Cynthia Ann Bell dos Santos
Cynthia Ann Bell dos Santos possui graduação em educação e línguas pela Westmar College, USA, mestrado em educação e ensino/aprendizagem de línguas pela New Mexico State University, USA e Ph.D. em educação com pesquisa voltada para a área de ensino/aprendizagem de línguas pela New Mexico State University, USA (1996). Tem experiência nas áreas de educação, ensino/aprendizagem de línguas e tradução. Atualmente é Professora Adjunta da Universidade de Brasília atuando no Programa de Pós-Graduação de Lingüística Aplicada, e no Curso de Tradução Português-Inglês na Graduação, do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução. Seu Projeto de Pesquisa enfoca Questões de cultura na formação do tradutor e do professor e aluno de LE/L2.
Informações coletadas do Lattes em 04/11/2022
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Administração Educacional
1987 - 1995
New Mexico State University
Título: Characteristics of High Reputation in Intensive English Second Language (ESL) Programs at Baccalaureate and Graduate Degree Granting Institutions in the United States
Orientador: Maria Luiza Gonzalez
Mestrado em Currículo e Instrução
1976 - 1977
New Mexico State University
Orientador: Robert Gallegos
Formação complementar
2003 - 2003
Career Life Planning and Academic Advising. (Carga horária: 12h). , New Mexico State University Dona Ana Branch Community College.
1980 - 1980
Workshop For Teachers Of English. (Carga horária: 4h). , The Way Institute Of Languages.
1973 - 1973
Curso de Atualização Pedagógica do Magistério. (Carga horária: 38h). , Fundação União Cultural Brasil Estados Unidos.
1972 - 1972
Extensão universitária em Língua Navajó 311. (Carga horária: 40h). , The University of New México.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Tradução Português Inglês.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Inglês Como Segunda Língua Ou Língua Estrangeira.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Educação Bilingüe.
Participação em eventos
II Semana da Linguagem.Cultura no Ensino da Prática da Tradução Técnico-científica. 2009. (Outra).
Colóquio de Lingüística Aplicada.Publicação de artigos científicos. 2009. (Outra).
X Seminario de Linguistica Aplicada Formacao de Professores de Linguas: Saberes, Dialogos, Contextos.Processo de tomada de decisao para a mediacao intercultural no ensino de linguas e traducao. 2008. (Seminário).
Curso O ensino de Cultura em Lingua Estrangeira e os Parametros Curriculares Nacionais.Cultura no Ensino de Lingua Estrangeira. 2008. (Outra).
VIII Congresso Brasileiro de Linguistica Aplicada -- ALAB. A Cultura na Traducao: A Importancia do conhecimento tecnico-cientifico e intercultural do tradutor na traducao de material de propaganda de produtos. 2007. (Congresso).
I Semana da Linguagem do Instituto de Letras da Universidade de Brasilia.A importancia do conhecimento intercultural no processo de tomada de decisao do tradutor. 2007. (Outra).
Traducao no Ambiente Diplomatico -- a Parceria da Secao de Traducao da Embaixada Britanica com Unb, estagiarios do Curso de OLetras-Traducao. 2007. (Outra).
I Coloquio Internacional de Traducao: questoes contemporaneas.O cultural na traducao de resumos. 2007. (Outra).
XXVII Encontro Nacional de Estudantes de Letras - ENEL - Multiculturalidade: um olhar crítico sobre diferentes formas de poder.O Uso da Teoria na Prática de Tradução. 2006. (Encontro).
II Encontro de Linguística Aplicada da Região Centro-Oeste - II ELARCO.Participante como apresentadora da mesa redonda: A tradução no âmbito da linguística aplicada. Apresentação: Elementos culturais enfrentados por alunos universitários ao traduzirem um texto na disciplina Prática de Tradução de Textos Gerais. 2005. (Encontro).
VII ABCI Conference. Apresentação: Teacher Education: the ideal teacher x the real teacher. 2004. (Congresso).
1o Forum do Mestrado em Lingüística Aplicada.Coordenadora da mesa-redonda Ensino de LínguaEstrangeira para Crianças. 2004. (Outra).
Seminário Traduzir-se: o ato da tradução.Participante. 2003. (Seminário).
Encontro de Letras-Tradução da Universidade de Brasília.Coordenação do evento Encontro de Letras-Tradução da Universidade de Brasília. 2003. (Encontro).
Encontro de Letras-Tradução da Universidade de Brasília.Palestra: Método associativo para a expansão do vocabulário do inglês como segunda língua: cor como fator de reforço. 2003. (Encontro).
Encontro de Letras-Tradução da Universidade de Brasília.Coordenação da mesa redonda sobre Pesquisa em Tradução. 2003. (Encontro).
I Encontro de Lingüística Aplicada da Região Centro-Oeste (ELARCO).Participou como debatedora da mesa-redonda A tradução e seu treino. 2003. (Encontro).
