Joséli Cunha de Lima

Possui Graduação em Bacharel em Letras com Habilitação em Tradutor e I pela União das Faculdades dos Grandes Lagos (2006) e Pós graduação em Psicopeagogia pela Faculdade de Medicina de São José do Rio Preto, Planejamento Implementação e Gestão de EAD pela Universidade Federal Fluminence-RJ e Administração Estratégica com enfase em recursos humanos e marketing (2008). Atualmente ministra aulas como professora na União das Faculdades dos Grandes Lagos-Unilago e atua como psicopedagoga clínica.

Informações coletadas do Lattes em 26/07/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em NEUROPSICOPEDAGOGIA CLINICA

2017 - 2019

Ipecs Instituto de Psicologia
Título: Estudo de caso: criança com características do Transtorno de Aprendizagem
Orientador: Prfª Drª Andrea Carla Machado e Suzilei Faria Bello

Especialização em PIGEAD-Planejamento Implem. e Gestão de EAD

2012 - 2013

Universidade Federal Fluminense
Título: Avaliação da Aprendizagem e Institucional: As implicações da avaliação na Qualidade do Ensino Aprendizagem do aluno de Ensino a Distância
Orientador: Herivelto Nunes Paiva

Especialização em Psicopedagogia Clínica e Institucional

2011 - 2013

Faculdade de Medicina de São José do Rio Preto
Título: TRANSTORNO, DISTÚRBIO OU DIFICULDADE DE APRENDIZAGEM: UMA REFLEXÃO SOBRE A NOMENCLATURA
Orientador: Drª Maysa A. Bianchin - Magali Menezes-Rui Lucato

Especialização em Administração Estratégica: Gestão de marketing e r

2007 - 2008

União das Faculdades dos Grandes Lagos
Título: MARKETING PROATIVO COMO ESTRATÉGIA EMPRESARIAL

Graduação em Bacharel Em Letras Com Habilitação Em Tradutor e I

2003 - 2006

União das Fauldades dos Grandes Lagos
Título: O tradutor-legendista em Cidade de Deus: uma análise das gírias, expressões obscenas e de baixo calão
Orientador: Profª Ms Érika N. A. Stupiello

Formação complementar

2021 - 2021

Formação Continuada em Práticas de Alfabetização. (Carga horária: 30h). , Ambiente virtual de aprendizagem do Ministério da Educação AVAMED, AVAMED, Brasil.

2021 - 2021

Numera&Cia T2. (Carga horária: 70h). , Instituto Neurosaber de Ensino, NEUROSABER, Brasil.

2020 - 2020

PercepSom: Programa de Estimulação das Habilidades de Consciência Fonológic. (Carga horária: 60h). , Instituto Neurosaber de Ensino, NEUROSABER, Brasil.

2020 - 2020

PENNSA ´Programa Especializado em Neuroaprendizagem Neurosaber. (Carga horária: 100h). , Instituto Neurosaber de Ensino, NEUROSABER, Brasil.

2020 - 2020

Programa de Estimulação das Habilidades de Consciência Fonológica,. (Carga horária: 6h). , Instituto Neurosaber de Ensino, NEUROSABER, Brasil.

2012 - 2013

Capacitação em Distúrbio de Aprendizagem. (Carga horária: 130h). , Centro de Capacitação de Neuroeducação, CCNE, Brasil.

2007 - 2009

Curso avançado de Inglês. (Carga horária: 320h). , English Center, EC, Brasil.

2008 - 2008

Capacitação docente em educação à distância. (Carga horária: 4h). , União das Faculdades dos Grandes Lagos, UNILAGO, Brasil.

2008 - 2008

Optimizatión de recursos para traductores autónomo. (Carga horária: 20h). , Proz.com The translation workplace, PROZ, Brasil.

2007 - 2007

Letras - Área de concentração em Lingüística e Língua Portuguesa. (Carga horária: 135h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Organização de eventos

LIMA, Joséli Cunha . Simpósio de pré-bancas. 2019. (Outro).

