesquisa, de âmbito acadêmico, crítico e editorial.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Antonio Sergio da Costa Pinto - Integrante / Joaquim Martins Cancela Junior - Integrante / Lílian Cristina Barata Pereira Nascimento - Coordenador.

  • 2016 - Atual

    TradEM - Tradução, Ensino e Multimodalidade, Descrição: Grupo responsável pela tradução dos websites dos programas de pós-graduação da Universidade Federal do Pará.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado acadêmico: (8) . , Integrantes: Antonio Sergio da Costa Pinto - Integrante / Ewerton Gleison Lopes Branco - Coordenador.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal do Pará, Instituto de Letras e Comunicação. , Rua Augusto Corrêa sn, Guamá, 66075110 - Belém, PA - Brasil, Telefone: (091) 32017523, Ramal: 7523

Experiência profissional

1996 - Atual

Universidade Federal do Pará

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.