Tatiany Pertel Sabaini Dalben

Doutora em Língua e Cultura pela Universidade Federal da Bahia - UFBA (2016), Mestre em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal do Espírito Santo - UFES (2008), Especialista em Ensino de língua inglesa pela Universidade Federal do Espírito Santo - UFES (2004). Possui Licenciatura Plena em Letras Português - Inglês e respectivas Literaturas - Faculdades Integradas Castelo Branco (2002). Professora Titular de língua inglesa vinculada ao Departamento de Letras e Artes da Universidade Estadual de Santa Cruz (UESC) desde 2009. Vice-diretora do Departamento de Letras e Artes (DLA - UESC) gestão 2026-2027. Editora Chefe da Revista Cadernos de Aulas do LEA (ISSN 2317-3025). Coordenadora do Projeto de Pesquisa/Grupo de Pesquisa (CNPq) ''Inglês para professores de Inglês: formação linguística, intercultural, crítica e pedagógica'' (INPROFOR). Suas pesquisas e seus estudos envolvem Tradução e Ensino-Aprendizagem de Língua Inglesa, Linguística Aplicada Crítica, Competência Intercultural, Materiais didáticos de Língua Inglesa, Inglês para fins específicos (ESP), Inglês como Língua Franca (ILF), Formação de Professores, Inglês para Negociações Internacionais.

Informações coletadas do Lattes em 27/04/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em LÍNGUA E CULTURA

2013 - 2016

Universidade Federal da Bahia
Título: O PAPEL DA TRADUÇÃO NA FORMAÇÃO INICIAL DE PROFESSORES DE LÍNGUA INGLESA
, Ano de obtenção: 2016. Domingos Sávio Pimentel Siqueira. Bolsista do(a): Universidade Estadual de Santa Cruz, UESC, Brasil. Palavras-chave: tradução; formação de professores de LI; competência linguístico-comunicativa; competência comunicativa intercultural; conscientização; responsabilidade ética. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Mestrado em Estudos Linguísticos

2006 - 2008

Universidade Federal do Espírito Santo
Título: A Tradução da Tradição Brasileira: A Representação do Brasil em Textos Turísticos como Fonte de Construção Identitária
Orientador: Prfª. Drª. Lillian Virginia Franklin DePaula
, Ano de Obtenção: 2008.Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Espírito Santo, FAPES/ES, Brasil.

Especialização em Ensino de Língua Inglesa

2003 - 2004

Universidade Federal do Espírito Santo
Título: Catering to the Variety of Students' Learning Styles by Combining Howard Gardner's Theory of Multiple Intelligences and Technology in the EFL Classroom
Orientador: Pfrª Drª Karen Lois Currie

Graduação em Letras-Português/Inglês e respectivas literaturas

1999 - 2002

FACULDADES INTEGRADAS CASTELO BRANCO

Formação complementar

2024 - 2024

English as a lingua franca: origin, development, and praxis. (Carga horária: 3h). , Universidade Estadual de Santa Cruz, UESC, Brasil.

2020 - 2020

Microlearning: Possibilidades do Google Classroom no processo de ensino. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual de Santa Cruz, UESC, Brasil.

2014 - 2014

TRANSLATION AND MULTILINGUALISM. (Carga horária: 40h). , Universidade Estadual de Santa Cruz, UESC, Brasil.

2013 - 2013

PLURILINGUISMO NO BRASIL. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.

2007 - 2007

Extensão universitária em Estágio Supervisionado em Docência Superior. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal do Espírito Santo, UFES, Brasil.

2004 - 2004

First Certificate Pass Key. (Carga horária: 100h). , Grip Centro de Línguas, GRIP, Brasil.

2003 - 2003

Reward Upper Intermediate. (Carga horária: 100h). , Grip Centro de Línguas, GRIP, Brasil.

2002 - 2002

Extensão universitária em Ciclo de Atividades Integradas do Curso de Letras. (Carga horária: 110h). , FACULDADES INTEGRADAS CASTELO BRANCO, FICAB, Brasil.