LIMA, Joséli Cunha . Simpósio de pré-bancas. 2018. (Outro).

LIMA, Joséli Cunha . II Semana de Letras e Tradução da Unilago: A docência, o tradutor e o pós-moderno. 2010. (Outro).

Participação em eventos

1 Workshop de Ciências, Relacionamentos Familiares e Inclusão. 2021. (Outra).

2 Congresso Internacional de Transtornos de Aprendizagem e comportamento para uma Educação Inclusiva e. 2021. (Congresso).

Semana da dislexia. 2021. (Outra).

Transtorno do Espectro Autista: Adolescência e Adultez. 2021. (Outra).

Transtorno do Espectro Autista: Do diagnóstico à abordagem terapêutica. 2021. (Outra).

1 Sompósio internacional Conexão de Saberes e Inclusão. 2020. (Simpósio).

PEI-Programa de Ensino Individualizado. 2020. (Encontro).

Semana Nacional da Pessoa com Deficiência Intelectual. 2020. (Outra).

Simpósio Neurociência & Educação. 2020. (Simpósio).

A função dos jogos no contexto clínico. 2019. (Outra).

Práticas Psicopedagógicas em Funções Executivas Módulos II. 2019. (Outra).

XI Encontro Científico - Unilago 2019.As escolhas tradutórias na legendagem do filme fragmentado. 2019. (Encontro).

Minicurso: RTI-Modelo de Resposta à Intervenção. 2018. (Outra).

II Simpósio de Psicopedagogia: compreendendo o processo de aprendizagem. 2017. (Simpósio).

IX Semana Acadêmica do curso de Letras "Inclusão com todas as letras". 2017. (Outra).

Transtorno do especto autista: intervençõSes psicopedagógicas. 2016. (Encontro).

III simpósio de Psiquiatria da Infância e Adolecência - TDAH e comorbidades: tratar para incluir. 2015. (Simpósio).

No pain no Gain. 2015. (Outra).

Análise e elaboração de questões com critérios do ENADE. 2014. (Outra).

II Simpósio de Psiquiatria da Infância e Adolescência- um olhar sobre o desenvolvimento. 2014. (Simpósio).

SERfono. 2014. (Encontro).

Ansiedade, Hiperatividade e o Espéctro Autista na Infância e Adolêscencia. 2013. (Simpósio).

O Adolescente e seu cérebro. 2013. (Outra).

Orientação para professores de humanas (incluindo Administração e Secretariado Executivo - Enade 2012.Atividades para Enade. 2012. (Outra).

Palestra Motivos da forte oscilação da Bolsa de Valores. 2011. (Outra).

X Encontro Nacional de Tradutores/IV Encontro Internacional de Tradutores. O tradutor-legendista em "Cidade de Deus": uma análise das gírias e expressões obscenas e de baixo calão. 2009. (Congresso).

"El componente Lúdico en la enseanza de Espaol a nios, adolescentes y adultos". 2008. (Encontro).

56, Seminário do Gel.O tradutor-legendista em "Cidade de Deus": uma análise das gírias, expressões obscenas e de baixo calão. 2008. (Seminário).

8th Apliesp Regional One-Day Seminar. 2008. (Encontro).

Capacitação docente em educação à distância. 2008. (Outra).

El Barroco y el Surrealismo en Espaa - teorías y lecturas. 2008. (Encontro).

ProZ.com Conference. 2008. (Outra).

XV Congreso internacional de la ALFAL. 2008. (Congresso).

XXVIII Semana do Tradutor Tradução: 30 anos de tradição na Unesp.Tradutor-Legendista no filme Cidade de Deus. 2008. (Oficina).

XXVII Semana do Tradutor - Tradutor: Teoria & Prática. 2007. (Outra).

"Uma visão sobre o conflito no Iraque. 2006. (Outra).

Curso de extensão "Tradução de Resumos da Área de Cardiologia. 2006. (Outra).

