Marília Borges Costa

Possui graduação em Letras pela Universidade de São Paulo (1987) e Mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela Universidade de São Paulo (2003). Atualmente é professora de português, inglês e literatura inglesa na BEIJING UNION UNIVERSITY. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas.

Informações coletadas do Lattes em 16/11/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês

2000 - 2003

Universidade de São Paulo
Título: Fios diaspóricos nas narrativas de "The Woman Warrior", de Maxine Hong Kingston,Ano de Obtenção: 2003
Orientador: Laura Patrícia Zuntini Izarra
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: identificação; bi-culturalismo; hibridismo; posição de sujeito; conflito cultural; diáspora. Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação.

Especialização em Chinês Moderno

1988 - 1991

Beijing Language Institute
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.

Graduação em Letras

1982 - 1987

Universidade de São Paulo

Formação complementar

2006 - 2007

Interpretação Inglês-Chinês e Chinês-Inglês. , Xinyingda Training School, XTS, China.

1993 - 1993

Curso Intensivo de Administração. (Carga horária: 128h). , Fundação Getulio Vargas - SP, FGV-SP, Brasil.

1992 - 1993

idioma alemão. , Instituto Cultural Brasileiro-Alemão - Matriz, ICBA/RS, Brasil.

1992 - 1992

Curso de Comércio Exterior. (Carga horária: 120h). , Fundação Getulio Vargas - SP, FGV-SP, Brasil.

1981 - 1981

Língua francesa. , Aliança Francesa do Brasil, AFB, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Chinês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Organização de eventos

COSTA, M. B. . Interrelations, Irish literatures and other forms of knowledge. 2002. (Congresso).

Participação em eventos

2008 Intl. Conference on Applied-Oriented Undergraduate Education. 2008. (Congresso).

Second International Conference on Multicultural Discourses. Heterogeneity in The Woman Warrior by Maxine Hong Kingston. 2007. (Congresso).

Como Estudar na China.Como Estudar na China. 2003. (Encontro).

Simpósio Nacional "Discurso, Identidade e Sociedade".Formação da Identidade no Econtro de duas Culturas. 2001. (Simpósio).

V Colóquio de Pósgraduação Língua Inglesa e Literaturas Inglesa e Norte-americana.Multilocalização em Maxine Hong Kingston. 2001. (Simpósio).

IV Colóquio de Pós-graduação de Língua Inglesa e Literaturas Inglesa e Norte-americana.Representações de uma Nação. 2000. (Encontro).

Yue Bin IV - Um pedacinho da cultura chinesa na USP.A Vida na China. 1992. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • COSTA, M. B. . Um Encontro de Culturas: a Gênese de Lendas e Mitos Sino-americanos. China em Estudo , v. 6, p. 85-102, 2004.

  • COSTA, M. B. . Fios Diaspóricos nas narrativas de "The Woman Warrior", de Maxine Hong Kingston. Crop (FFLCH/USP) , v. 9, p. 313-329, 2003.

  • JIA, Futian ; COSTA, M. B. . Hanyu Beidongju yu Puyu Beidong Yutai de Duibi. Han Yuyan Wenhua Yanjiu, China, v. 8, p. 162-175, 2001.

  • COSTA, M. B. . Nanwangde Yunnan zhixing. Newsletter for Cooperation and Communication, Universidade de Pequim, , v. 21, p. 41 - 41, 01 jul. 2004.

  • JIA, Futian ; COSTA, M. B. . Comparação entre a voz passiva no chinês e no português. China em Estudo , 2011.

  • COSTA, M. B. . Heterogeneity in The Woman Warrior by Maxine Hong Kingston. 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • COSTA, M. B. . Formação da identidade no encontro de duas culturas. 2001. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • YANG, Yajun ; DAI, Lili ; CHENG, Ke ; WANG, Xiaomei ; COSTA, M. B. . Wenmi Yingyu - English for the Secretary. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2008 (Revisão de inglês).

Prêmios

2009

Certificate of Chinese Proficiency, State Commission of the Chinese Proficiency Test.

2003

Mestre em Letras (língua inglesa e literaturas inglesa e norte-americana), Universidade de São Paulo.

1999

London Examination Certificate of Attainment in English - Level 5, Universidade de Londres.

1996

Cambridge Examination in English for Language Teachers, Level II, Universidade de Cambridge, Inglaterra..

1991

Curso de Chinês Moderno, Instituto de Línguas de Pequim, China.

1987

Bacharelado e Licenciatura em Letras (língua básica: chinês), Universidade de São Paulo.

1986

Certificate of Proficiency in English, Universidade de Cambridge, Inglaterra..

1981

First Certificate in English, Universidade de Cambridge, Inglaterra..

