LUANA APARECIDA DE ALMEIDA

Possui graduação em Letras pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2008) e mestrado em Letras pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2013). Atualmente é professora de língua portuguesa - Colégio Cermac e Colégios Maristas- atuando principalmente nos seguintes temas: tradução, língua e literatura francesa.

Informações coletadas do Lattes em 10/07/2023

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Letras

2010 - 2013

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
Título: Tradução anotada de Les infortunes de la vertu (1787), do Marquês de Sade, Ano de Obtenção: 2013
Maria Lídia Lichtscheidl Maretti.Coorientador: Brigitte Monique Hervot. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Formação complementar

2015 - 2015

Stage Pédagogique pour Professeurs. (Carga horária: 46h). , Ecole Azurlingua, AZURLINGUA, França.

2009 - 2009

DELF B2 - Diplôme d'Etudes en Langue Française. , Aliança Francesa - São Paulo, AL, Brasil.

2008 - 2008

"Um exercício de escalas - A ficção de Clarice Lis. (Carga horária: 5h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2006 - 2006

Extensão universitária em Evolução Humana. , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2006 - 2006

O feminino na antiguidade: Médeia e Fedra. , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2005 - 2005

Convergências e divergênciasdo romantismo e alemão. (Carga horária: 6h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2005 - 2005

Poetas africanos. (Carga horária: 3h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2005 - 2005

Uma leitura comparativa: Aspectos da p. Hugoana ... , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.

Organização de eventos

ALMEIDA, L. A. . IV Simpósio Gêneros Híbridos da Modernidade: a narrativa policial. 2012. (Outro).

SANTANNA, M. A. D. ; ALMEIDA, L. A. . Semana de Linguística. 2006. (Outro).

Participação em eventos

17ª Festa Literária Internacional de Paraty - FLIP..Tradução é um ato político. 2019. (Outra).

XVe Colloque annuel de l'alliance française de São Paulo. 2014. (Outra).

II Encontro Nacional Cultura e Tradução.?La Nouvelle Justine (1797) do Marques de Sade, um texto sensível. 2011. (Encontro).

III Colóquio da pós-graduação em Letras:.A concepção sadiana de vício e virtude. 2011. (Outra).

III Simpósio Internacional de Letras e Linguística.Reflexões sobre o ofício do tradutor. 2011. (Simpósio).

X Seminário de Estudos Literários: Cultura e Representação..O Marquês de Sade e sua relação com o cânone. 2010. (Seminário).

Seminario:Leituras da Modernidade. 2008. (Seminário).

Seminário Nacional: O Múltiplo Machado. 2008. (Seminário).

Seminário Impasses E Potencialidades da Pesquisa Cientifica No Mundo Contemporâneo. 2007. (Seminário).

XIX Congresso de Iniciação Cientifica da UNESP. aluno autor. 2007. (Congresso).

Guimarães Rosa: 50 anos de Grande sertão Veredas e Corpo de Baile. 2006. (Outra).

II Ciclo Internacional de Estudos Antigos e Medievais e VIII Ciclo de Estudos Antigos e Medievais. 2006. (Congresso).

II Colóquio Internacional do CILBELC ? Formas de Narratividade: Literatura, Teatro e Cinema em Confronto. 2006. (Outra).

Imigração Japonesa no Brasil. 2006. (Encontro).

Narrativas de Extração Histórica: Escrituras da Memória. 2006. (Simpósio).

Semana de Lingüística. 2006. (Congresso).

I Colóquio Escritura e Sociedade: O Intelectual em questão. 2005. (Outra).

XVII Congresso de iniciação científica da UNESP. 2005. (Outra).

Produções bibliográficas

  • ZACHAYUS, A. ; MEIER, L. K. ; DAVENIA, V. ; ALMEIDA, L. A. . Imaginer des pratiques intimes et politiques de la traduction. In: Marie Van Berchem; Anna Barseghian. (Org.). Vers des pratiques décolonisantes. 1ed.Genebra: MetisPresses, 2021, v. 1, p. 19-128.

  • ALMEIDA, L. A. . Tradução é um ato político. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, L. A. . Palestra. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • ALMEIDA, L. A. . La Nouvelle Justine, do Marques de Sade: Algumas relações paratextuais. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, L. A. . Mon ami Maigret: a humanidade na investigação.. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, L. A. . Marquês de Sade: um escritor-crítico.. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, L. A. . A obra sadiana como impulso literário. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, L. A. . A concepção sadiana de vício e virtude. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, L. A. . Reflexões sobre o ofício do tradutor. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, L. A. . La Nouvelle Justine (1797) do Marques de Sade, um texto sensível. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, L. A. . O Marquês de Sade e sua relação com o canône. 2010. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • ALMEIDA, L. A. . Às voltas com a fortuna crítica de Aurélia, de Gérard de Nerval: o caso da Revue de littérature comparée.. 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • ZACHAYUS, A. ; ALMEIDA, L. A. ; MEIER, L. K. ; DAVENIA, V. . Textes à lire à voix haute. Montreuil: Brook, 2022. (Tradução/Livro).

Outras produções

ALMEIDA, L. A. . Revisão dos Anais do Fórum de biotecnologia do vale do paranapanema. 2006. (Revisão).

ALMEIDA, L. A. . Unesp nas ondas do rádio - Bonsoir Brésil. 2006. Outra.

ALMEIDA, L. A. . Unesp nas ondas do rádio- Bonsoir Brésil. 2005. Outra.

Projetos de pesquisa

  • 2010 - 2011

    Na pista do Commissaire Maigret, Descrição: Trata-se do projeto em andamento dentro do Grupo de Pesquisa liderado por mim "Narrativas estrangeiras modernas". Os resultados serão divulgados em evento a ser realizado em agosto de 2011 e em publicação em livro.. , Situação: Desativado; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (3) Doutorado: (1) . , Integrantes: Luana Aparecida de Almeida - Integrante / Maria Lídia Lichtscheidl Maretti - Coordenador.

Histórico profissional

Experiência profissional

2011 - 2012

Fisk University

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de francês, Carga horária: 5

2010 - 2011

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

Vínculo: , Enquadramento Funcional:

2013 - 2017

Liceu Pasteur

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de francês, Carga horária: 24

2010 - 2010

Centro Franco-Brasileiro de Documentação Técnica e Científica

Vínculo: i, Enquadramento Funcional: Tradutor/intérprete, Carga horária: 10

Outras informações:
Encontro de Escolas superiores francesas realizado pela Campus France vinculado à Embaixada Francesa no Brasil.

2019 - Atual

colégio Cermac

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de língua portuguesa, Carga horária: 15

2017 - 2018

Colegio Porto União

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de literatura, Carga horária: 9

2021 - Atual

Colégios Maristas

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 20