Metodologia de Pesquisa para Trabalhos de Conclusão de Cursos. 2006. (Outra).

Semana Unilago de Tradução e Interpretação. 2006. (Outra).

XXVI Semana do Tradutor. 2006. (Outra).

XXVI Semana do Tradutor.O tradutor-legendista em "Cidade de Deus": uam análise das gírias, expressões obscenas e de baixo calão. 2006. (Outra).

Curso de Extensão "Workshop de Legendação". 2005. (Outra).

Curso de Extensão "Writing - Técnicas de Redação de Cartas Comerciais em Língua Inglesa". 2005. (Outra).

Diferenças culturais entre Brasil e Estados Unidos. 2005. (Outra).

Elaboração de Glossários para Interpretação Simultânea e Consecutiva em suas diferentes Modalidades. 2005. (Outra).

Immersion in The USA. 2005. (Outra).

V Semana de Tradução e Interpretação da UNILAGO. 2005. (Outra).

V SEMINÁRIO DE ESTUDOS LINGÜÍSTICOS - SELin. 2005. (Seminário).

Conferência "Slang - Gírias Atuais do Inglês". 2004. (Outra).

Course Teaching Children English. 2004. (Oficina).

Curso de Extensão "Gramática da Língua Inglesa - NOções Básicas". 2004. (Outra).

IV Semana de Tradução e Interpretação. 2004. (Outra).

III SEMANA UNILAGO DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO. 2003. (Outra).

Participação em bancas

Aluno: Ana Paula da Silva e Cyntia Ezequiel Vieira

LIMA, Joséli Cunha; CRUZ, A. P. S.; VIERIA, C. E.. As escolhas tradutórias na legendagem do filme fragmentado. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Inglês) - União das Faculdades dos Grandes Lagos.

Aluno: MARISTELA PERPÉTUA FERREIRA

FERREIRA, M. P.;LIMA, Joséli Cunha. A SECRETÁRIA EXECUTIVA E A ARTE DE LIDERAR. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Secretariado Executivo) - União das Faculdades dos Grandes Lagos.

Aluno: GABRIELA FERNANDA ANTUNES DOS SANTOS

SANTOS, G.F.A;LIMA, Joséli Cunha. A SECRETÁRIA E SUA REPRESENTAÇÃO NA SÉTIMA ARTE: O CASO DO SERIADO MAD MEN. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Secretariado Executivo) - União das Faculdades dos Grandes Lagos.

Aluno: Janaina Cristiane de Oliveira

OLIVEIRA, J. C.;LIMA, Joséli Cunha. O RECRUTAMENTO E SELEÇÃO DE PESSOAS NO CONTEXTO DO SECRETARIADO EXECUTIVO. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Secretariado Executivo) - União das Faculdades dos Grandes Lagos.

Aluno: Adriana de Britto

LIMA, Joséli Cunha. "Mr. Darcy: A caracterização da Personagem no Romance de Jane Austen e na tradução". 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras tradutor e Intérprete) - União das Faculdades dos Grandes Lagos.

Aluno: Camila Lorena de Moura Leonel e Beatriz Pereira Rodriguês

LIMA, Joséli Cunha. "O retrato de Dorian Gray por Clarice Lispector: uma análise". 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras tradutor e Intérprete) - União das Faculdades dos Grandes Lagos.

Aluno: Bianca Carolina da silva

LIMA, Joséli Cunha. Änálise comparativa entre duas traduções: a de um tradutor automático e a de um tradutor aprendiz". 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras tradutor e Intérprete) - União das Faculdades dos Grandes Lagos.

Aluno: Sarah Helena Barbaresco de Goes Soares

SOARES, Sarah Helena Barbaresco de Góes;LIMA, Joséli Cunha. As viagens narrativas, alegóricas e a questão da tradução no livro e no filme "O pequeno príncipe". 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelbilitação em letras com Habilitação em Tra) - União das Faculdades dos Grandes Lagos.