2002 - 2002

Extensão universitária em Estágio Supervisionado - Letras na Cidade. (Carga horária: 60h). , FACULDADES INTEGRADAS CASTELO BRANCO, FICAB, Brasil.

2002 - 2002

Extensão universitária em Estágio Supervisionado - Stories in the Classroom. (Carga horária: 30h). , FACULDADES INTEGRADAS CASTELO BRANCO, FICAB, Brasil.

2002 - 2002

Extensão universitária em Estágio Supervisionado-Literatura e Filosofia. (Carga horária: 20h). , FACULDADES INTEGRADAS CASTELO BRANCO, FICAB, Brasil.

2002 - 2002

Reward Intermediate. (Carga horária: 100h). , Grip Centro de Línguas, GRIP, Brasil.

2000 - 2001

Reward Elementary. (Carga horária: 100h). , Grip Centro de Línguas, GRIP, Brasil.

2000 - 2000

Reward Pre Intermediate. (Carga horária: 100h). , Grip Centro de Línguas, GRIP, Brasil.

1999 - 1999

Extensão universitária em II Seminário Integrado de Educação da FAFIC. (Carga horária: 60h). , FACULDADES INTEGRADAS CASTELO BRANCO, FICAB, Brasil.

1999 - 1999

Reward Starter. (Carga horária: 100h). , Grip Centro de Línguas, GRIP, Brasil.

1999 - 1999

InterEnglish. (Carga horária: 50h). , Yázigi International, YÁZIGI, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino e Aprendizagem de língua inglesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução e Análise Contrastiva.

Organização de eventos

PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY . LEArning About 2019; IV Encontro Nacional dos Estudantes de LEA (ENELEA). 2019. (Congresso).

PERTEL, T. . Language Week 2018: Interculturalité, enseñanza de lenguas e política linguística & I Encontro InterNucli IsF das Universidades Estaduais Baianas. 2018. (Outro).

PERTEL, T. . I SINU - Simulado das Nações Unidas: Criise dos Refugiados. 2018. (Outro).

PERTEL, T. . Twist and Shout: American Music & Dance. 2012. (Outro).

PERTEL, T. . Any Excuse to Party: Celebrating in the USA & Brazil. 2012. (Outro).

PERTEL, T. . Halloween. 2012. (Outro).

PERTEL, T. . What's Cooking? Regional Foods in the US and Brazil. 2012. (Outro).

PERTEL, T. . CREATIVE WRITING. 2012. (Outro).

PERTEL, T. . OFICINAS DE INGLÊS INICIANTE, INTERMEDIÁRIO E AVANÇADO - PROGRAMA DE ASSISTENTE DE ENSINO DE LÍNGUA INGLESA DO CONVÊNIO FULBRIGHT-BRASIL/CAPES/UESC. 2012. (Outro).

PERTEL, T. . LANGUAGE EDUCATION IN THE UNITED STATES AND BRAZIL: HOW CAN WE LEARN FROM ONE ANOTHER?. 2011. (Outro).

PERTEL, T. . XXII Seminário Nacional de Inglês Instrumental e X Seminário Nacional de Línguas Instrumentais. 2009. (Outro).

Participação em eventos

English as a Lingua Franca and Critical Perspectives on Material Design. 2025. (Simpósio).

Vozes que ensinam e aprendem: 18 anos Dinamizando o Inglês.C@LEA: da pesquisa à publicação científica. 2025. (Encontro).

XII SEPEXLE ? Seminário de Pesquisa e Extensão em Letras.Abordagens e Prática de Tradução. 2025. (Seminário).

XII SEPEXLE ? Seminário de Pesquisa e Extensão em Letras.A consciência intercultural de profissionais de interação: professores e negociadores internacionais? e "O ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras na formação inicial docente. 2025. (Seminário).

VI Language Week & I International Symposium on Language Teacher Educatio.Intercultural communication in English as a Lingua Franca: an eye on pragmatic fluency. 2024. (Simpósio).

