Glória Maria Guiné de Mello

Doutora em Estudos Literários , área de concentração Teoria da Literatura e Literatura Comparada, pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos Literários da UFMG (2013). Mestre em Literaturas de Língua Portuguesa pela Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais (1996). Graduada em Letras Português/Inglês pela Fundação de Ensino e Pesquisa de Itajubá (1974). Professora de Tradução na Universidade Federal de Ouro Preto - UFOP, desde 1997. Tradutora de textos literários, técnicos e científicos. Coordenadora Técnica do Projeto Lighthouse de Alfabetização (Rotary International - Distrito 4580) desde 1999.

Informações coletadas do Lattes em 14/10/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Letras: estudos literários

2009 - 2013

Universidade Federal de Minas Gerais
Título: Metamorfoses de um rei: imagens de vilania em "Richard III ", de William Shakespeare
Thaïs Flores Nogueira Diniz. Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais. Palavras-chave: Literatura Comparada; Richard III; Shakespeare; Intermidialidade.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada.

Mestrado em Letras

1994 - 1996

Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, PUC Minas
Profa Dra Maria Nazareth Soares Fonseca.Palavras-chave: Literaturas Africanas de Língua Portuguesa; Tradução; Literatura Moçambicana.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada / Especialidade: Literaturas Africanas de Língua Portuguesa. Setores de atividade: Formação Permanente e Outras Atividades de Ensino, Inclusive Educação À Distância e Educação Especial.

Graduação em Letras Português/Inglês

1970 - 1974

Fundação de Ensino e Pesquisa de Itajubá

Formação complementar

1999 - 1999

Literacy and Numeracy Task Force Training Program. (Carga horária: 100h). , Rotary International.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Tradução.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem.

Participação em eventos

Congresso Internacional Deslumbrante Dialética: O Brasil no Olhar de Elizabeth Bishop. Debatedora da sessão de comunicação Visões do Brasil. 2011. (Congresso).

XI Semana de Letras da UFOP. Literatura e outras Artes: novas questões para a tradução. 2010. (Congresso).

X Encontro Nacional de Tradutores e IV Encontro Internacional de Tradutores. Looking for Richard: uma aula de tradução. 2009. (Congresso).

X Semana de Letras.Ensino da leitura e da escrita: um diálogo necessário entre letras e pedagogia. 2008. (Outra).

Festival de Inverno de Ouro Preto e Mariana.Seminário: Tradução, Vanguarda e Modernismo - Sessão: Regionais, cosmopolitas e radicais. 2007. (Seminário).

Festival de Inverno de Ouro Preto e Mariana.Seminário: Tradução, Vanguarda e Modernismo - Sessão: Reflexões sobre o papel do tradutor na modernidade. 2007. (Seminário).

Palestra "Aspectos Gerais do Programa Lighthouse de Alfabetização".Aspectos Gerais do Programa Lighthouse de Alfabetização. 2007. (Outra).

VII Seminário de Extensão da UFOP.Lighthouse de Alfabetização. 2006. (Seminário).

Seminário Línguas Clássicas e Românticas.Presença da Língua Latina na Língua Inglesa. 2006. (Seminário).

V Semana de Letras - Selet.Literaturas Africanas de Língua Portuguesa. 2006. (Encontro).

The Interpretive Challange of Translation - Tradução em Relevância: contextos e desafios. 2006. (Outra).

Tradução e Teoria da Relevância - Tradução em Relevância: contextos e desafios. 2006. (Outra).

IX Semana de Letras - As Letras e seu Ensino.Análise do Texto em Língua Materna Traduzido para a Língua Estrangeira: Uma proposta de sensibilização para o processo tradutório. 2006. (Outra).

IX Semana de Letras - As Letras e seu Ensino. 2006. (Outra).

2o. Congresso Internacional de Educação Infantil e Séries Iniciais. Abordagem Lingüística Concentrada: Alfabetização sem Barreiras para Países em Desenvolvimento. 2005. (Congresso).

2o. Congresso Internacional de Educação Infantil e Séries Iniciais. 2005. (Congresso).

XXIX CONEBAN.Educação Popular. 2005. (Encontro).

XXIX CONEBAN. 2005. (Encontro).

III Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - III CIATI. Pode-se ensinar cultura ao tradutor em formação?. 2004. (Congresso).

III Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - III CIATI. 2004. (Congresso).

Programa Integrado Lingüística Aplicada - Aprendizagem de Línguas Estrangeiras Modernas e Tradução - I Semana de Atividades Acadêmicas. 2004. (Outra).