Aluno: Tamires Spolador Mota

MOTA, T. S.;LIMA, Joséli Cunha. Os procedimentos técnicos e as modalidades de tradução em alguns vocábulos e expressões do jogo The Sims 2. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelbilitação em letras com Habilitação em Tra) - União das Faculdades dos Grandes Lagos.

Orientou

Rafaela Ramires da Silva

A TEORIA NA PRÁTICA: análise das escolhas tradutórias no conto "Eveline" de James Joyce; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharel Em Letras Com Habilitação Em Tradutor e I) - União das Fauldades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Gabriele Cristine Pereira

O SILÊNCIO DE MELINDA E SUAS QUESTÕES TRADUTÓRIAS: uma análise dos silêncios traduzidos; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharel Em Letras Com Habilitação Em Tradutor e I) - União das Fauldades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Flavia Fernandes Peronaglio

AS DIVERGÊNCIAS ENTRE LEGENDAGEM E DUBLAGEM DO FILME ?FROZEN?; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharel Em Letras Com Habilitação Em Tradutor e I) - União das Fauldades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Giovana de Carvalho Scalon

Os tradutores e as suas escolhas: um estudo de dois romances de S; Perkins; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelbilitação em letras com Habilitação em Tra) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Cíntia Aparecida Torres Tambor e Iara da Cunha Homsi Godoy

A AUTORIA NA TRADUÇÃO: TER OU NÃO TER DIREITOS, EIS A QUESTÃO!; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharel Em Letras Com Habilitação Em Tradutor e I) - União das Fauldades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Camila Cristina Serafim Onório

SECRETÁRIA EXECUTIVA NA ORGANIZAÇÃO DE EVENTOS: um estudo de caso da empresa Rodobens Consórcio em São José do Rio Preto; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Secretariado Executivo) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Márcia Melo e Thauane Alves

A Viabilidade Da Tradução De Nomes Próprios Do Livro Harry Potter And The Sorcerer?s Stone; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras tradutor e Intérprete) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Thaís Souza

Aspectos Positivos E Negativos De Tradutores Automáticos Em Contraste Com As Memórias De Tradução; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras tradutor e Intérprete) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Rosecléia Perpétua Gomes Dos Santos

EFICIÊCIA E EFICÁCIA: Os reflexos da Formação Superior para a Profissão de Secretariado Executivo; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Secretariado Executivo) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Neide Cristina Laranjeira Pontes

Eunice Scheffel do Prado: O tradutor, um mediador entre as culturas; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelbilitação em letras com Habilitação em Tra) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Juliany Carraro

A tradução: legendagem com base no filme "Up altas aventuras"; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelbilitação em letras com Habilitação em Tra) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Aline Ros Pando e Frederico Constâncio Gonçalves

"Legendagem do filme 'A Era do Gelo 3'"; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelbilitação em letras com Habilitação em Tra) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Ana Paula de Bortoli

O alheamento no livro do desassossego de Fernando Pessoa: um estudo sobre o alheamento poético de Pessoa em contradição com a edição e a tradução do Livro do desassossego; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelbilitação em letras com Habilitação em Tra) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Sarh Helena Barbaresco de Góes Soares

As viagens narrativas alegóricas e a questão da tradução no livro e no filme "O pequeno principe"; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharel Em Letras Com Habilitação Em Tradutor e I) - União das Fauldades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Barbara Perecin da Silva

Transtornos x dificuldades na leitura e na escrita; 2019; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Português e Inglês) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Ana Paula da Silva e Cyntia Ezequiel Vieira

As escolhas tradutórias na legendagem do filme Fragmentado (2016) de M; Night Shyamalan; 2019; Iniciação Científica; (Graduando em Letras tradutor e Intérprete) - União das Faculdades dos Grandes Lagos; Orientador: Joséli Cunha de Lima;

Produções bibliográficas

  • LIMA, Joséli Cunha . O tradutor em Cidade de Deus. Revista UNILAGO , v. 10, p. 135-140, 2011.

