Alexandre Facuri Chareti

Doutor pelo Programa de Pós-graduação em Letras Estrangeiras e Tradução (FFLCH-USP), com período sanduíche em Princeton University (PDSE PRINT CAPES), e mestre pelo Programa de Estudos Árabes (FFLCH-USP). Pesquisa os processos epistêmicos transdisciplinares que em torno do século VIII d.C vêm a fundamentar os estudos e práticas inovadoras da poética de língua árabe. É membro pesquisador do grupo "TARJAMA - Escola de tradutores de literatura árabe moderna", sob coordenação da Profa. Safa A-C Jubran. Integrante do Grupo de Tradução da Poesia Árabe Contemporânea, GTPAC, sob coordenação do Prof. Michel Sleiman.

Informações coletadas do Lattes em 31/01/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Programa de pós-graduação em Línguas Estrangeiras e Tradução

2019 - 2024

Universidade de São Paulo
Título: O gênero ḫamriyya em Abū-Nuwās: estudo de poética da tradução
Orientador: em Princeton University ( Lara Harb)
com Michel Sleiman. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: literatura árabe; tradução; poética.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: literatura árabe. Setores de atividade: Outras atividades profissionais, científicas e técnicas.

Mestrado em Estudos Judaicos e Arabes

2016 - 2019

Universidade de São Paulo
Título: Abu Nuwas e a inovação nos gêneros da poesia árabe: poemas de amor, vinho e libertinagem, Ano de Obtenção: 2019
Michel Sleiman.Palavras-chave: Abu Nuwas; literatura árabe; tradução; poesia.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua e Literatura árabe. Setores de atividade: Pesquisa e desenvolvimento científico; Educação.

Especialização em Política e Relações Internacionais

2010 - 2011

Fundação Escola de Sociologia e Política de São Paulo
Título: Política externa brasileira para os países árabes durante o governo Lula
Orientador: Moisés da Silva Marques

Graduação interrompida em 2015 em Letras - Árabe

2009 - Atual

Universidade de São Paulo
Ano de interrupção: 2015

Graduação em Licenciatura em Ciências Sociais

2006 - 2008

Universidade de São Paulo
Bolsista do(a): Bolsa Trabalho - Ensinando com pesquisa, USP, Brasil.

Graduação em Bacharelado em Ciências Sociais

2002 - 2006

Universidade de São Paulo
Bolsista do(a): Huscroft Educational Trust, HET, Canadá.

Curso técnico/profissionalizante em Processamento de Dados

1996 - 1999

ETE Philadelpho Gouvêa Netto

Formação complementar

2014 - 2015

Session Intensive Annuelle d'Arabe au DEAC - Dépar. (Carga horária: 720h). , Institut Français d'Egypte, DEAC, Egito.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Árabe

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua e Literatura árabe.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Poética Árabe.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução Poética.

Participação em eventos

Encontro de Estudos Árabes em Diálogo.A metáfora como elucidação, em Abd-Alqāhir Aljurjānī. 2025. (Encontro).

Curso "Palestinian History, Sociology, Culture and Resistence". 2024. (Oficina).

Seminário Internacional de Ontologia Medieval. 2024. (Seminário).

Curso Breve história do Iraque - Ed. Tabla. 2023. (Outra).

Encontro de pesquisas em estudos árabes.Para uma tradução poética de Abū-Nuwās. 2023. (Encontro).

History, Highlights, and Access: Manuscripts of the Islamic World at Princeton University Library, Special Collections. 2023. (Oficina).

Metapoesis in Late ʿAbbāsid Poetry: The Dove, the Crow, and the Camel in al-Maʿarrī?s Saqṭ al-Zand - Suzanne Stetkevych. 2023. (Seminário).

Plataformas Oxford University Press - Treinamento USP. 2023. (Outra).

V Encontro de Pesquisas do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução.Ḫamriyya, um gênero da poesia árabe?. 2023. (Encontro).

Vida e distopia na jovem poesia de Gaza - UNIFESP. 2023. (Outra).

IV Encontro de Pesquisas do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução.O som da poesia de Abu Nuwas. 2022. (Encontro).

O Legado de Geraldo Sarno: Um cineasta do Sertão para o Mundo. 2022. (Encontro).