VIII Semana de Letras: Letras, Leitura e Letramento.Haroldo de Campos e a Tradução do Eclesiastes. 2003. (Outra).

II Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - II CIATI. Oficina de Tradução de Textos Publicitários. 2001. (Congresso).

II Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - II CIATI. 2001. (Congresso).

VII Semana de Letras.Mesa Redonda - Alfabetização: questões linguísticas e metodológicas. 1999. (Seminário).

Workshop de treinamento "Avaliação das Condições de Oferta dos Cursos de Letras". 1999. (Outra).

I Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - I CIATI. Tradução, hibridismo e diferença cultural. 1998. (Congresso).

I Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - I CIATI. 1998. (Congresso).

VII Encontro Nacional de Tradutores / I Encontro Internacional de Tradutores.O texto jornalístico e o desenvolvimento da versatilidade do tradutor. 1998. (Encontro).

VII Encontro Nacional de Tradutores / I Encontro Internacional de Tradutores. 1998. (Encontro).

VI Semana de Letras ICHS/UFOP.Universalidade na Diferença: Mia Couto em Língua Inglesa. 1997. (Outra).

VI Semana de Letras do ICHS/UFOP. 1997. (Outra).

V Semana de Letras. 1996. (Outra).

Encontro de Pesquisa em Tradução do GT de Tradução da ANPOLL em Minas Gerais.A tradução de "A Roupa e a Moda - Uma História Concisa" e da "Enciclopédia da Moda" como organizadoras da abordagem jornalística da moda. 1995. (Encontro).

III Seminário de Ensino-Aprendizagem de Tradução e V Encontro Nacional de Tradutores. 1994. (Seminário).

Tradução - Teoria e Prática. 1993. (Encontro).

XVI Seminário Nacional de Professores Universitários de Literatura e Língua Inglesa. 1984. (Seminário).

1o. Encontro de Tradutores e Intérpretes de Minas Gerais. 1981. (Encontro).

Seminário Carlos Drummond de Andrade - 50 Anos de "Alguma Poesia". 1980. (Seminário).

XIV Seminário Anual para Professores de Inglês e Literatura Norte-Americana. 1974. (Seminário).

Participação em bancas

Aluno: Lindiane Ismênia C

SANTOS, J.; REIS, E. L. L.;MELLO, Glória Maria Guiné de. Vieira.Rosencrantz and Guildenstern are Dead: How Hamlet s Madness is Depicted in both Plays. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.

Aluno: Carla Caveanha Milano

MELLO, Glória Maria Guiné de. Análise da Tradução da Obra de Dom Casmurro, de Machado de Assis, realizada R. L. Scott-Buccleuch. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto.

Aluno: Karina Sarto Szpak

GONCALVES, J. L. V. R.;MELLO, Glória Maria Guiné de; HIRSCH, I.. Construção da Competência Tradutória: avaliando a capacidade estratégica do tradutor em formação. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto.

Aluno: Robson Geraldo de Barros Valadares

HIRSCH, I.; GONCALVES, J. L. V. R.;MELLO, Glória Maria Guiné de. A ação da censura no período da ditadura militar no Brasil na tradução do romance Lolita de Vladmir Nabokov. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto.

Aluno: Alexandre Alves de Mesquita

MELLO, Glória Maria Guiné de. Análise de possíveis problemas nas traduções de Cat in Rain e The Snows of Kilimanjaro, de Ernest Hemingway. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto.

Aluno: Edilson Assis Duarte

MELLO, Glória Maria Guiné de. As expectativas das empresas de Tradução em relação ao processo de formação do tradutor. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto.

Aluno: Fernando Gonçalves Ferreira Junior

CARVALHO, G. M. G. M.. O Papel dos Programas de Rádio em Ondas Curtas no Processo de Aquisição de Línguas Estrangeiras. 1996. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto.

CARVALHO, G. M. G. M.. Comissão Examinadora do Concurso Público para Professor Assistente na área de Língua Inglesa. 1998. Universidade Federal de Ouro Preto.

MELLO, Glória Maria Guiné de; GONCALVES, J. L. V. R.; GALERY, M. C. V.. Comissão Examinadora do processo de seleção de candidatos a Professor Substituto de Tradução: Lingua Inglesa - Língua Portuguesa. 2008. Universidade Federal de Ouro Preto.

MELLO, Glória Maria Guiné de. Comissão Examinadora do Concurso Público para Professor Substituto de Língua Espanhola. 2006. Universidade Federal de Ouro Preto.

CARVALHO, G. M. G. M.. Comissão Examinadora do Processo Seletivo de Professor Substituto na Área de Prática de Ensino de Língua Inglesa. 2002. Universidade Federal de Ouro Preto.

CARVALHO, G. M. G. M.. Comissão Examinadora do Processo Seletivo de Professor Substituto na Área de Prática de Ensino de Língua Inglesa. 2002. Universidade Federal de Ouro Preto.

CARVALHO, G. M. G. M.. Comissão Examinadora para Seleção de Professor Substituto na Área de Língua Inglesa. 2002. Universidade Federal de Ouro Preto.

CARVALHO, G. M. G. M.. Comissão Examinadora do Concurso Público para professor substituto de Tradução. 1998. Universidade Federal de Ouro Preto.

CARVALHO, G. M. G. M.. Comissão Examinadora do Concurso Público para professor substituto de Língua Inglesa. 1998. Universidade Federal de Ouro Preto.

CARVALHO, G. M. G. M.. Comissão Examinadora do Concurso Público para professor substituto de Tradução. 1998. Universidade Federal de Ouro Preto.

Orientou

Carla Caveanha Milano

Análise da Tradução da Obra de Dom Casmurro, de Machado de Assis, realizada R; L; Scott-Buccleuch; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Glória Maria Guiné de Mello;

Fernanda Wermelinger Rocha

Relação Tradutor/Revisor: quais são seus efeitos na tradução final?; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Glória Maria Guiné de Mello;

Francisco Elias Simão Merçon

O Tradutor como Crítico: os modos de intenção da palavra "Ungeziefer" e suas implicações na tradução de "Die Verwandlung"; 2003; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Glória Maria Guiné de Mello;

Karyna Gonzaga

Macbeth: Análise Comparativa de duas Traduções; 1998; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Glória Maria Guiné de Mello;

Roberval Araújo de Oliveira

Orpheus Descending: análise do processo de uma tradução; 1998; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Glória Maria Guiné de Mello;

Mariana Nabas Silva Santos

Dorothy: Irony and Harmony - Notas sobre a tradução de poemas de Dorothy Parker; 1998; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Glória Maria Guiné de Mello;

Ana Lúcia de Carvalho

Idéias básicas para o tradutor iniciante; 1998; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Glória Maria Guiné de Mello;

Soraia Sardeiro

Flaksman - um tradutor entre o tradicional e o não tradicional; 1997; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Glória Maria Guiné de Mello;

Produções bibliográficas

  • CARVALHO, G. M. G. M. . Reflexões sobre os estrangeirismos na Língua portuguesa. In: José Eustáquio de Freitas; Maria Lúcia de Almeida Mol. (Org.). Português Língua Pátria, Fator de Identidade e Resistência. Belo Horizonte: Secretaria de Estado da Educação de Minas Gerais, 2000, v. , p. -.

  • CARVALHO, G. M. G. M. ; COSTA, M. C. D. G. da ; CORREIA, M. de M. ; BATIANETTO, P. C. . Eugene Nida: Toward a science of translating. In: Else Ribeiro Pires Vieira. (Org.). Teorizando e contextualizando a tradução. Belo Horizonte: UFMG, 1996, v. , p. 71-94.

  • MELLO, Glória Maria Guiné de . CLE - Uma Proposta de Alfabetização para Países em Desenvolvimento. Brasil Rotário, Rio de Janeiro, p. 06 - 09, 01 jun. 2006.

  • CARVALHO, G. M. G. M. . Oficina de Tradução de Textos Publicitários. In: II Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - II CIATI, 2001, São Paulo. 2001 - uma odisséia na tradução. São Paulo: Inibero, 2001. p. 237-242.

  • CARVALHO, G. M. G. M. . Tradução, hibridismo e diferença cultural. In: I Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - I CIATI, 1998, São Paulo. Tradução, Interpretação e Cultura na Era da Globalização. São Paulo: Inibero, 1998. p. 197-202.

  • MELLO, Glória Maria Guiné de . Literatura e outras Artes: novas questões para a tradução. In: XI Semana de Letras da UFOP, 2010, Mariana - MG. Caderno de Resumos - XI Semana de Letras daUFOP - Intempestividade da filologia: tradição cultural e imaginação crítica, 2010. v. 1. p. 69-69.

  • MELLO, Glória Maria Guiné de . Reflexões sobre o Papel do Tradutor na Modernidade. In: Festival de Inverno de Ouro Preto e Mariana - Seminário " Tradução Vanguarda e Modernismos", 2007, Ouro Preto. Seminário " Tradução Vanguarda e Modernismos", 2007.

  • MELLO, Glória Maria Guiné de . Pode-se ensinar cultura ao tradutor em formação. In: III Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - III CIATI, 2004, São Paulo. Novos Tempos, Velha Arte: tradução, Tecnologia, Talento. São Paulo: Unibero, 2004. p. 28-28.

  • MELLO, Glória Maria Guiné de . Literatura e outras Artes: novas questões para a tradução. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MELLO, Glória Maria Guiné de . Retrato de Laurence Olivier no papel de Richard III, de Salvador Dali. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MELLO, Glória Maria Guiné de . Looking for Richard: uma aula de tradução. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MELLO, Glória Maria Guiné de . Lighthouse de Alfabetização. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MELLO, Glória Maria Guiné de . Pode-se ensinar cultura ao tradutor em formação?. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CARVALHO, G. M. G. M. . A tradução de "A Roupa e a Moda - Uma História Concisa" e da "Enciclopédia da Moda" como organizadoras da abordagem jornalística da moda. 1995. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, T. F. N. ; MELLO, Glória Maria Guiné de . Stork Story, by Karen Blixen, and the Notion of Illustration. Rodopi: Amsterdam, 2009. (Tradução/Outra).

  • Walker, Richard ; RATTANAVICH, Saowalak ; Oller Jr., John W. ; MELLO, Glória Maria Guiné de . CLE Educação para Todos. Ouro Preto: Rotary Club de Ouro Preto, 2006. (Tradução/Livro).

  • BHABHA, H. ; CARVALHO, G. M. G. M. . Narrando a nação. Belo Horizonte: Cadernos CESPUC de Pesquisa, 1996. (Tradução/Outra).

  • BHABHA, H. ; CARVALHO, G. M. G. M. . DissemiNação: tempo, narrativa e as margens da nação moderna. Belo Horizonte: Cadernos CESPUC de Pesquisa, 1996. (Tradução/Outra).

  • O'Hara, Georgina. ; CARVALHO, G. M. G. M. . Enciclopédia da Moda. São Paulo: Companhia das Letras, 1992. (Tradução/Livro).

  • Laver, James. ; CARVALHO, G. M. G. M. . A roupa e moda: uma história concisa. São Paulo: Companhia das Letras, 1989. (Tradução/Livro).

  • URBAN, Gari ; CARVALHO, G. M. G. M. . Tovarish, ainda não morri. Rio de janeiro: Record, 1987. (Tradução/Livro).

  • DREIFUSS, R. A. ; Farias, A. B. de O. ; Freitas, C. F. P. ; Vieira, E. R. P. ; CARVALHO, G. M. G. M. . 1964: A Conquista do Estado - Ação Política, Poder e Golpe de Classe. Petrópolis: Vozes, 1981. (Tradução/Livro).

  • BRADBURY, R. ; CARVALHO, G. M. G. M. . O Homem que caminhava, 1970. (Tradução/Outra).

Outras produções

MELLO, Glória Maria Guiné de . Curso de Alfabetização do Projeto Lighthouse de Alfabetização. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

MELLO, Glória Maria Guiné de . Curso de Alfabetização. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

MELLO, Glória Maria Guiné de . Seminário/Treinamento de Implantações do Projeto de Alfabetização CLE. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

MELLO, Glória Maria Guiné de . Curso de Alfabetização do Projeto Lighthouse de Alfabetização. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

MELLO, Glória Maria Guiné de . Curso de Alfabetização do Projeto Lighthouse de Alfabetização. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

MELLO, Glória Maria Guiné de . Capacitação na Metodologia CLE de Alfabetização. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

MELLO, Glória Maria Guiné de . Curso de Alfabetização do Projeto Lighthouse de Alfabetização. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CARVALHO, G. M. G. M. . Metodologia CLE de Alfabetização. 2000. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

CARVALHO, G. M. G. M. . Curso de Capacitação de Alfabetizadores - Programa Alfabetização Solidária. 1998. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

CARVALHO, G. M. G. M. . Tradução e Disseminação da Informação. 1998. (Palestra).

CARVALHO, G. M. G. M. . A Interpretação como Recurso de Tradução - Versão do Texto Literário. 1996. (Palestra).