III Conferência Internacional de Estudos da Linguagem (CIELIN) & III Jornada Internacional de Linguística Aplicada Crítica (JILAC). ELABORAÇÃO DE MATERIAL DIDÁTICO PARA DISCIPLINAS DE LÍNGUA INGLESA DA GRADUAÇÃO EM LETRAS - INGLÊS. 2022. (Congresso).

A Linguística Aplicada Crítica e a formação do profissional de línguas. 2021. (Simpósio).

Programa de Extensão Observatório de Tradução.Tradução e ensino de línguas estrangeiras. 2021. (Encontro).

8º Seminário Nacional e 2º Seminário Internacional de Língua e Literatura. 2020. (Seminário).

Integra UESC. 2020. (Seminário).

Integra UESC - Dinamizando o ensino de inglês em tempos de pandemia: o instagram e suas potencialidades. 2020. (Seminário).

6º Simpósio de Ensino, Extensão, Inovação, Pesquisa e Pós-Graduação e 25º Seminário de Iniciação Científica.3 trabalhos orais. 2019. (Seminário).

6º Simpósio de Ensino, Extensão, Inovação, Pesquisa e Pós-Graduação e 25º Seminário de Iniciação Científica 3º Seminário institucional do PIBID e 1º Seminário institucional da Residência Pedagógica da Universidade Estadual de Santa Cruz..... 2019. (Seminário).

I Encontro Nacional de Linguística Aplicada (Enala).DISCURSO E PLANEJAMENTO INTERCULTURAL NA FORMAÇÃO EM LETRAS/INGLÊS. 2019. (Encontro).

X SEPEXLE - Seminário de Pesquisa e Extensão em Letras.História em quadrinhos nas aulas de inglês: uma proposta didático-metodológica. 2019. (Seminário).

Emoções de professores de línguas: o que sabemos?.Emoções de professores de línguas: o que sabemos?. 2017. (Outra).

IX Seminário de Pesquisa e Extensão em Letras.O papel da competência intercultural na formação de professores de inglês como língua estrangeira. 2017. (Seminário).

IX Seminário de Pesquisa e Extensão em Letras.Desconstruindo estereótipos: a importância da competência intercultural para a ampliação da visão de mundo. 2017. (Seminário).

Language Week 2k17 - "Genres as megainstruments in foreign languaculture teaching: for a pedagogy in the multiliteracies perspective". 2017. (Seminário).

Language Week 2k17 - "German transnational literatures". 2017. (Seminário).

Language Week 2k17 - "The Native Speaker Fallacies and English as an International Language". 2017. (Seminário).

VII SEPEXLE.A CONTRIBUIÇÃO DA TRADUÇÃO PARA A FORMAÇÃO LINGUÍSTICA, INTERCULTURAL E CRÍTICA DO PROFESSOR DE LÍNGUA INGLESA. 2016. (Seminário).

5th IATIS INTERNATIONAL CONFERENCE. Translation: forming the EFL teacher, transforming the self. 2015. (Congresso).

I Encontro de Formação de Professores NUPEL.Tradução em aulas de línguas. 2015. (Encontro).

III CONEL - CONGRESSO NACIONAL DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS. A tradução como fonte de desenvolvimento intercultural e crítico do professor de línguas estrangeiras. 2015. (Congresso).

II SIMPÓSIO TRANSCULTURALIDADE, LINGUAGEM E EDUCAÇÃO: sentidos, conquistas e novos desafios.Do cultural ao intercultural através da prática da tradução. 2015. (Simpósio).

II Semana de Letras/Inglês: Reflexões sobre a formação do docente de línguas estrangeiras.O PROFESSOR DE LÍNGUA INGLESA EM FORMAÇÃO: DESENVOLVIMENTO ATRAVÉS DA TRADUÇÃO. 2014. (Seminário).

V Congresso Latino-Americano de Formação de Professores de Línguas. A tradução como recurso didático na formação de professores de LE: construção identitária e intercultural. 2014. (Congresso).

VI SEPEXLE - SEMINÁRIO DE PESQUISA E EXTENSÃO EM LETRAS.INTERCULTURALIDADE E MOTIVAÇÃO. 2014. (Seminário).

7º Seminário de Negociações Internacionais.Globalização, territorialidade e estratégias de inserção: empreendedorismo regional. 2012. (Seminário).

Twist and Shout: American Music & Dance.Twist and Shout: American Music & Dance. 2012. (Outra).

17º SEMINÁRIO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA E 11º SEMANA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO DA UNIVERSIDADE ESTADUAL DE SANTA CRUZ.17º SEMINÁRIO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA E 11º SEMANA DE PESQUISA E PÓS-GRADUAÇÃO DA UNIVERSIDADE ESTADUAL DE SANTA CRUZ. 2011. (Seminário).

III SEPEXLE - Seminário de Pesquisa e Extensão em Letras.Ensino de Língua Inglesa. 2010. (Seminário).

Congresso Nacional Linguagens e Representações. A utilidade de atividades de tradução para o desenvolvimento da competência multicultural no ensino de língua estrangeira. 2009. (Congresso).

Seminário Nacional de Inglês Instrumental e X Seminário Nacional de Línguas Instrumentais.Translation: The First Technique. 2009. (Seminário).

I Encontro Nacional e Internacional 5ª Habilidade: Tradução e Ensino. 2008. (Encontro).

III Semana de Pesquisa e Prática Pedagógica Saberes.É brincando que se aprende: A utilização de técnicas lúdicas no ensino e aprendizado da língua inglesa. 2008. (Oficina).

Local Presentations. 2008. (Encontro).

Local Presentations.Games and FLT: For the sake of development. 2008. (Encontro).

LOCAL PRESENTATIONS. 2008. (Encontro).

VI SEMANA DE PESQUISA EM LETRAS.Aprender inglês é divertido: a contribuição do lúdico na aquisição de língua estrangeira. 2008. (Seminário).

VI SEMANA DE PESQUISA EM LETRAS.Tradução, Leitura e Linguística Textual. 2008. (Seminário).

X ENCONTRO DE LETRAS DO CESV.Aprender inglês é divertido: a contribuição do lúdico na aquisição de língua estrangeira. 2008. (Oficina).

CURSO DE EXTENSÃO 5ª HABILIDADE - TRADUÇÃO E ENSINO. 2007. (Outra).

V Semana de Pesquisa em Letras. 2007. (Simpósio).

V Semana de Pesquisa em Letras.A Tradução da Tradição Brasileira: A Representação do Brasil em Textos Turísticos como Fonte de Construção Identitária. 2007. (Simpósio).

5ª Habilidade - Tradução e Ensino. 2006. (Outra).

Ensino e aprendizagem colaborativos no ensino superior. 2006. (Oficina).

IV Semana de Pesquisa Em Letras. 2006. (Simpósio).

IV Semana De Pesquisa Em Letras.TRANSPORTE, SUBSTITUIÇÃO E INSERÇÃO DE SIGNOS LINGÜÍSTICOS: SEMIÓTICAS ESCOLHAS EM TRADUÇÕES DE TEXTOS EM GUIAS TURÍSTICOS. 2006. (Simpósio).

IV Semana de Pesquisa em Letras - Coordenação de Mesa.Tradução: abordagens inter-semióticas. 2006. (Outra).

X Congresso Nacional de Lingüística e Filologia. 2006. (Congresso).

X Congresso Nacional de Lingüística e Filologia. A Relevância da Pragmática em Processos de Tradução. 2006. (Congresso).

Memory and Motivation. 2005. (Seminário).

XV Encontro de Professores de Inglês. 2005. (Encontro).

One Day's Event. 2004. (Encontro).

XIII Encontro de Professores de Inglês. 2003. (Encontro).

Ciclo De Atividades Integradas do Curso de Letras. 2002. (Seminário).

XI Encontro de Professores de Inglês. 2001. (Encontro).

