Marly Manetti

Até setembro de 2015, foi auxiliar II da UNIVERSIDADE GUARULHOS, com experiência na área de Letras-Português/ Inglês, com ênfase em INGLÊS - 38 anos, 22 anos no Magistério Superior e com certificação do CURSO AVANÇADO DE PROFICIÊNCIA EM INGLÊS pela cidade de Nova Iorque.Frequentou o CURSO EAD e MOODLE, na UNIVERSIDADE GUARULHOS, lecionando, também, Língua Portuguesa, no ensino superior híbrido.Formação Acadêmica:ESPECIALIZAÇÃO EM TRADUÇÃO: INGLÊS - USP.ESPECIALIZAÇÃO EM LÍNGUA INGLESA: UNISANTANA.ESPECIALIZAÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA: UNG.GRADUAÇÃO: LETRAS: PORTUGUÊS-INGLÊS - UNIVERSIDADE MACKENZIE.Experiência Profissional:1998-2015Professora do Curso de Letras - UNG.1994-1995Professora do Curso de Letras - UNIMESP.Coordenadora de Inglês do Curso de Letras - UNIMESP.1987-1991Professora do Curso de Letras - UNINOVE.Assuntos em que está habilitado:Língua e Literatura Inglesa e Norte-Americana.Língua e Literatura Portuguesa e Brasileira.Tradução: Inglês.

Informações coletadas do Lattes em 29/01/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em DIALÉTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA

2004 - 2005

Universidade de Guarulhos
Título: ANÁLISE MORFÊMICA DE TERMOS JURÍDICOS
Orientador: ANGÉLICA DE OLIVEIRA

Especialização em TRADUÇÃO/INGLÊS

1991 - 1992

Universidade de São Paulo
Título: HERBS AND SPICES/ERVAS E TEMPEROS
Orientador: STELLA ORTWEILLER TAGNIN

Especialização em LÍNGUA INGLESA

1987 - 1988

UNIVERSIDADE SANTANA
Título: A TRADUÇÃO E SUAS DIFICULDADES
Orientador: JOHN SMITH

Graduação em LETRAS PORTUGUÊS-INGLÊS

1972 - 1975

Universidade Presbiteriana Mackenzie

Formação complementar

2015 - 2015

COMO ELABORAR ARTIGOS CIENTÍFICOS. (Carga horária: 3h). , Universidade de Guarulhos, UNG, Brasil.

2014 - 2014

TECNOLOGIA EDUCACIONAL. (Carga horária: 25h). , Universidade de Guarulhos, UNG, Brasil.

2014 - 2014

MOODLE SEM MISTÉRIO-AMBIENTE VIRTUAL DE APRENDIZAG. (Carga horária: 2h). , Universidade de Guarulhos, UNG, Brasil.

2007 - 2007

CAPACITAÇÃO TÉCNICA PARA EAD. (Carga horária: 40h). , Universidade de Guarulhos, UNG, Brasil.

2007 - 2007

CAPACITAÇÃO PEDAGÓGICA PARA E.A.D.. (Carga horária: 40h). , Universidade de Guarulhos, UNG, Brasil.

2007 - 2007

CAPACITAÇÃO TÉCNICA PARA E.A.D.-MOODLE-. (Carga horária: 40h). , Universidade de Guarulhos, UNG, Brasil.

1992 - 1992

PORTUGUÊS PARA TRADUTORES. (Carga horária: 20h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1990 - 1990

METODOLOGIA DO ENSINO DO INGLÊS. (Carga horária: 30h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1990 - 1990

IV ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES ? pela Faculdad. (Carga horária: 20h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1990 - 1990

-MC ? 4, BANCO DE DADOS TERMINOLÓGICOS ( PARA TRAD. (Carga horária: 20h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1988 - 1988

O INGLÊS COMO PRÁTICA ORAL. (Carga horária: 30h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1983 - 1983

LANGUAGE IMPROVEMENT AND TEACHING TECHIQUES. (Carga horária: 50h). , Cultura Inglesa - São Paulo, CULTURA INGLESA, Brasil.

1978 - 1978

FLUENCY. (Carga horária: 60h). , ASSOCIAÇÃO ALUMNI, ALUMNI, Brasil.

1972 - 1972

Extensão universitária em ? A Política de Segurança Nacional ?, conferido pe. (Carga horária: 100h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Latim

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Participação em eventos

LITERATURA EM QUESTÃO.IRACEMA. 2008. (Outra).

Produções bibliográficas

  • MANETTI, M. ; MILANO, A. L. F. . LÁ DO CANADÁ. SP: OLAVOBRÁS, 2002. (Tradução/Livro).

Outras produções

MANETTI, M. . A DRAMATURGIA SHAKESPEAREANA: ÉPOCA RENASCENTISTA. 2010 (PALESTRA).

MANETTI, M. . IRACEMA-JOSÉ DE ALENCAR.. 2008 (PALESTRA).

MANETTI, M. . AS INFLUÊNCIAS DE WALT WHITMAN NA OBRA DE FERNANDO PESSOA.. 2007 (PALESTRA).

MANETTI, M. . PRÁTICA DE TRADUÇÃO.. 2004 (PALESTRA).

MANETTI, M. . A TRADUÇÃO, SUAS DIFICULDADES E ÁREAS DE TRABALHO.. 2003 (PALESTRA).

Histórico profissional

Experiência profissional

1998 - 2015

[Nome removido após solicitação do usuários]

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Auxiliar II, Carga horária: 22

1994 - 1995

Centro Universitário FIG UNIMESP

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Adjunto, Carga horária: 20

Outras informações:
Atuação como professora de Língua Inglesa, bem como Coordenadora de Inglês.

1987 - 1991

Universidade Nove de Julho

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Assistente, Carga horária: 20

1986 - 1988

Instituto de Ensino Santo Ivo

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 10

1975 - 1977

LESSA - INGLÊS PARA BRASILEIROS

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Assistente, Carga horária: 20

1977 - 2004

EE Prof. Augusto Ribeiro de Carvalho

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora efetiva de Inglês, Carga horária: 26