Ciclo de Palestras do Instituto de Letras - Ciclo de Palestras.Participante. 2003. (Outra).
Managing Diversity: Bridging the Gap - Effective strategies for managing change in a multicultural environment. Representante da Dona Ana Community College, a branch of New Mexico State University. 1996. (Congresso).
Consortium of Educators Along the USA Border.Representante da New Mexico State Univeristy. 1995. (Outra).
Annual Conference of the Southern Association of Colleges and Schools and Southern Association of Independent Schools. Representante da International Academy of Texas. 1991. (Congresso).
Annual Conference of the Southern Association of Colleges and Schools and Southern Association of Independent Schools. Representante da International Academy of Texas. 1990. (Congresso).
Annual Conference of the Southern Association of Colleges and Schools andSouthern Association of Independent Schools. Respresentante da Crestline School. 1989. (Congresso).
Participação em bancas
UNTERNBAUMEN, E. H.; Harden, Theo;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Cursos de formação de professores de línguas e o paradigma contemporâneo um estudo de caso. 2010. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
MELLO, Heloisa Augusta Brito de;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Recortes interculturais: percepções de uma comunidade bilíngüe acerca das línguas e culturas norte-americana e brasileira. 2010 - Universidade Federal de Goiás.
CHAUVET, G. A.; DALACORTE, Maria Cristina Faria;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Os erros da interlíngua na produção escrita da LE (inglês) de alunos do ensino médio de uma escola da Secretaria de Educação do DF - SEEDF. 2009. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
HATJE-FAGGION, Valmi; Rodrigues, Sara Viola;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Percursos tradutórios de três traduções em português de Alice's adventures in Wonderland. 2009. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
ALVAREZ, M. L. O.; MELLO, Heloisa Augusta Brito de;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Materializações do planejamento de cursos de LE (inglês) em escolas públicas do DF. 2009. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
HATJE-FAGGION, Valmi;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Of mice and men, de John Steinbeck: a oralidade como problema de tradução. 2009. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
RIDD, M. D.; CRUZ, Décio Torres;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. As reflexões de uma professora de língua inglesa sobre as percepçoes do "outro" com relação a como tra(tar)balhar o erro no ensino de línguas. 2009. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Um novo olhar sobre a compreensão oral: os mecanismos subjacentes ao ensino da compreensão oral segundo o enfoque da abordagem comunicativa. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Literatura e ensino comunicacional de línguas na formação do professor de espanhol LE. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
Conceição, Mariney Pereira; MICCOLI, L. S.; ALVAREZ, M. L. O.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Crenças e ações de uma professora de língua estrangeira (inglês) sobre o planejamento de curso e a aprendizagem: um estudo de cas. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Afetividade e correção e/ou tratamento de erros de dois professores de E/LE da rede pública do. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
ALVAREZ, M. L. O.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. A criança surda escrevendo na língua portuguesa: questões de interlíngua. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
REES, Dilys Karen;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; MELLO, Heloisa Augusta Brito de. Ensino e aprendizagem da língua inglesa na escola pública: a sala de aula sob a ótica da macro e da micro-cultur. 2008. Dissertação (Mestrado em Letras e Linguística) - Universidade Federal de Goiás.
RIDD, M. D.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Traduzir para comunicar: a traducao como componente comunicativo no ensino/aprendizagem de ingles como lingua estrangeira. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
Conceição, Mariney Pereira; VIANA, Nelson;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; ALVAREZ, M. L. O.. As relações entre as crenças de aprendizes e a prática de uma professora de língua inglesa no contexto da escola pública. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Adulto: aluno infiel ou incompreendido? Aspectos linguisticos e afetivos que permeiam o ensino da lingua inglesa (LE) para adultos. 2007. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Equacao afetiva entre os filtros do professor e alunos no processo de ensinar-aprender LE (ingles). Um estudo de caso. 2007. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Uma radiografia das competências mínimas do professor pré-serviço através da prática de ensino/estagio supervisinado de ingles: um estudo de caso. 2007. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. A questao da afetividade no processo de ensino/aprendizagem de LE (ingles: o que leva ao sucesso ou ao fracasso do aprendiz?. 2007. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Processos de traducao na redacao em lingua estrangeira: um estudo de caso. 2007. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. As estrategias discursivas na intera;'ao entre professor e aluno: suporte mediado e comunicacao. 2007. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística) - Universidade Federal de Goiás.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. A estética nas aulas de português como segunda língua: um estudo de caso. 2007. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
FARIA, Regina Maria Silva;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Chave Mediadora: o papel da tradução consciente na compreensão de leitura em língua estrangeira. 2006. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SILVA, Cláudia Alves;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Coesão e coerência na produção escrita na língua estrangeira: uma investigação da influência da língua materna. 2006. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
RIDD, M. D.; TAGNIN, S. E. O.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; FALEIROS, A. S.. Brasil mostrando a sua cara: estratégias de tradução em material de divulgação cultural - um estudo baseado em Corpus. 2006. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
Conceição, Mariney Pereira; SANTOS, J. B. C.; CHAUVET, G. A.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Crenças e experiências de aprendizagem de LE (inglês de alunos de Centros Interescolares de Línguas: Um estudo de caso. 2006. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
