Sueli Aparecida Silva Astrini
Possui especialização em Língua Portuguesa e Literatura pela Universidade Paulista -UNIP e graduação em Tradução e Interpretação Inglês Português pelo Centro Universitário Ibero-Americano - UNIBERO. Tem experiência na tradução de textos em inglês para a língua portuguesa e em revisão de textos traduzidos e/ou originais em língua portuguesa. Em março de 2018, iniciou os estudos para ingresso no Mestrado na Universidade de São Paulo como aluna especial na disciplina Estudos da Tradução. Cursou também como aluna especial na USP a disciplina Teoria do Discurso: Organização da Narrativa do Discurso, e pretende continuar a participar de eventos relevantes e cursar disciplinas relacionadas à Linguística para dedicar-se à escrita de sua dissertação.
Informações coletadas do Lattes em 06/02/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Especialização em Língua Portuguesa e Literatura
2001 - 2002
Universidade Paulista
Título: As mulheres (d)e Paulo Honório
Orientador: Prof. Dra. Marcia Ligia Dias Di Roberto Guidin
Formação complementar
2020 -
Teoria do Discurso: Organização da Narrativa do Discurso. , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em Níveis de pertinência da análise semiótica. (Carga horária: 9h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em Princípios e práticas da análise semiótica de textos. (Carga horária: 20h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2019 - 2019
Semiótica Visual. (Carga horária: 120h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2019 - 2019
Semiótica, Estética, Tensividade. (Carga horária: 120h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2018 - 2018
Estudos da Tradução. (Carga horária: 120h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2014 - 2014
Preparação e Revisão de Textos na Edição de Livros e Publicações Periódicas. , Casa do Escritor, CE, Brasil.
2014 - 2014
Redação administrativa e revisão gramatical. , Instituto de Pesquisas Tecnológicas do Estado de São Paulo, IPT, Brasil.
2013 - 2013
Extensão universitária em Técnicas de Redação. , Universidade Paulista, UNIP, Brasil.
2007 - 2010
Mastering English Course. , Centro de Cultura Anglo-Americano, CCAA, Brasil.
2007 - 2007
Textos e paratextos na pesquisa em tradução. , Centro Universitário Ibero-Americano, UNIBERO, Brasil.
2004 - 2004
Minicurso de qualidade e terminologia em tradução. , Centro Universitário Ibero-Americano, UNIBERO, Brasil.
2004 - 2004
Treinamento específico de aspectos téoricos de legendagem. , Centro Universitário Ibero-Americano, UNIBERO, Brasil.
2004 - 2004
Legendagem. , Language Associates, LA, Brasil.
1998 - 1998
Tradução e Intertextualidade nas Histórias em Quadrinhos. , Centro Universitário Ibero-Americano, UNIBERO, Brasil.
1996 - 1997
Extensão universitária em Curso de extensão para Ensino e Aprendizagem em Sintaxe e Morfologia. , Centro Universitário Ibero-Americano, UNIBERO, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Francês
Compreende Razoavelmente, Lê Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Língua Portuguesa.
Participação em eventos
X Congresso Internacional da Associação Brasileira de Tradutores e e Intérpretes. A universidade e a formação do tradutor profissional. 2019. (Congresso). 2019. (Congresso).
2ª Jornada de Tradução e Adaptação -JOTA USP. 2017. (Congresso).
6 Simpósio Profissão Tradutor (PROFT 2017).. 2017. (Congresso).
IV CIATI-Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. 2007. (Congresso).
III CIATI-Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. 2004. (Congresso).
CIATI-Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretaç. 1998. (Congresso).
X Semana de Tradução e Interpretação. 1996. (Encontro).
IV Encontro de Educação. 1995. (Encontro).
IV Encontro de Língua e Literatura. 1995. (Encontro).
Produções bibliográficas
-
Astrini, Sueli . Monografia de conclusão de curso de aperfeiçoamento/especialização. 2002. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
Astrini, Sueli . Trabalho de conclusão de curso. 1998. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
Astrini, Sueli . Dieta Paleo: Receitas Fáceis para uma Mente Saudável e Rápida Perda de Peso. Golden Urban Books Publishing, 2019. (Tradução/Livro).
-
Debbie Manber Kupfer ; Astrini, Sueli . A História de Cecília. Debbie Manber Kupfer, 2018. (Tradução/Livro).
-
Astrini, Sueli . Receitas de Lanches sem Trigo. Hackensack, NJ: Babelcube, 2016. (Tradução/Livro).
-
Astrini, Sueli . Dieta Paleo para Iniciantes - As 30 melhores receitas de macarrão Paleo reveladas. Hackensack,NJ, USA: Babelcube Inc., 2015. (Tradução/Livro).
-
Astrini, Sueli ; BARROS, L. ; LAVRADOR, M. ; MONTEIRO NETO, M. ; SANTOS, R. P. ; VILLELA, S. M. K. H. . Sistemas de Controle Gerencial. São Paulo: Editora McGraw-Hill, 2008. (Tradução/Livro).
Histórico profissional
Experiência profissional
2022 - Atual
Andovar Global Translation ServicesVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tradutora, Carga horária: 8
Atividades
-
02/2022
Serviços técnicos especializados , Andovar Global Translation Services.,Serviço realizado, Tradução e revisão.
1995 - Atual
Instituto de Pesquisas Tecnológicas do Estado de São PauloVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Analista, Carga horária: 44
Atividades
-
10/1990
Direção e administração, Instituto de Pesquisas Tecnológicas.,Cargo ou função, Analista de importação.
2007 - 2007
EDITORA MCGRAW-HILLVínculo: Contrato por tempo determinado, Enquadramento Funcional: Tradutora, Carga horária: 5
Atividades
-
04/2007 - 11/2007
Serviços técnicos especializados , EDITORA MCGRAW-HILL.,Serviço realizado, Tradução técnica de livro didático.
2016 - 2016
BabelcubeVínculo: Contrato por tempo determinado, Enquadramento Funcional: Tradutora, Carga horária: 5
2015 - 2015
BabelcubeVínculo: Contrato por tempo determinado, Enquadramento Funcional: Tradutora, Carga horária: 5
Atividades
-
04/2015 - 04/2015
Serviços técnicos especializados , Babelcube.,Serviço realizado, Tradução editorial.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Sueli Aparecida Silva Astrini e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?