IISeminário integrado de educação da FAFIC. 1999. (Seminário).

Participação em bancas

Aluno: Francielly de Almeida Moraes

DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini; ARAGÃO, Rodrigo C.; MASSINI, T. C. R.. Emoções em tempos de barbárie neoliberal: uma análise crítica e multimodal das competências socioemocionais em materiais didáticos. 2026. Dissertação (Mestrado em Linguagens e Representações) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Julia Vasconcelos Gonçalves Matos

SIQUEIRA, D. S. P.;PERTEL, T.; Mota, F.; SCHEYERL, D. C. M.; PORFIRIO, L.. Um giro pelo mundo: um estudo sobre a autonomia do aluno em livros didáticos de inglês. 2017. Tese (Doutorado em LÍNGUA E CULTURA) - Universidade Federal da Bahia.

Aluno: Vanessa Roma da Silva

PERTEL, T.; FERREIRA, Élida P.; ORTEGA, R. S.. A tarefa dos tradutores Cecília Meireles e Marcus Mota: transformação e sobrevida nas traduções da obra Uerma. 2020. Exame de qualificação (Mestrando em Linguagens e Representações) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Idyara Machado Cruz Arruda

PERTEL, T.; BEATO, Z. M.; FERREIRA, Élida P.. A representação do candomblé na tradução de um Jorge Amado de todos os santos. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Linguagens e Representações) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Maria Lyvia Pinheiro Barros

PERTEL, T.; BEATO, Z. M.; FERREIRA, Élida P.. Tradução juramentada: a impossível neutralidade do tradutor. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Linguagens e Representações) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Hanna Lourenço Ribeiro Nascimento

PERTEL, T.; Ortega, R. da S.; Xavier, A. C.. A música e o desenvolvimento da pronúncia e a compreensão auditiva nas aulas de ELE. 2014. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Didática de Espanhol como Língua Estrangeira na Educação) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Leila Soares de Sá Mota

PERTEL, T.; Ortega, R. da S.; Sarmiento, J. F.. A música como recurso didático nas aulas de ELE: uma proposta para dinamizar o ensino do espanhol nas escolas públicas. 2014. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Didática de Espanhol como Língua Estrangeira na Educação) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Rafaela Leal Lopes

PERTEL, T.; Oliveira, R. S.; Xavier, A. C.. O letramento crítico e o ensino de espanhol como língua estrangeira: um olhar sobre as práticas de leitura no livro didático. 2014. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Didática de Espanhol como Língua Estrangeira na Educação) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Lêda Maria Sousa Santos

DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini; Teixeira, W. F. V.; Onodera, Jorge.. Escrita acadêmica em língua inglesa: uma experiência baseada em gêneros acadêmicos e desafios para a internacionalização universitária. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Andressa Catarine Cerqueira Roda

DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini; FERREIRA, Élida P.. TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA: UMA ANÁLISE CRÍTICA DA TRADUÇÃO DE CIDADE DE DEUS NO CONTEXTO DO STREAMING. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Isac Biano Souza Silva

DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini; FERREIRA, Élida P.. Tradução comentada de Elizabeth Barrett Browning: Sonnets from the Portuguese (1850). 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Thalia Diôgo Lima

DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini; Teixeira, W. F. V.; Araújo, A. B. de. ?Você me vira a cabeça?: contribuições da glocalização da Hallyu/Kwave no cenário do entretenimento, e na indústria da tradução no Brasil?. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Danielle Cunha

Teixeira, W. F. V.;PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY; Aquino, Suellen Thomaz de. Análise da tradução brasileira da obra Kindred de Octavia E. Butler: tradução e apagamento de termos racionalizadores. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Sarah Reis Borges Santos

Teixeira, W. F. V.;PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY; FROSSARD, E. C. M.. ANIMAL FARM: análise de tradução do conto de fadas político. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Tacyla Martins de Farias