DALACORTE, Maria Cristina Faria;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; MELLO, Heloisa Augusta Brito de. A constituição do fazer pedagógico de uma professora de língua estrangeira: uma leitura de sua trajetória escolar e profissional. 2006. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística) - Universidade Federal de Goiás.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Análise de erros na produção escrita e oral de alunos de nível avançado de um centro binacional. 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Aspectos psicológicos no desenvolvimento de competência linguístico-comunicativa em LE (inglês) entre alunos na faixa etária da maturidade. 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. A pequena notável: tradução no ensino de inglês para adultos. 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. O papel da legenda oculta (closed caption) na aprendizagem de língua estrangeira (inglês). 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Problemas de compreensão oral da língua inglesa para o aluno brasileiro. 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. O surdo na escola inclusiva aprendendo uma LE (inglês): um desafio para professores e alunos. 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. O lugar da cultura em livros didáticos de português como segunda língua. 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Crenças espontâneas do aprender LE (inglês): a perspectiva do alunado. 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Contribuições da abordagem comunicativa e da tradução para o ensino de inglês técnico: uma nova proposta. 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Os PCN-LE e a prática docente: realidade ou utopia?. 2005. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. A utilização da língua materna no ensino de inglês (LE) em níveis iniciais no contexto de uma escola pública de línguas. 2004. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Além da língua: tradução e consciência crítica de cultura no ensino de línguas estrangeiras. 2004. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Entrelinhas e entre-linhas: As habilidades tradutórias na formação do tradutor. 2004. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. A ação avaliativa na abordagem por competências. 2004. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. A neurociência e a aprendizagem de segunda língua por adultos: um estudo de caso. 2003. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
QUERIDO, Alessandra Matias;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; RADHAY, Rachael Anneliese. Great style. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
ALVES, Soraya Ferreira;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; QUERIDO, Alessandra Matias. Comic book tattoo: traduzindo Tori Amos. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
CARDOSO, Renata Dias; RADHAY, Rachael Anneliese;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Funny, you don't look like a grandmother (inglês - português). 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
HATJE-FAGGION, Valmi;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; COSTA, Ana Teresa Perez. Aspectos lingüísticos e culturais na tradução de textos de George Orwell (inglês - português. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
CARDOSO, Renata Dias; RIDD, M. D.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Cinematografia. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
RADHAY, Rachael Anneliese;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; QUERIDO, Alessandra Matias. Album reviews: aspectos culturais na tradução de resenhas de álbuns (inglês - português. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
RIDD, M. D.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; OLIVEIRA, Helen Ilza Borges de. Traducao do Apocalipse sem Titulo do Codex Brucianus. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
CARDOSO, Renata Dias;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; COSTA, Ana Teresa Perez. Going private: a experiência mundial em privatização de transportes (inglês - português). 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. de Albuquerque e Silva e Grazielle M. de Macedo.Caucasia. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Perinatal mental health -- a guide to the Edinburgh postnatal depression scale. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Traducao delLiteratura infanto-juvenil: each little bird that sings. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Rethinking the world great power strategies and international order. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. A tradução de materiais relativos à prevenção ao suicídio. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. The meaning of trees. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Mental health and work. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Five centuries of Brazil. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Impact of viral infections in wild carnivore populations (inglês-português). 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. M. de Oliveira.Corporations and the public interest guiding the invisible hand (inglês-português). 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Discover the real Jesus, by Bill Bright (inglês-português). 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Tradução de quadrinhos - Archie Comics. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. O Buda - Uma breve introdução. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Veja o mundo com outros olhos: com as lentes Zeiss. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. La conciencia de la mestiza e Infecção na sentença. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Cinco tecnologias a observar. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. M. de Barros e Mônica A. Lannes Ribeiro.Relatório do painel de peritos das Nações Unidas sobre a Libéria, datado de 06 de dezembro de 2004. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Traduzir o precioso impreciso. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Harmony. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Tradução e reforma da seguridade social. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Lupus Eritematoso. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Tênis de Mesa - um esporte de corpo e mente. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. O Saci-Pererê vai à América. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Modern paint effects. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Panel on climate change. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Cardápios de restaurantes em Brasília. 2000. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Computação. 2000. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Pediatric compliance, a guide for the primary care physician. 2000. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Klint, vida e obra. 2000. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília.
BESSA, C. R.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Comissão Seleção Simplificada de Professor Substituto na Área de Tradução-Inglês do LET. 2009. Universidade de Brasília.
BESSA, C. R.; CAMARGO, Diva Cardoso;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Comissão Examinadora de Concurso Público para Professor Letras-Tradução do LET (Inglês-Português). 2009. Universidade de Brasília.
