Carlos Henrique Ribeiro da Silva

Sou um profissional de Logística e Comércio Exterior, atualmente trabalhando para uma Supply Chain Control Tower (HUB) de uma importante multinacional de que projeta e produz embalagens cartonadas e soluções de processamento para a indústria de alimentos. Possuo um "máster internacional" pela Universidad de Salamanca e Universidad de Valladolid, na Espanha. Concluí este curso de "Advanced English Studies", com tese escrita na área de estratégias de tradução de publicidade de comunicação global para o mercado brasileiro e vice-versa nos aspectos culturais. Este curso possui parceria com a Universidade de Cambridge e Universidade de Reading, Inglaterra. Realizei este curso com uma bolsa de estudos do programa Santander Universidades (apenas dois brasileiros selecionados em 2012). Meu foco de pesquisas está nas áreas de Comércio Exterior, Drawback e melhorias nos procedimentos de importações em geral.ARTIGOS PUBLICADOS:http://www.administradores.com.br/artigos/empreendedorismo/aspectos-gerais-do-regime-drawback/84056/http://www.internationalforeigntrade.com/page.php?nid=12844#.VL0DSvldVu1

Informações coletadas do Lattes em 29/01/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Advanced English Studies-translations of AD

2012 - 2013

Universidad de Salamanca
Título: INTERPRETING IDENTITIES. EFFECTIVE TRANSLATION STRATEGIES IN ADVERTISING CAMPAIGNS, Ano de Obtenção: 2013
Orientador: Dra. Maria Rosario Martín Ruano
Coorientador: Dra. Ana Maria Manzanas. Bolsista do(a): Banco Santander, BS, Espanha. Palavras-chave: publicidade; aspectos culturais; mercados internacionais; propaganda.Grande área: Ciências Sociais AplicadasGrande Área: Ciências Sociais Aplicadas / Área: Administração / Subárea: Administração de Empresas / Especialidade: Negócios Internacionais.

Especialização em Administracao de Empresas

2009 - 2010

Fundação Getúlio Vargas
Título: Projetbook® : A mais completa solução para seus projetos. Plano de Gestão de Projetos do novo produto (Projetbook®)
Orientador: Profs. Paulo Roberto de Mendonça Motta e Flavio Ricardo Rodr

Graduação em andamento em Administração

2005 - Atual

Centro Universitário Salesiano São Paulo

Formação complementar

2013 - 2013

Curso de Espanhol. (Carga horária: 120h). , E.O.I ? Escuela Oficial de Idiomas Salamanca, EOI, Espanha.

2012 - 2012

Curso Intensivo de Espanhol. (Carga horária: 80h). , Academia ISLA, ISLA, Espanha.

2011 - 2011

General English. (Carga horária: 80h). , VEC - Galway A.B Education Service, VEC, Irlanda.

2011 - 2011

General English. (Carga horária: 80h). , National University of Ireland/NUI, NUI, Irlanda.

2011 - 2011

Standard General English & Business Training. (Carga horária: 420h). , Atlantic Language Galway, AL, Irlanda.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Ciências Sociais Aplicadas / Área: Administração / Subárea: Administração de Empresas.

Organização de eventos

Cambridge, D. N. J. ; Cambridge, D. A. G. ; Ribeiro da Silva, Carlos Henrique . 43rd bi-annual International Conference of the Association of Language Testers of Europe (ALTE). 2013. (Congresso).

Fernando Henrique Cardoso (ex-presidente do Brasil) ; Ribeiro da Silva, Carlos Henrique . ?Fronteras de la Ciencia en Brasil y España. 50 años de la FAPESP en la USAL?. 2013. (Congresso).