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Beijing Union University. , Beisihuan East Road n. 97, Chaoyang district, 100101 - Beijing, - China, Telefone: (8610) 64900249, Fax: (8610) 84625251, URL da Homepage:

Experiência profissional

2010 - 2010

Universidade de São Paulo

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: colaboradora e intérprete

Outras informações:
A convite do Prof. Dr. Adnei Melges de Andrade, vice-reitor executivo de Relações Internacionais da Universidade de São Paulo, acompanhei, como representante da USP, o Programa Top Brazil Santander Universidades ?Brasil ? China e Desenvolvimento Sustentável?, São Paulo, Campinas, Piracicaba, Botucatu, de 6 a 20 de agosto de 2010.

2008 - 2008

Rede Globo - Matriz

Vínculo: temporário, Enquadramento Funcional: tradutora e intérprete

Outras informações:
Tradutora e intérprete de português e chinês para a Globo Comunicação e Participações SA, por ocasião dos Jogos Olímpicos realizados em Pequim, P.R. China, em julho e agosto de 2008.

2006 - 2011

Beijing Union University

Vínculo: contrato, Enquadramento Funcional: professora de inglês e português, Carga horária: 12, Regime: Dedicação exclusiva.

2006 - 2011

Beijing Union University

Vínculo: contrato, Enquadramento Funcional: especialista estrangeiro, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Representante da Beijing Union University (BUU), Pequim, nos contatos para intercâmbio e parceria acadêmica entre a BUU e universidades da Argentina, Brasil e Portugal, fevereiro de 2006 até a presente data. (Parcerias efetivadas com a Universidade Nacional de La Pampa, Santa Rosa, Argentina, e com a Fundação Armando Alvares Penteado ? FAAP, São Paulo).

2006 - 2006

Segunda Exposição Brasil China

Vínculo: temporário, Enquadramento Funcional: intérprete chinês e português

Outras informações:
Intérprete de português e chinês na ?Segunda Exposição Brasil ? China?, Pequim, 23 a 27 de maio de 2006.

2005 - 2006

Qianjin Primary School

Vínculo: contrato, Enquadramento Funcional: professora de inglês, Carga horária: 12

2004 - 2005

Universidade de Pequim

Vínculo: Leitor, Enquadramento Funcional: Professora português e literatura brasileira, Carga horária: 4, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
O processo seletivo para a posição de Leitor da Universidade de Pequim foi feito através do Ministério de Relações Exteriores do Brasil - Itamaraty.

2004 - 2005

Universidade de Pequim

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Vice-diretora do Núcleo de Cultura Brasileira, Carga horária: 8

Outras informações:
Como Leitora da Universidade de Pequim, auxiliei no estabelecimento do Núcleo de Cultura Brasileira, que foi inaugurado pelo Exmo. Presidente do Brasil, Luís Inácio Lula da Silva, em maio de 2004.

2004 - 2004

Exposição Brasil China:um salto necessário

Vínculo: temporário, Enquadramento Funcional: intérprete chinês e português

Outras informações:
Intérprete de português e chinês na Exposição ?Brasil ? China: um salto necessário?, Pequim, 31 de agosto a 3 de setembro de 2004.

2004 - 2004

Embaixada do Brasil em Pequim, China

Vínculo: temporário, Enquadramento Funcional: professora de português

Outras informações:
Professora substituta de português na Embaixada do Brasil da R. P. da China, agosto de 2004.

1999 - 2004

Autônomo: Professora de inglês, chinês e português para chineses.

Vínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Professora, Regime: Dedicação exclusiva.

1999 - 1999

Meritor do Brasil

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Outras atividades técnico científicas

Outras informações:
Trabalho de interpretação do inglês para o chinês e vice-versa, durante treinamento ministrado a gerentes chineses realizado nas instalações da Meritor do Brasil Ltda - Divisão LVS, situada em Limeira, SP, de 13 a 16 de dezembro de 1999.

1999 - 1999

General Motors Corporation Limited

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Outra área técnico-científica

Outras informações:
Trabalho de interpretação, envolvendo chinês, inglês e português, durante encontro de negócios entre engenheiros/gerentes chineses da Shanghai Automotive Co. Ltd. Automobile Gear Works e da General Motors Corporation Limited, realizado nas instalações da General Motors do Brasil em São José dos Campos, SP, de 29 de outubro a 03 de novembro de 1999.

1998 - 2000

Escola de Idiomas Green School

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 16

1997 - 1998

Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 24, Regime: Dedicação exclusiva.

1987 - 1997

Banco do Estado de São Paulo

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Escriturária, Carga horária: 30

Outras informações:
Funcionária concursada do Banco do Estado de São Paulo, com interrupção (licença sem vencimentos) para estudo na R.P.da China.

1986 - 1987

Secretaria de Estado da Segurança Pública

Vínculo: Estagiária, Enquadramento Funcional: Secretária bilingue, Carga horária: 20

Outras informações:
A seleção para o estágio foi feita pela Fundação do Desenvolvimento Administrativo do Estado de São Paulo (FUNDAP).