RIDD, M. D.; GOHN, Carlos;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Comissão Examinadora de Concurso Público para Professor Letras-Tradução Inglês (Português-Inglês). 2009. Universidade de Brasília.
GOLDEROS, Sonia Maria;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Comissão julgadora para a seleção simplificada de candidatos a professor substituto na área de Inglês do LET. 2008. Universidade de Brasília.
BESSA, C. R.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Comissão julgadora para a Seleção Simplificada de Professor Substituto na área de Tradução - Inglês do LET. 2008. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; BESSA, C. R.. Comissão julgadora para a Seleção Simplificada de Professor Substituto na área de Tradução - Inglês do LET. 2007. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; BESSA, C. R.. Comissão para Seleção Simplificada de Professor Substituto na área de Tradução-Inglês do LET. 2007. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Banca Examinadora da prova oral de inglês do concurso público para provimento de vagas no cargo de Professor Nível 3 da Secretaria de Estado de Educação do Distrito Federal. 2005. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; OLIVEIRA, Alessandra Ramos de. Membro Presidente da comissão julgadora para a seleção simplificada de candidatos a professor substituto na área de Tradução - Inglês do LET. 2005. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; OLIVEIRA, Alessandra Ramos de. Comissão para a seleção simplificada de candidatos a professor substituto na área de Traduão-inglês do LET. 2005. Universidade de Brasília.
RIDD, M. D.; MAGALHAES, Maria Izabel Santos;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Banca de Comissão julgadora para docente na área de Tradução Inglês - Português. 2004. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Banca Examinadora da prova oral de inglês do concurso público para provimento de vagas no cargo de Professor Nível 3 da Secretaria de Estado de Educação do Distrito Federal. 2003. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; Conceição, Mariney Pereira. Comissão Julgadora de Revalidação de Diploma de Marcos Seidl. 2009. Universidade de Brasília.
LIMA, Rogerio da Silva; CABRAL, Ana Suelly Arruda Camara;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Comissao para analisar e emitir parecer referente ao relatorio de estagio probatorio e progressao funcional do professor Jose Carlos Paes de Almeida Filho. 2008. Universidade de Brasília.
PIZARRO, Edna Gisela; GOROVITZ, Sabine; FERNANDES, Tania Regina Pacheco; BESSA, C. R.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; SOUSA, Germana Henriques Pereira de; GOMES, Gloria Pacita Fraguas Vazquez; ALVES, Janaina Soares; HELINGER, Maria del Puy Diez de Ure; RIDD, M. D.; RADHAY, Rachael Anneliese. Comissao para elaboracao do Projeto Politico-Pedagogico do Curso de Letras Traducao-Espanhol. 2008.
RADHAY, Rachael Anneliese;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; SCHWANTES, Cintia. Comissão julgadora para revalidação de diploma da requerente Helena Santiago Vigata, referente ao curso de Bacharel em Letras/Traducao da Universidade Autonoma de Barcelona, Espanha. 2008. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; SANTOS, R. C. P.; BAGNO, M. A.. Progressão funcional da professora Elga Ivone Perez Laborde Leite. 2007. Universidade de Brasília.
BESSA, C. R.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; HATJE-FAGGION, Valmi. Comissão para revalidação de diploma da requerente Letícia Cynthia Renée Garcia Fernandes. 2007. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; HATJE-FAGGION, Valmi. Comissão para elaboração de prova, aplicação e entrevista dos candidatos inscritos no processo de Mudança de Curso para a área de Tradução-Inglês do LET. 2007. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; HATJE-FAGGION, Valmi. Comissão de Revalidação de Diploma de Luisa Carla Diniz. 2006. Universidade de Brasília.
BORTONE, Márcia Elizabeth; CORREA, A. L. R.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Comissão para analisar e emitir parecer referente ao recurso geral da aluna Ana Maria Alves de Sousa. 2006. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos; HATJE-FAGGION, Valmi. Comissão para a elaboração de prova, aplicação e entrevista dos candidatos inscritos no processo de Mudança de Curso para a área de Tradução-Inglês do LET. 2005. Universidade de Brasília.
UNTERBÄUMEN, Enrique Huelva; RIDD, M. D.;SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Comissão de Seleção de Mestrado para 2005 do Programa de Mestrado em Lingüística Aplicada. 2005. Universidade de Brasília.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos. Comissão para Revisão Curricular das disciplinas da respectiva área de Tradução do LET. 2004.
Orientou
Crenças sobre a cultura de ensinar e aprender línguas de uma professora de inglês como língua estrangeira (LE) sem formação em Letras; 2010; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Analise de material didatico de lingua inglesa voltado para criancas em um contexto local da rede municipal de ensino; 2008; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
O cultural na aula de portugues como segunda lingua a partir das acoes de uma professora em uma escola bilingue de Brasilia: um estudo de caso; 2008; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Crenças e/ou cultura: de onde vêm as crenças dos profesores de inglês do DF sobre livros texto?; 2007; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Professor, tem alguém ficando para trás!: as crenças de professores influenciando a cultura / aprendizagem de alunos surdos; 2007; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
O discurso e a pratica do professor frente ao ensino da cultura em sala de aula de LE; 2007; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
O ensino de línguas para fins específicos como uma proposta de abordagem da língua estrangeira no ensino médio; 2006; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
O papel da atitude cultural de alunos brasileiros imersos em cursos de inglês como segunda língua nos Estados Unidos; 2006; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Uma lente cultural sobre o livro didático de língua inglesa; 2006; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Earth's earliest ages; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
International standards on phytosanitary measures; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Tradução de texto culinário: a técnica a gastronomia molecular no Restaurante Alinea; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
The world of fairy tales; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Fé, cultura e tradução: a tradução das festas populares do Brasil; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
The clarinet and clarinet playing; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
O uso da tradução em textos técnico-cientíricos sobre surdez e ensino de crianças surdas; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Brasil: uma visão norte-americana sobre nós; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Mudanças climáticas 2007: relatório síntese; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Veganomicon: o supremo livro de receitas veganas; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Uma tradução para o manual de política do Conselho Internacional de Esporte Militar; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Atitudes, desejos e necessidades em diabetes - DAWN; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
O planeta esta esquentando -- e rapido demais; Opiniao publica internacional e percepcoes em relacao ao aquecimento global (ingles - portugues); 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Traduzir: re-criar conflitos (ingles - portugues); 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Minding culture: translation of case studies on Indigenous cultural and intellectual property in Australia; Cultura e consciencia: estudos de caso sobre propriedade intelectual indigena na Australia (ingles - portugues); 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Desenvolver para crescer: vertendo textos de desenvolvimento sustentavel (ingles - portuges); 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Dieta, nutricao e doencas cronicas: uma abordagem integrada da OMS/FAO (ingles - portugues); 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
A copa do mundo é nossa! Se é nossa, que seja com segurança: planejamento e gerenciamento de segurança para grandes e importantes eventos (inglês - português); 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Um olhar sobre 'knowledge acquisition' na traducao de textos tecnicos; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Beliefs about SLA: new research approaches; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
From pieces to weight e Do lixo ao luxo; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Autismo e personalidade: descobertas da oficina de estudos sobre autismo da clinica Tavistock; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Crime scene investigation and reconstruction: the fingerprint evidence; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Marubo: seus adornos e símbolos; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Tradução de Customer satisfaction: a meta-analysis of the empirical evidence, de David Szymansky e David Hernard; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Manuais da Turma da Mônica; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Engenharia ecológica; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Pollution control policy (inglês - português); 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
A; Damião e Karina Franca Caxito; Reverberations of change: the response of the earth system to human activities (inglês - português); 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Tradumônicos: /a legendagem com a Turma da Mônica (português - inglês); 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
The girlfriend's guide to pregnancy (inglês - português); 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Global financial stability developments (FMI); 2005; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Desafios e desafinos da tradução de música sacra; 2005; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Imensidão dos sentidos; 2005; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
O plano da vantagem de testosterona; 2005; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Tradução de artigos do psiquiatra Flávio Gikovate; 2005; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Sex and the city; 2005; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Sensação e percepção; 2005; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Manual da Turma da Monica; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Sustentabilidade e desenvolvimento sustentável; 2004; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
A telling of the tales; 2003; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Fatigue of materials; 2003; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Futebol: Uma visão do jeitinho brasileiro; 2003; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Modern computer algebra; 2003; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
National greenhouse gas; 2003; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
O sistema auditivo; 2003; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Passion for DNA; 2003; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
English-Portuguese Technical Bilingual Glossary of Linguistics, Applied Linguistics, and Teaching Methodlogy; 2000; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Giroflê, Giroflá (de Cecília Meireles); 2000; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Uma vontade louca (de Ana Maria Machado); 2000; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Winnie-the-Pooh; 2000; 0 f; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras e Tradução) - Universidade de Brasília; Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos;
Produções bibliográficas
-
FRANCA, O. R. ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Visão e abordagem cultural de professores em sala de aula de LE (inglês) e os PCNs. Horizontes (UnB) , v. 7, p. 80-97, 2008.
-
KLEIN, Christian Philip ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . O papel da atitude cultural de alunos brasileiros imersos em cursos de inglês como segunda língua nos Estados Unidos. Horizontes de Linguística Aplicada (UnB) , v. 2, p. 6-21, 2006.
-
MALTBY, Gregory P ; LOPEZ, Stanley R ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos ; TELLESMCGEAGH, Maria . The San Elizario bilingual learning commmunity: an application of technology to reading/ writing/ mathematics/ computer literacy. Fifth year evaluation report.. Eric Document Reproduction Service no Ed 313 188, New Mexico State University Ed, 1989.
