Cristina Água-Mel

Professora de Português Língua Estrangeira desde 1992. Doutorada em Sociolinguistica pela Universidade de Birmingham, Reino Unido (2005). As suas principais áreas de interesse académico são o ensino de Português Língua Estrangeira e as novas Tecnologias de Informação e Comunicação orientadas para o ensino. Tem vindo a desenvolver um conjunto de materiais didáticos para aprendentes chineses e coordena o portal Portu-Nês, cujo objetivo é facilitar a interação entre falantes sino-lusófonos.

Informações coletadas do Lattes em 11/11/2016

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em PhD in Hispanic Studies

1996 - 2005

University of Birmingham
Título: The Construction of Identities in Portuguese Wine Advertising
Orientador: Patricia Odber de Baubeta

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Chinês

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Outros.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem/Especialidade: Métodos e Técnicas de Ensino.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Planejamento e Avaliação Educacional/Especialidade: Política Educacional.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem/Especialidade: Avaliação da Aprendizagem.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem/Especialidade: Tecnologia Educacional.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem/Especialidade: Teorias da Instrução.

Organização de eventos

ÁGUA-MEL, C. ; BARROSO, J. . III Festival de Animação e Curtas Metragens Portuguesas de Beijing. 2012. (Festival).

ÁGUA-MEL, C. ; BARROSO, J. . I Festival de Animação e Curtas Metragens Portuguesas de Pequim. 2008. (Festival).

Produções bibliográficas

  • ÁGUA-MEL, C. . Recursos Digitais para o Ensino de Português na China. Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira - SIPLE , v. 3, p. ?, 2013.

  • ÁGUA-MEL, C. . Um Macau Imaginado em Língua Portuguesa. Fragmentum (on line) , v. 35, p. ??, 2012.

  • ÁGUA-MEL, C. . Aprender uma língua é aprender como se pensa nessa língua. Textos e Pretextos, Lisboa, p. 108 - 110, 10 nov. 2011.

  • ZHU, Y. ; ÁGUA-MEL, C. . Estudos Portugueses na China. Revista Digital Portu-Nês, online, p. 15 - 26, 05 maio 2011.

  • ÁGUA-MEL, C. . A minha identidade é a língua portuguesa: motivação e identidade no processo de aprendizagem de português entre falantes de língua materna chinesa. 2011. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • ÁGUA-MEL, C. . O tradutor como actor sociolinguístico: que saberes, que competências. 2006. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • ÁGUA-MEL, C. . Wine Advertising in Spain and Portugal: tradition versus innovation. 2000. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

Outras produções

ÁGUA-MEL, C. . Portu-Nês. 2012. (Site).

ÁGUA-MEL, C. . Revista Digital Portu-Nês. 2011. (Editoração/Outra).

Histórico profissional

Experiência profissional

2010 - 2013

University of International Business and Economics

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: ???, Regime: Dedicação exclusiva.

2008 - 2009

Universidade de São José

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: ????, Regime: Dedicação exclusiva.

2007 - 2008

Beijing Foreign Studies University

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: ???, Regime: Dedicação exclusiva.

2004 - 2005

Universidade Nacional de Timor Lorosa e

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: ???, Regime: Dedicação exclusiva.

1996 - 2000

Trinity College Dublin

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: ???, Regime: Dedicação exclusiva.

1992 - 1996

University College Cork

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: ????, Regime: Dedicação exclusiva.