  • LIMA, Joséli Cunha . Marketing Proativo como estratégia Empresarial. Revista UNILAGO , v. 9, p. 077-084, 2010.

  • LIMA, Joséli Cunha . O Tradutor-Legendista em Cidade de Deus. Estudos Lingüísticos (São Paulo) , v. 38, p. 367-378, 2009.

  • LIMA, Joséli Cunha . O Tradutor-legendista em Cidade de Deus. In: 56o. GEL, 2008. Anais do 56o. GEL. São José do Rio Preto.

  • LIMA, Joséli Cunha . O tradutor-legendista em Cidade de Deus:uma análise das gírias, expressões obscenas e de baixo calão. In: X Encontro nacional de tradutores IV Encontro internacional de tradutores, 2009, Ouro Preto. Nas Trilhas da Tradução para onde vamos?, 2009. p. 115-116.

  • LIMA, Joséli Cunha . O tradutor-legendista em. 2009. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • LIMA, Joséli Cunha . O tradutor-legendista em. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • REGUEIRA, Nilze M.A. ; LIMA, Joséli Cunha . !O tradutor-legendista em 'Cidade de Deus': uma análise das gírias, expressões obscenas e de baixo calão". 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).

Outras produções

LIMA, Joséli Cunha de ; LIMA, Joséli Cunha . O lúdico na psicopedagogia. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Especialização).

Lima, Joséli Cunha ; LIMA, Joséli Cunha . Orientação para professores de humanas. 2012. .

LIMA, Joséli Cunha . Fromatação de trabalhos acadêmicos nas normas da Unilago. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LIMA, Joséli Cunha . Legendação: algumas curiosidades que podem elucidar os questionamentos de um espectador crítico e/ou desinformado. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LIMA, Joséli Cunha . O Tradutor-legendista no filme Cidade de Deus. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LIMA, Joséli Cunha . Diferenças entre TCC e Projeto Científico:como redigir e desenvolver. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Projetos de pesquisa

  • 2005 - 2006

    O Tradutor-Legendista em Cidade de Deus., Descrição: Projeto de iniciação científica, orientado pela Prfª Me Nilze Reguera,perfazendo um total de 100 horas.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Joséli Cunha de Lima - Coordenador.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • União das Fauldades dos Grandes Lagos. , RuaDr. Eduardo Nielsen, 960, Jd Aeroporto, 15030070 - São José do Rio Preto, SP - Brasil, Telefone: (17) 32036166

Experiência profissional

2007 - Atual

Unilago

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: professora, Carga horária: 4

Atividades

  • 01/2019

    Ensino, Letras- Tradutor e Intérprete, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de tradução 3 ano

  • 01/2009

    Ensino, Letras- Tradutor e Intérprete, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução 4 ano

  • 02/2013 - 01/2021

    Ensino, Letras - Licenciatura, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Psicologia da Educação

  • 01/2007 - 02/2018

    Ensino, Letras- Tradutor e Intérprete, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Teoria de Tradução I, Teoria de Tradução II

  • 01/2012 - 06/2016

    Ensino, Letras- Tradutor e Intérprete, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Prática de Tradução I

  • 01/2011 - 12/2014

    Ensino, Secretariado Executivo, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Redação Empresarial

  • 01/2012 - 07/2013

    Ensino, Psicologia, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Metodologia Científica

  • 01/2012 - 01/2013

    Ensino, Administração, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Lingua Portuguesa

  • 01/2011 - 07/2012

    Ensino, Administração, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Redação Empresarial

  • 01/2012 - 06/2012

    Ensino, Farmácia, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Metodologia Científica

  • 01/2011 - 06/2011

    Ensino, Sistemas para Internet, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Inglês Instrumental

  • 01/2010 - 12/2010

    Ensino, Letras- Tradutor e Intérprete, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Cultura Brasileira e Afrodescendente