-
MALTBY, Gregory P ; LOPEZ, Stanley R ; TELLESMCGEAGH, Maria ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . The San Elizario bilingual learning community: an application of technology to reading/ writing/ mathematics/computer literacy. Fourth year evaluation report.. Eric Document Reproduction Service no Ed 303 286, New Mexico State University, 1988.
-
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Orientações culturais sobre o ensino de português como segunda língua (PSL) direcionado a alunos dos Estados Unidos.. In: SANTOS, Percília; ALVAREZ, Maria Luisa Ortiz. (Org.). Língua e cultura no contexto português língua estrangeira.. 1ed.Campinas: Editora Pontes, 2010, v. 1, p. 141-160.
-
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Orientacoes culturais para o ensino de portugues como segunda lingua (PSL) direcionado a estudantes dos Estados Unidos 2007 (Capitulo aceito para publicacao em livro).
-
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Catalogo de Obras da Editora Universidade de Brasilia. Brasilia: Editora Universidade de Brasilia, 2007. (Tradução/Livro).
-
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Elementos culturais enfrentados por alunos universitários ao traduzirem textos do português para o inglês nas disciplinas voltadas à prática de tradução 2006 (Artigos em andamento).
-
DIAS, L. H. ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Uma lente cultural sobre o livro didático de língua inglesa 2006 (Artigo em andamento).
-
CHAVES, Danielle Fonseca ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . O ensino de línguas para fins específicos como uma proposta de abordagem da língua estrangeira 2006 (Artigo em andamento).
-
ORG., C. F. ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . J. Borges por J. Borges: Gravura e cordel do Brasil / J. Borges by J. Borges: Cordel drawings and stories from Brazil. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2006. (Tradução/Livro).
-
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Edital para a contratação de pesquisas ictiológicas relacionadas ao Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID), Programa de Desenvolvimento Sustentável do Pantanao - Bacia do Alto Paraguay. Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID), 2003. (Tradução/Outra).
-
AUTOR, Nathan Bernier ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . The Enneagram - Symbol of All and Everything. Brasília: GILGAMESH PUBLISHING, 2003. (Tradução/Livro).
-
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Program of the Federal Supreme Court - Open Doors. Brasília, 2002. (Tradução/Outra).
Outras produções
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . A Aprendizagem Colaborativa de Línguas. 2005.
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Projeto Final de Tradução. 2004. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Manual de Orientação).
SOUZA, Jurandir Rodrigues de ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos ; LACOSTE, Germain ; BARBOSA, Antonio Carmeiro ; RANGEL, Andrei Schweickardt . Recuperação de prata em amálgama dentário via electrodo poroso percolado. 2000 (Tradução) .
DEUS, Flávio Elias G de ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos ; JUR, Humberto Abdalla ; MOLINARO, Luis F Ramos ; GUIMARÃES, Paulo Ovídio I ; SOBRAL, Rogério Tadeu Do Prado . Ambiente multimídia como suporte para o processo educacional interativo. 2000 (Tradução) .
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . O bug do milênio. 1999 (Tradução) .
STOLLER, Norman H ; SANTOS, Cynthia Ann Bell dos ; MCLEAN, Mary Ellen . 6o Simpósio Internacional de Odontologia. 1999 (Intérprete) .
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . The Stetson Conference for US -BrazilAcademic Cooperation. International Law & Business. 1998 (Intérprete) .
SANTOS, Cynthia Ann Bell dos . Theories and Techniques in School Administration . 1973 (Tradutoção e Interpretação) .
Projetos de pesquisa
-
2005 - Atual
Tratamento da questão cultural na formação de professores e alunos de língua(s) e na tradução, Descrição: Língua e cultura caminham de mãos dadas. Porém, muitos professores e alunos de LE/L2 em formação e tradutores não estão bem conscientizados da forte ligação entre língua e cultura e/ou não sabem como lidar com ela. Este projeto tem o objetivo de levantar questões culturais em contextos variados enfrentados por professores e alunos de LE/L2 em formação e tradutores, e de refletir sobre suas possíveis "traduções". As perguntas que dirigem o projeto são: 1. Como são tratadas as questões culturais envolvidas na formação de professores e alunos de língua(s)? 2. Como são resolvidas as questões culturais em traduções? A metodologia da coleta de dados éfeita através de análise de questionários / entrevistas / observações / pesquisas / discussões / análise de textos e outros. Os produtos esperados são: textos, orientações de Dissertações, orientações de Trabalhos Finais de Curso, apresentações em events e traduções de texto(s).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Cynthia Ann Bell dos Santos - Coordenador.