Viagens até uma literatura islâmica de viagens - UNIFESP. 2022. (Outra).

29 SIICUSP.Avaliação de apresentações. 2021. (Simpósio).

Ciclo: Metodologias de Pesquisa em Estudos da Tradução e Interpretação UFSC. 2021. (Outra).

III Encontro de Pesquisa do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução.Os nomes do vinho - khamriyya de Abu Nuwas. 2021. (Encontro).

II Seminário Internacional Literatura e Cultura e IX Seminário Nacional Literatura e Cultura,.A Constelação de vinho na poesia de Abu-Nuwas. 2021. (Seminário).

Mesa Online "Avaliações de Trabalhos Acadêmicos - Revista Ensaios de Geografia. 2021. (Outra).

Revisão e consultoria de tradução. 2021. (Outra).

Seminários Abertos das Letras UFSM - Lançamento do "Inferno" de Dante.. 2021. (Seminário).

Seminários Abertos Letras - UFMS - "A teoria da tradução no Brasil ". 2021. (Seminário).

II Encontro de Pesquisa do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução.A inovação na tradução da poesia de Abu-Nuwas. 2020. (Encontro).

XII ENCONTRO DE LETRAS ORIENTAIS E ESLAVAS DA FACULDADE DE LETRAS DA UFRJ .As mil e uma noites de Abu Nuwas.. 2018. (Encontro).

CIEL 2017 - II Congresso Internacional de Estuddos em Linguagem. Abu Nuwas e a inovação da poesia árabe. 2017. (Congresso).

XII Fórum de Pentágono de profissões - 2016.Os estudos em Ciências Humanas. 2016. (Outra).

23º SIICUSP - MOSTRA DE DESTAQUES IC/IT.Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwich - o. 2015. (Simpósio).

23º Simpósio Internacional de Iniciação Científica e Tecnológica da USP - 1ª Etapa.Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwich - o. 2015. (Simpósio).

XIV Congresso Pentágono. 2015. (Congresso).

II Jornada TRADUSP.Coletânea de poesia palestina. 2013. (Outra).

Semana de Estudos Árabes / 2013.Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwich. 2013. (Outra).

Simpósio Internacional de Iniciação Científica da USP.Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwich. 2013. (Simpósio).

XIV Congresso Internacional Asia y África. Conexiones, intercambio y nuevos abordajes desde América Latina. 2013. (Congresso).

Revoluções no Mundo Árabe e Islâmico: Regimes Políticos, Síria e Irã. 2012. (Outra).

Curso "Mundo Árabe: Conjuntura Atual e Análise de Cenários" - ICArabe (Instituto da Cultura Árabe). 2011. (Outra).

II Simpósio de Pós-Graduação em Relações internacionais do Programa 'San Tiago Dantas' (UNESP, UNICAMP E PUC/SP). 2009. (Simpósio).

2º Simpósio de Comunicação "A Tecnologia na Comunicação realizado na Faculdade Paulus de Tecnologia e Comunicação. 2008. (Simpósio).

Colóquio Dialética do esclarecimento: constelações, organizado pelo Departamento de Filosofia da FFLCH. 2006. (Simpósio).

V miniEnapol de Semiótica, realizado na Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas. 2006. (Encontro).

Seminário Internacional Fronteiras Culturais: o Espaço Urbano, promovido pelo Centro Ángel Rama, Instituto Martius Staden, Insituto Cyro Martins e Cátedra de Brasilianística do Instituto de Estudos Latino-Americanos da Universidade Livre de Berlim.. 2005. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • CHARETI, A. F. . Utopia paranormal ? o legado de Ahmad Khalid Tawfiq. MALALA - REVISTA DO GRUPO DE TRABALHO ORIENTE MÉDIO E MUNDO MUÇULMANO (GTOMMM) , v. 13, p. 31-44, 2025.

  • CHARETI, A. F. . Sobre as cidades não excelentes de Alfarabi. Tarka , v. 1, p. 1-21, 2025.

  • CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Tradução da história Uma anedota sua com três (-abaruhu mac tal-ta) do livro Histórias de Ab--Nuw-s (A-b-r Ab--Nuw-s) de Ab--Hiff-n Almihzam-. REVISTA ARCHAI: REVISTA DE ESTUDOS SOBRE AS ORIGENS DO PENSAMENTO OCIDENTAL , v. 3, p. e03006, 2020.

  • CHARETI, A. F. . ABU-NUWAS, O POETA LIBERTINO DAS MIL E UMA NOITES. REVISTA DO CENTRO DE PESQUISA E FORMAÇÃO , v. 11, p. 91-112, 2020.

  • CHARETI, ALEXANDRE . Folhas dispersas das oliveiras. REVISTA CRIAÇÃO & CRÍTICA , v. esp, p. 19-50, 2020.

  • SLEIMAN, M. ; CHARETI, A. F. ; COSTA, R. P. ; GEMIGNANI, B. N. ; MONTECINOS, D. . Dez Poemas da Palestina. Tiraz (USP) , v. 8, p. 91, 2016.

  • CHARETI, ALEXANDRE . Ligia oceanica - poeira do mar. 1. ed. São Paulo: Patuá, 2025. v. 1.

  • SLEIMAN, M. ; JUBRAN, S. A. A. C. ; CHARETI, ALEXANDRE ; FRANCISCO, F. B. ; GEMIGNANI, B. N. ; GONCALVES, M. C. . Gaza - Terra da poesia. In: Michel Sleiman; Safa Jubran. (Org.). Gaza - Terra da poesia. 1ed.Rio de Janeiro: Tabla, 2022, v. 1, p. 10-30.

  • CHARETI, ALEXANDRE FACURI . A constelação de vinho na poesia de Abu-Nuwas. In: Ramalho, Christina; Santos, Éverton de Jesus; Gois, Gisela Reis. (Org.). Comparativismo e Traduções Intersemióticas. 1ed.Aracaju: Criação Editora, 2021, v. 1, p. 25-36.

  • SLEIMAN, M. ; CHARETI, A. F. ; GEMIGNANI, B. N. ; MONTECINOS, D. ; COSTA, R. P. ; RAMOS, J. . Coletânea de poesia árabe palestina. Relato de trabalho.. In: Álvaro Faleiros; Mário Ramos Francisco; Gisele Marion Rosa; Vanice Ribeiro Dias Latorre.. (Org.). Jornada TRADUSP: tradução e poética. 1ed. v. , p. 132-142.. 1ed.Rio de Janeiro: Vermelho Marin, 2014, v. 1, p. 132-142.

  • CHARETI, A. F. . Abu Nuwas e a inovação da poesia árabe. In: II CIEL - Congresso Internacional de Estudos em Linguagem, 2017, Ponta Grossa - PR. Anais do II Congresso Internacional de Estudos em Linguagem, 2017.

  • CHARETI, A. F. . Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwich: o 'Poema da terra' e outros poemas. In: Semana de Estudos Árabes, 2013, São Paulo. Caderno de Resumos Semana de Estudos Árabes. São Paulo: do autor, 2013.

  • CHARETI, ALEXANDRE FACURI . A metáfora como elucidação, em Abd-Alqāhir Aljurjānī. 2025. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • CHARETI, A. F. . Carreira e desafios do mercado na tradução. 2024. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Badī' characteristics of Abū Nuwās' poetry. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Ḫamriyya, um gênero da poesia árabe?. 2023. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • CHARETI, A. F. . Para uma tradução poética de Abū-Nuwās. 2023. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • CHARETI, ALEXANDRE . O som da poesia de Abu Nuwas. 2022. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • CHARETI, ALEXANDRE . A Constelação de vinho na poesia de Abu-Nuwas.. 2021. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • CHARETI, ALEXANDRE . Os nomes do vinho - khamriyya de Abu Nuwas. 2021. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • CHARETI, ALEXANDRE . A inovação na tradução da poesia de Abu-Nuwas.. 2020. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • CHARETI, ALEXANDRE . As mil e uma noites de Abu Nuwas.. 2018. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • CHARETI, A. F. . Abu Nuwas e a inovação da poesia árabe. 2017. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • CHARETI, A. F. . Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwish - o poema da terra e outros poemas. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • CHARETI, A. F. . Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwich. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • SLEIMAN, M. ; CHARETI, A. F. ; GEMIGNANI, B. N. ; MONTECINOS, D. ; COSTA, R. P. ; RAMOS, J. . Coletânea de poesia árabe palestina. Relato de trabalho. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CHARETI, A. F. . Sobre o Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwich: o Poema da terra e outros poemas. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMADHOUN, G. ; CHARETI, ALEXANDRE ; DOMENECK, R. . Você deu em pagamento o meu país. Belo Horizonte: Ars et Vita, 2025. (Tradução/Livro).