Produções bibliográficas

  • Ribeiro da Silva, Carlos Henrique . Aspectos gerais do regime Drawback. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • Ribeiro da Silva, Carlos Henrique . 'Interpreting Identities. Effective Translation Strategies in Advertising Campaigns? com ênfase nas estratégias de traduções de publicidades de comunicação global para o mercado brasileiro e vice-versa. Coef/Rendimento: 9. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • Ribeiro da Silva, Carlos Henrique . ?IV Seminário de Iniciação Cientifica?. 2007. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

Projetos de pesquisa

  • 2013 - 2013

    ASSIGNMENT 1: Influence of the Portuguese for Brazilians studying Spanish, Descrição: This study analyzes the influence of the mother tongue of Brazilians in the process of learning Spanish, also the difficulties and errors of writing and pronunciation that can be attributed to the similarity of both languages. The fact that Portuguese and Spanish come from the Latin and the Romance languages which are more alike, can make students not have much concern when deciding to study this language due to the false belief that it will be easy. Whether in education, politics or general affairs errors can persist if brazilian students do not lend better attention to the change of structure of these languages. These differences cause difficulties in learning Spanish with relation to aspects of phonological, spelling and grammar. As well as the case of lexical aspects, semantic and pragmatic that interfere linguistic productions in general.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (4) . , Integrantes: Carlos Henrique Ribeiro da Silva - Coordenador / Raquel Fernández Fuertes - Integrante.

  • 2013 - 2013

    Language research based on linguistic data: the analysis of NT data, Descrição: This study will outline an analysis of the natural translation cases of two Spanish children from the file of FerFuLice corpus in order to demonstrate the particular differences found between both children. One of the children talk more than the other and thus, improves his bilingual skills. There are two children Leo and the investigators (Raquel, Esther, Susana and Todd). Both children are bilingual English/Spanish (5;05.29; male; Target Children) and they are playing a game called ?Go fish? also the type of data is spontaneous.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (4) . , Integrantes: Carlos Henrique Ribeiro da Silva - Coordenador / Raquel Fernández Fuertes - Integrante.

  • 2013 - 2013

    DicNetBusiness.com.br: An Online Dictionary for Brazilians Students of Business English, Descrição: Preface: During a long research into the area of business trying to collect various segments such as business planning, advertising, marketing, financial management and some of the laws in this area and putting everything together in this dictionary. The dictionary is intended to be digital due to the significant advantages of the Internet. This survey, conducted during 2013, was carried out with the help of specialized books, qualified professionals and specific dictionaries. This book is geared towards the acquisition of intellectual capital and future successful entrepreneurs.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (2) . , Integrantes: Carlos Henrique Ribeiro da Silva - Coordenador / Pedro A. Fuertes Oliveira - Integrante.

  • 2012 - 2012

    The Impact of a Translation Strategy in Communication, Descrição: The theme of translation and its practical applications have been studied and analyzed to a good extent in recent practice. Several fields may be connected with this subject, such as globalization international markets which have been explored. A good case in practice can be seen in the field of communication. Firstly, the study will attempt to show the concepts of advertising, and its importance in communication and a general definition of translation. Secondly, a quick look at how Brazilian tourism is being circulated to other countries and advertisements translated into English language highlights the importance and influence of the local culture and the communication strategies with the purpose of spreading tourism. Thirdly we will analyze some examples of advertising campaigns by other countries to sell products and services in Brazil.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (5) . , Integrantes: Carlos Henrique Ribeiro da Silva - Coordenador / Ana Manzanas - Integrante.

  • 2012 - 2012

    Reflection on genres and its validity as part of a press release, Descrição: Nowadays we cannot deny that language in society is essential, however there are many discourses to express in different situational contexts by different discursive communities, and each with its own communicative purposes. This becomes strategically effective when it is used correctly to reach a target audience and serve their desires. This shows us that man always sees through linguistic systems, wich represent the world around him. The propose of this study which based on the methods of Discourse Analysis, Genre Analysis, will also include an analysis of an example of a press release related to the study of hybrid genre. The aim to analyze it there is a hybrid nature to the press release under study, which treats a sensitive subject (divorce).. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (5) . , Integrantes: Carlos Henrique Ribeiro da Silva - Coordenador / Pilar Alonso - Integrante.

Prêmios

2013

Becas Internacionales Universidad de Salamanca Banco Santander, Universidad de Salamanca ; Banco Santander.

2011

C1 - Advanced Business/Standard English, ACELS (Advirosy Council for English Language Schools).

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - Atual

ODS Brasil

Vínculo: , Enquadramento Funcional:

2013 - 2013

Universidad de Valladolid, UVa

Vínculo: , Enquadramento Funcional:

2012 - 2012

Universidad de Salamanca

Vínculo: , Enquadramento Funcional: