Marcelo Araújo de Sales Aguiar
Atua como professor de língua inglesa do Ensino Básico da Secretaria de Estado de Educação do Distrito Federal (SEEDF). Mestre em Estudos da Tradução pela Universidade de Brasília (2021), bacharel em Letras - Tradução (Inglês) pela Universidade de Brasília (2011), licenciado em Letras-Português e Inglês pela Universidade Católica de Brasília (2017-2018). É, atualmente, coordenador da área de inglês do Centro Interescolar de Línguas 01 de Brasília (CIL 01). Tem experiência nas áreas de tradução, revisão de textos e ensino de língua inglesa.
Informações coletadas do Lattes em 21/08/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em Estudos de Tradução
2018 - 2021
Universidade de Brasília, UnB
Título: ENSINO-APRENDIZAGEM DE TEORIA DA TRADUÇÃO NOS BACHARELADOS EM TRADUÇÃO NO BRASIL: ANÁLISE DOCUMENTAL E PROPOSTA DE ETNOMETODOLOGIA
, Ano de Obtenção: 2021.Alice Maria de Araújo Ferreira.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Estudos da Tradução; Formação de tradutores; Ensino-aprendizagem de Tradução; Teoria da Tradução; Etnometodologia.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: TRADUÇÃO.
Especialização em Controladoria Pública
2022 - 2024
Gran Centro Universitário
Título: Transparência no setor público: uma análise conceitual
Especialização em Gestão Pública
2014 - 2015
AVM EDUCACIONAL LTDA.
Título: A legitimidade do Conselho Nacional de Justiça no âmbito jurídico brasileiro
Orientador: Conceição Rejane Miranda da Cruz
Graduação em Letras - Tradução Inglês
2003 - 2011
Universidade de Brasília, UnB
Título: Tradução e cultura: legendando documentários: danças brasileiras
Orientador: Alessandra Ramos de Oliveira Harden e Soraya Ferreira Alves
Formação complementar
2023 - 2023
Extensão universitária em Diversidade e inclusão no Brasil: o papel fundamental da educação. (Carga horária: 180h). , Faculdade CECAP, CECAP, Brasil.
2021 - 2021
Vivências, trajetórias e ressignificações identitárias. (Carga horária: 60h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
2021 - 2021
Usos e desusos da voz do profissional de educação. (Carga horária: 100h). , EAPE, EAPE, Brasil.
2020 - 2021
Aprender sem parar - Integração à carreira magistério (1ª etapa). (Carga horária: 60h). , EAPE, EAPE, Brasil.
2020 - 2020
Gsuite - ferramentas do Google para a educação. (Carga horária: 30h). , EAPE, EAPE, Brasil.
2020 - 2020
Produção de material didático: práticas sociais, proposta metodológica e de. (Carga horária: 30h). , EAPE, EAPE, Brasil.
2003 - 2003
Extensão universitária em I Encontro de Letras-Tradução da Universidade de Brasília. (Carga horária: 22h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Francês
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Organização de eventos
AGUIAR, M. A. S. . IV Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução do POSTRAD. 2018. (Outro).
AGUIAR, M. A. S. . IV Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução do POSTRAD. 2018. (Outro).
Participação em eventos
Estudos Empíricos da Tradução: mapeamento, desafios e perspectivas. 2021. (Outra).
Functionalism in Translation delivered by Christiane Nord. 2021. (Outra).
II Congresso sobre Estudos da Interpretação e III Colóquio sobre Interpretação de Língua de Sinais em contextos comunitários: Saúde, Educação e Justiça (CILSC). 2021. (Congresso).
I JATLEN - I Jornada Acadêmica de Tradução e Línguas Estrangeiras da Região Norte. 2021. (Outra).
I Simpósio de Estudos da Tradução na Amazônia - SETRAM.A etnometodologia como possibilidade na pesquisa em ensino-aprendizagem de tradução. 2021. (Simpósio).
I Simpósio de Estudos da Tradução na Amazônia - SETRAM. 2021. (Simpósio).
POSTRAD 10 Anos: trajetória e perspectivas. 2021. (Outra).
Tradução. Aquele espaço entre o que é e o que pode ser.... 2021. (Outra).
III Seminário Internacional de Pedagogia e Didática da Tradução - SEDITRAD. 2020. (Seminário).
Jornada de Estudos da Linguagem do Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística. 2020. (Outra).
Reelaboração de um modelo de competência do intérprete de conferências. 2020. (Outra).
Tradução e Interculturalidade. 2020. (Outra).
VIII Seminário Internacional de História da Tradução e da Tradução Literária. 2020. (Seminário).
VI Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução. 2020. (Outra).
VI Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução.O ENSINO-APRENDIZAGEM DE TEORIA NOS BACHARELADOS EM TRADUÇÃO NO BRASIL: UMA ANÁLISE DOCUMENTAL E PROPOSTA DE ETNOMETODOLOGIA. 2020. (Outra).
XIII Seminário de Pesquisas em andamento - Didática da Tradução. 2020. (Seminário).
XIII Seminário de Pesquisas em andamento - Teorias da Tradução. 2020. (Seminário).
II Seminário de Pedagogia e Didática da Tradução. 2018. (Seminário).
II Seminário de Pedagogia e Didática da Tradução.A etnografia como ferramenta de pesquisa em ensino de teoria da tradução. 2018. (Seminário).
IV Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução. 2018. (Outra).
VII Seminário Internacional de História da Tradução e da Tradução Literária. 2018. (Seminário).
XII Ciclo de Palestras do POSTRAD. 2018. (Outra).
Produções bibliográficas
-
LACERDA, M. R. ; AGUIAR, M. A. S. . RUMO A UMA VIRADA SOCIOCULTURAL NO ENSINO DA TRADUÇÃO: UMA PERSPECTIVA CANADENSE. Brasília, 2021. (Tradução/Artigo).
Histórico profissional
Experiência profissional
2024 - Atual
Secretaria de Estado da Educação do Distrito FederalVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Coordenador de inglês, Carga horária: 40
2019 - Atual
Secretaria de Estado da Educação do Distrito FederalVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor de Educação Básica - Inglês, Carga horária: 40
Atividades
-
09/2017 - 10/2017
Estágios , Secretaria de Estado da Educação do Distrito Federal, CEF 102 Norte.,Estágio realizado, Professor de português.
-
04/2017 - 05/2017
Estágios , Secretaria de Estado da Educação do Distrito Federal, CIL 02 Asa Norte.,Estágio realizado, Professor de língua inglesa.
2012 - 2018
Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada - DFVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Revisor de textos e tradutor
2012 - 2014
UnB IdiomasVínculo: Professor de língua inglesa, Enquadramento Funcional: Professor de língua inglesa
2009 - 2012
Espaço Garcia LorcaVínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor de língua inglesa
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Marcelo Araújo de Sales Aguiar e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?