CARVALHO, G. M. G. M. . Tradução e Transcrição. 1996. (Palestra).

CARVALHO, G. M. G. M. . A Tradução como Processo Hibridizante. 1996. (Palestra).

CARVALHO, G. M. G. M. . A Transparência da Tradução e a Invisibilidade do Tradutor. 1996. (Palestra).

CARVALHO, G. M. G. M. . O Tradutor Frente ao Texto Original. 1995. (Palestra).

CARVALHO, G. M. G. M. . Encicolpédia da Moda - Uma tradução passo a passo. 1994. (Palestra).

CARVALHO, G. M. G. M. . A Tradução como Experiência. 1994. (Palestra).

CARVALHO, G. M. G. M. . Tradução - Teoria e Prática. 1993. (Palestra).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal de Ouro Preto, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras. , Rua do Seminário, s/n, 35420-000 - Mariana, MG - Brasil, Telefone: (31) 35579400, Ramal: 9404, URL da Homepage:

Experiência profissional

1995 - 1996

Universidade Federal de Ouro Preto

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora Substituta, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 06/1997

    Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Tradução Comentada, Gramática Contrastiva, Introdução à Tradução de Textos Literários, Metodologia da Tradução, Prática de Tradução Supervisionada, Teoria da Tradução I, Tradução de Textos Gerais, Tradução de Textos Técnicos e Científicos I

  • 05/2008 - 05/2008

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Membro da comissão de estágio probatório da Profa. Elzira Divina Perpétua.

  • 03/2007 - 03/2007

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Membro da comissão de estágio probatório da Profa. Glícia Salviano Gripp.

  • 02/2007 - 03/2007

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Comissão de Avaliação de Estágio Probatório da Profa. Guiomar Maria de Grammont Machado.

  • 01/2006 - 12/2006

    Extensão universitária , Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.,Atividade de extensão realizada, Coordenação do Projeto Lighthouse de Alfabetização.

  • 04/2004 - 04/2006

    Direção e administração, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Chefe de Departamento.

  • 01/2004 - 12/2004

    Extensão universitária , Instituto de Ciências Humanas e Sociais, .,Atividade de extensão realizada, Colaboradora do Programa de Extensão "Lingüística Aplicada: Ensino/Aprendizagem de Línguas Estrangeiras Modernas e Tradução".

  • 10/2004 - 11/2004

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Membro da Comissão Organizadora do I Encontro Memorial - Nossa História com Todas as Letras.

  • 06/2004 - 06/2004

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Membro da Comissão Organizadora da I Semana de Atividades Acadêmicas.

  • 02/2003 - 07/2003

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Membro da Comissão do Planejamento Estratégico do Departamento de Letras do ICHS.

  • 02/2002 - 03/2002

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, .,Cargo ou função, Membro da Comissão de Análise do Funcionamento do Centro de Extensão do ICHS, da Ocupação do Espaço Físico e da Alocação de Equipamentos outrora utilizados pelo Curso de Pós-Gradução em História Social da Cultura.

  • 10/1997 - 10/1999

    Direção e administração, Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Coordenador de Curso.

1993 - 1994

Centro Universitário Newton Paiva

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora de Tradução, Carga horária: 30

1991 - 1993

Wordshop - Escola de Línguas

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Inglesa, Carga horária: 20

1986 - 1986

Centro Universitário UNA - Campus Aimorés

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora Assistente A, Carga horária: 20

1983 - 1985

Instituto Mineiro de Ciências Administrativas e Tecnológicas

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Inglesa, Carga horária: 24

1980 - 1984

Coscarelli e Cia Ltda. - MAI

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Inglesa, Carga horária: 20

1977 - 1978

Construtora Mendes Júnior

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Tradutora, Carga horária: 40

1974 - 1977

Exacta Engenharia de Projetos

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Tradutora e Intérprete, Carga horária: 40

1974 - 1974

Fundação de Ensino e Pesquisa de Itajubá

Vínculo: Monitora, Enquadramento Funcional: Monitora de língua inglesa, Carga horária: 20

1974 - 1974

Prefeitura Municipal de Itajubá

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Secretária e Intérprete, Carga horária: 20

1972 - 1973

Brazilian British School

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Inglesa, Carga horária: 20

1972 - 1972

Cooperativa Central dos Produtores Rurais de Belo Horizonte

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Secretária Bilingüe, Carga horária: 40

1971 - 1972

Studio Celso Siffert

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Redatora, Carga horária: 20