-
2000 - 2000
Avaliação do software ELLIS (English Language Learning and Instruction System) para fins de ensino/aprendizagem de inglês como segunda língua, Descrição: Avaliação do software ELLIS (English Language Learning and Instructin System) para fins de ensino/aprendizagem de inglês como segunda língua, projeto da FINATEC.Alunos participantes inluíram funcionários da FINATEC e alunos do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília.Três níveis foram testados: INTRO (básico), MIDDLE MASTERY (intermediário) e SENIOR MASTERY (avançado).. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (0) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Cynthia Ann Bell dos Santos - Coordenador., Financiador(es): Fundação de Empreendimentos Científicos e Tecnológicos - Cooperação.
Prêmios
2009
Patrona da Turma de Formandos 1o semestre de 2009 Letras-Tradução, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Instituto de Letras, Universidade de Brasília.
2007
Convidada para Partona dos Formandos do Curso de Letras Traducao, Formandos da Universidade de Brasilia.
2007
Professor Homenageado da Turma Letras Traducao, Formandos da Universidade de Brasilia.
2006
Patrona dos Formandos do Curso de Letras Traducao, Formandos da Universidade de Brasilia.
2005
Convidada para Paraninfa da turma de Letras Tradução - Inglês, Formandos da Universidade de Brasília.
2004
Convidada como Professor Homenageado do Curso de Letras Tradução - Inglês, Formandos da Universidade de Brasília.
2003
Patrona da turma de Letras - Inglês, Formandos da Universidade de Brasília.
2003
Convidada como Paraninfa do Curso de Letras Tradução - Inglês, Formandos da Universidade de Brasília.
2002
Patrona da turma de Letras - Inglês e homenageada das turmas Almir de Campos Brunetti, Formandos da Universidade de Brasília.
2001
Paraninfa da turma de Letras - Inglês, Formandos da Universidade de Brasília.
2001
Professora Homenageada - Instituto de Letras, Formandos da Universidade de Brasília.
2000
Paraninfa da turma de Letras - Inglês, Formandos da Universidade de Brasília.
1995
Commission on Higher Education Graduate Student Research Project Award, Commission on Higher Education.
1971
Magma Cum Laude- destaque acadêmico na formatura de bacharelado, Westmar College, Le Mars, Iowa, USA.
1970
Who's Who Among Students in American Universities and Colleges- destaque pelo empenho acadêmico e participação em organizações universitárias, Westmar Collge, Le Mars, Iowa, USA.
1970
Alpha Chi - National Honor Society, Westmar College, Le Mars, Iowa, USA.
1970
Alpha Mu Gamma - National Collegiate Foreign Language Honor Society - empenho acadêmico na área de línguas, Westmar College, Le Mars, Iowa, USA.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução. , Campus Universitário Darcy Ribeiro ICC Centro Sala B1 260, Asa Norte, 70910-900 - Brasilia, DF - Brasil, Telefone: (61) 3072745, Fax: (61) 2738912, URL da Homepage:
Experiência profissional
1972 - 1973
Universidade Metodista de PiracicabaVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor visitante, Carga horária: 40
Atividades
-
Ensino, Curso de Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Inglês
-
Ensino,,Disciplinas ministradas, Português como Segunda Língua e Orientação à Cultura Brasileira
1998 - 2002
Universidade de BrasíliaVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor substituto, Carga horária: 40
Atividades
-
04/2004
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Membro de Comissao para a Revisão Curricular das disciplinas da respectiva área de Tradução - LET.
-
03/2003
Ensino, Linguistica Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Tradução e Cultura, Ensino de Língua Estrangeira como Espaço de Transculturalidade
-
07/2002
Ensino, Letras e Tradução, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Inglês Expressão Escrita IV, Prática de Tradução Português-Inglês: Textos Econômicos, Prática de Tradução Português-Inglês: Textos Gerais, Prática de Tradução Português-Inglês: Textos Jurídicos, Prática de Tradução Português-Inglês: Textos Literários, Prática de Tradução Português-Inglês: Textos Técnico-Científicos, Projeto Final de Tradução
-
06/2005 - 06/2005
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Membro de Comissão de Mudança de Curso, para a área de Tradução-Inglês.
-
11/2004 - 02/2005
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Membro de Comissão Examinadora da Seleção de Mestrado da Linguística Aplicada de 2005.
-
06/2004 - 12/2004
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Comissão Examinadora para Concurso Público para docente, vaga relativa à área de Tradução Inglês/Português.
-
09/2004 - 09/2004
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Membro de Comissão para a Seleção Simplificada de candidatos a professor substituto na área de Tradução-Inglês - LET.
-
09/2003 - 10/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Membro de Comissão Examinadora deSeleção de Mestrado em Lingüística Aplicada.
-
08/2003 - 08/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Membro de Comissão para a Seleção Simplificada de candidatos a Professor Substituto na área de Tradução-Inglês.
-
07/2003 - 08/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Avaliara proposta da Profa. Sara Oliveria de criação de tres disciplinas optativas para a Pós-Graduação em Linüística Aplicada.
-
07/2003 - 07/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Membro de Comissão para a Seleção Simplificada de candidatos a Professor Substituto na área deTradução-Inglês.