  • CHARETI, A. F. . Folhas da oliveira. Rio de Janeiro: Editora Tabla, 2025. (Tradução/Livro).

  • CHARETI, ALEXANDRE FACURI ; SLEIMAN, M. ; JUBRAN, S. A. A. C. ; GEMIGNANI, B. N. ; FRANCISCO, F. B. ; GONCALVES, M. C. . Gaza. Terra da Poesia. Rio de Janeiro: Editora Tabla, 2022. (Tradução/Livro).

Outras produções

WANNER, Z. ; ALVES, J. S. ; CHARETI, A. F. . Revisão do livro Amar, casar, matar de Zukiswa Wanner - Ed. Periferias. 2025.

CHARETI, A. F. . Preparação do livro Periferias no Combate ao Racismo Ambiental - Ed. Periferias. 2025.

CHARETI, A. F. . Revisão do livro Semeadeiras - Ed. Periferias. 2025.

CHARETI, A. F. . Parecer de artigo científico - Revista Ensaios de Geografia - UFF. 2025.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Parecer de artigo científico - Revista Ensaios de Geografia - UFF. 2024.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Parecer de artigo científico - Revista Ensaios de Geografia - UFF. 2024.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Tradução de entrevista árabe-português Lama Jamous - UOL. 2024.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Parecer de artigo científico - Revista Ensaios de Geografia - UFF. 2023.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Parecer de artigo científico - Revista Ensaios de Geografia - UFF. 2023.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Parecer de artigo científico - Revista Ensaios de Geografia - UFF. 2023.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Parecer de artigo científico - Revista Primeiros Estudos - FFLCH-USP. 2023.

CHARETI, A. F. . Parecer de artigo científico - Revista Ensaios de Geografia - UFF. 2022.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Revisão do livro Andora, de Jair de Souza e Silva - Editora Periferias - ISBN: 978-65-87799-15-5. 2022.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI . Parecer de artigo científico - Revista Epígrafe - FFLCH-USP. 2020.

CHARETI, ALEXANDRE FACURI ; GONCALVES, M. C. . Poetas de dois mundos #10. 2023. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

FRANCISCO, F. B. ; CHARETI, ALEXANDRE FACURI . O erotismo na literatura árabe: do clássico ao contemporâneo. 2021. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

Projetos de pesquisa

  • 2021 - Atual

    TARJAMA - ESCOLA DE TRADUTORES DE LITERATURA ÁRABE MODERNA, Descrição: Descrição: A TARJAMA pretende ser um espaço permanente de formação na especialidade de tradução da literatura árabe contemporânea a partir do idioma original. Assim, pretende-se fornecer um espaço onde os alunos interessados em trabalhar profissionalmente com a tradução do árabe literário recebam treinamento nas especificidades do ofício, adquirindo com o tempo independência para atuar como profissionais da tradução de textos literários do árabe para o português. Ainda, a TARJAMA pretende ser um elo entre o currículo generalista da graduação e o processo de aperfeiçoamento e refinamento teórico e crítico da pós-graduação, dando aos estudantes interessados a oportunidades de desenvolver as ferramentas do ofício de tradutor, no domínio das quais poderão seja integrar o mercado nacional da tradução de literatura, seja utilizar dessa experiência para a o trabalho com textos árabes de todos os gêneros que interessem a seus trabalhos acadêmicos. (Grupo certificado pela instituição).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Alexandre Facuri Chareti - Integrante / Felipe Benjamin Francisco - Integrante / Beatriz Negreiros Gemignani - Integrante / Safa Alferd Abou Chahla Jubran - Coordenador / Jemima de Souza Alves - Integrante / Maria Carolina Gonçalves - Integrante.

  • 2019 - 2024

    O gênero #7723;amriyya em Ab#363;-Nuw#257;s: estudo de poética da tradução, Descrição: O projeto visa estudar a poesia de vinho (#7723;amriyya) do poeta árabe #7716;asan Ibn-H#257;ni? Al#7717;akam#299; (~ 757-815 d.C./ 139-199 H.), mais conhecido como Ab#363;-Nuw#257;s, destacando os aspectos de sua obra que o situam entre os poetas inovadores (almu#7717;da#7791;#363;n) da literatura árabe na era de ouro do Islã. Propõe, então, abordar a expressão do poeta em alguns de seus poemas mais referendados e, assim, demonstrar pela tradução os dispositivos poéticos considerados inovadores em sua poesia, em relação aos padrões definidos como clássicos por literatos árabes de sua época, em um trabalho vinculado à reflexão sobre o texto poético em árabe e em português, para a transposição de sistemas linguísticos estranhos entre si, mas aproximados pela tradução.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Doutorado: (1) . , Integrantes: Alexandre Facuri Chareti - Integrante / Michel Sleiman - Coordenador., Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Bolsa.

  • 2016 - 2019

    Abu Nuwas: gêneros da poesia e tradução, Descrição: Projeto de mestrado, realiza a tradução de poemas selecionados de Abu Nuwas e a caracterização dos gêneros poéticos inovadores atribuídos a sua obra, no contexto literário do século IX, à época do califado abássida sediado em Bagdá.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) . , Integrantes: Alexandre Facuri Chareti - Integrante / Michel Sleiman - Coordenador.

  • 2013 - 2014

    Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwich: o Poema da terra e outros poemas, Descrição: Esse projeto de iniciação científica tem como proposta a tradução à partir da língua árabe de seis poemas de Mahmoud Darwich, selecionados na antologia de literatura palestina editada em 1997 por Salma Khadra Jayyusi. Coordenado pelos encontros do GTPAC, Grupo de Tradução da Poesia Árabe Contemporânea.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Alexandre Facuri Chareti - Integrante / Michel Sleiman - Coordenador.

  • 2012 - Atual

    GTPAC - Grupo de Tradução da Poesia Árabe Contemporânea, Descrição: Grupo de Pesquisa da poesia árabe contemporânea e das práticas para sua tradução. Propõe o estudo da tradução poética vinculado à reflexão sobre o texto em árabe e em português, buscando a metodologia adequada para a transposição de sistemas linguísticos estranhos entre si, mas aproximados pela tradução.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (2) Doutorado: (1) . , Integrantes: Alexandre Facuri Chareti - Integrante / Beatriz Negreiros Gemignani - Integrante / Michel Sleiman - Coordenador / Maria Carolina Gonçalves - Integrante.

  • 2012 - Atual

    Estudos e Tradução da Poesia Árabe, Descrição: Estudo das tendências artísticas e literárias das letras árabes ao longo de sua história. Enfatiza-se a poesia árabe clássica, seu desdobramento na Península Ibérica Medieval e, com especial acento, a poesia contemporânea a partir do século XX. As considerações resultantes desse estudo servem de parâmetro para a reflexão e o exercício da tradução dessa poesia ao português. Estudo e tradução, nesse caso, evidenciam um método de investigação crítica e criativa.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (2) Doutorado: (1) . , Integrantes: Alexandre Facuri Chareti - Integrante / Beatriz Negreiros Gemignani - Integrante / Michel Sleiman - Coordenador / Maria Carolina Gonçalves - Integrante.

Prêmios

2014

Menção Honrosa à obra, 22º Programa Nascente - área Texto na categoria Poesia.

Histórico profissional

Experiência profissional

2013 - 2014

Universidade de São Paulo

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Iniciação Científica, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Ensaio de tradução da poesia de Mahmoud Darwich: o Poema da terra e outros poemas

Atividades

  • 01/2013

    Pesquisa e desenvolvimento, Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas.Linhas de pesquisa

2021 - 2021

Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiário PAE, Carga horária: 16

Outras informações:
Estágio supervisionado de docência da disciplina de graduação Poesia Árabe (FLO1513), ministrada pelo Prof. Dr. Michel Sleiman, pelo Programa de Aperfeiçoamento do Ensino (PAE).

2021 - 2021

Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiário PAE, Carga horária: 16

Outras informações:
Estágio supervisionado de docência da disciplina de graduação Literatura Árabe - Andaluza (FLO1274), ministrada pelo Prof. Dr. Michel Sleiman, pelo Programa de Aperfeiçoamento do Ensino (PAE).