-
06/2003 - 07/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Analisar os pedidos de bolsa de estudos da CAPES pelos alunos da Pós-Graduação em Lingüística Aplicada.
-
03/2003 - 03/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Membro de Comissão para a Seleção Simplificada de candidatos a Professor Substituto na área de Inglês.
-
03/2003 - 03/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Membro de Comissção para analisar e emitir parecer referente ao recurso geral da aluna Ana Cristina Rodriguez Granizo, contra a menção atribuída na disciplina Literatura |Portuguesa -Realismo.
-
03/2003 - 03/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, .,Cargo ou função, Elaboração, aplicação e correção de provas para alunos que solicitaramTransferência Facultativa para a área de Tradução-Inglês - 3a Etapa.
-
08/2002 - 08/2002
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.,Cargo ou função, Elaboração e aplicação de prova para os alunos que solicitaram Transferência Facultativa para o curso de Letras-Tradução do LET.
-
12/1998 - 06/2002
Ensino, Letras e Tradução, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa: Expressão Oral I, Língua Inglesa: Expressão Oral II, Língua Inglesa: Expressão Oral III, Língua Inglesa: Expressão Escrita I, Língua Inglesa: Expressão Escrita III, Língua Inglesa: Compreensão de Textos Escritos, Inglês Instrumental I, Inglês Instrumental II, Prática de Tradução Português- Inglês Textos Científicos, Prática de Tradução Português-Inglês: Textos Gerais, Projeto Final de Tradução
-
08/2000 - 11/2001
Extensão universitária , Decanato de Extensão, Unb Escola de Línguas.,Atividade de extensão realizada, Língua Inglesa.
1997 - 1998
Wizard IdiomasVínculo: Revisão e desenvolvimento de c, Enquadramento Funcional: Revisão e desenvolvimento de currículo, Carga horária: 0
Atividades
-
Outras atividades técnico-científicas , Wizard Idiomas, Campinas.,Atividade realizada, Revisão e desenvolvimento do currículo da língua inglesa.
1977 - 1977
New Mexico State UniversityVínculo: Estágio, Enquadramento Funcional: Estagiário, Carga horária: 20
Outras informações:
Workshop de materiais para o ensino individualizado,ministrado a professores de níveis primário, secundário e colegial.
Atividades
-
01/1996 - 06/1996
Ensino, Programa de Inglês Como Segunda Língua, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Inglês como Segunda Língua
-
01/1996 - 06/1996
Treinamentos ministrados , Dona Ana Community College, Dona Ana Community College.,Treinamentos ministrados, Educação Multicultural
-
01/1994 - 12/1995
Ensino, Administração Escolar, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Prática de Educação Escolar
-
01/1988 - 12/1989
Conselhos, Comissões e Consultoria, New Mexico State University Educational Research And Evaluation Consultants, .,Cargo ou função, Consultor.
-
09/1987 - 12/1989
Ensino, Educação, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Educational Foundations
-
01/1976 - 12/1978
Ensino, Currículo e Instrução, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Student Teaching
1991 - 1994
International Academy Of TexasVínculo: Coordenadora, Enquadramento Funcional: Coordenadora, Carga horária: 0
Outras informações:
Coordenadora de Programa de Inglês como Segunda Língua, cursos intensivos, janeiro 1991, julho 1991, janeiro 1992 e julho 1994
Atividades
-
Direção e administração, Grades 7 12 Nível Médio, El Paso.,Cargo ou função, Diretora (Principal).
1985 - 1985
Escola Americana de CampinasVínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Professora de inglês como segunda língua - ní, Carga horária: 40
Atividades
-
Ensino,,Disciplinas ministradas, Inglês como língua estrangeira - alunos de nível secundário, Inglês como língua estrangeira - alunos de pré-escola, First grade - nível fundamental, todas as matérias
1981 - 1982
Ginásio KoelleVínculo: Professora, Enquadramento Funcional: , Carga horária: 20
Atividades
-
Ensino,,Disciplinas ministradas, Matéria do ginásio - Inglês
1981 - 1984
English HouseVínculo: Administradora, Enquadramento Funcional: Administradora, Carga horária: 40
Atividades
-
Direção e administração, .,Cargo ou função, Diretor de Unidade.
-
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa para profissionais, universitários, adultos, jovens e crianças
1989 - 1990
Crestline SchoolVínculo: Diretora (Principal), Enquadramento Funcional: Diretora (Principal), Carga horária: 40
Atividades
-
Direção e administração, Grades 7 12 Junior Senior High School, El Paso.,Cargo ou função, Diretora (Principal).
1980 - 1981
The Way Institute Of LanguagesVínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 0
Atividades
-
03/1980 - 12/1981
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa para adultos e jovens
1971 - 1972
Cuba Independent SchoolsVínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 40
Atividades
-
08/1971 - 06/1972
Ensino,,Disciplinas ministradas, Educação Física
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Cynthia Ann Bell dos Santos e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?