Teixeira, W. F. V.;PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY; Aquino, Suellen Thomaz de. Adaptação e colorismo: análise da tradução brasileira do livro Cidade da Lua Crescente: Casa de Terra e Sangue. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Phyetro Miranda Habib Bomfim

PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY; FROSSARD, E. C. M.; GUSMÃO, Camila Alves. A competência intercultural e sua aplicação no curso LEA-NI: uma análise comparativa entre PAC e PPC. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Gilmar Barbosa dos Santos Filho

PERTEL, T.; Rosa, Patrícia Argôlo; FROSSARD, E. C. M.. Práticas educacionais inclusivas no chão da escola: a formação do professor de língua inglesa e os alunos com necessidades especiais.. 2021 - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Tais Santos Silva

PERTEL, T.; Aquino, Suellen Thomaz de. Os documentos oficiais da educação e a dimensão afetiva no ensino-aprendizagem de inglês. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Bárbara Martins de Almeida

PERTEL, T.; Almeida, Laura de.. A construção do personagem Lennie na tradução de Ratos e Homens, de John Steinbeck. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Henrique França Alves de Menezes Freitas

PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY; MOURA, Ticiana G. Z.; MATTOS, S. L. O.. O fator cultural nas negociações internacionais. Estudo de caso: Comércio Brasil e China. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: HENRIQUE FRANÇA ALVES DE MENESES FREITAS

PERTEL, T.. O fator cultural nas negociações internacionais. Estudo de caso: comércio Brasil e China. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Thamires Santos Novais

Pedrosa, L.; Moquete, S.;PERTEL, T.. O acolhimento do refugiado pelo direito brasileiro: análise da disciplina jurídica sob a perspectiva do princípio da dignidade e dos direitos humanos. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Laís Soledade de Souza

PERTEL, T.; Rosa, Patrícia Argôlo; MATTOS, S. L. O.. Identidades (Inter)Culturais: uma análise da crise migratória européia através da mídia. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Paula Mariana Sares Maia

FROSSARD, E. C. M.;PERTEL, T.; Almeida, Laura de.. Comunicação oral em língua inglesa no curso LEA-NI: uma análise da coleção Market Leader. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Rafael de Souza Santos

Freitas, C. S. C. de;PERTEL, T.; Souza, J. S.. Empreendedor poliglota: ação local com pensamento global. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Mizaele Almeida

PERTEL, T.; Moquete, S.. Inteligência Cultural: uma análise sobre sua influência à mesa das negociações. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Brenda Cristina Santos Melo

PERTEL, T.; MATTOS, S. L. O.; Xavier, A. N. de Oliveira. Turismo cultural de Ilhéus: uma análise dos investimentos nos atrativos histórico-culturais. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Louise Costa dos Santos

PERTEL, T.; Moquete, S.; Vergarra, M. A. C.. Perspectiva do futuro do trabalho do negociador internacional: impactos e desafios da quarta revolução industrial. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Alexandre Guimarães dos Santos

PERTEL, T.; Moquete, S.; Sarmiento, J. F.. Diplomacia cultural brasileira: acordos bilaterais de cooperação cultural através da divisão de operações de difusão cultural do Itamaraty no Governo Lula (2003-2010). 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Milena Peixoto de Jesus

PERTEL, T.; MATTOS, S. L. O.; Moquete, S.; BENEVIDES, Z. A. C.. A mobilidade internacional no curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais da UESC: uma análise dos estágios de vivência linguística. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Jovanda de Carvalho Luz

PERTEL, T.; Rosa, Patrícia Argôlo; FROSSARD, E. C. M.. Inteligência cultural nas negociações: a importância da competência intercultural nas negociações internacionais. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Emelin Frances Silva Lisboa

PERTEL, T.; CARVALHO, I. F.; Moreira, A.. O Tráfico de Drogas como Economia Global. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Solange Reimberg Silva Dantas

FROSSARD, E. C. M.;PERTEL, T.. O Livro didático de língua inglesa e a competência intercultural: realidade ou ficção?. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Estrangeira Moderna/Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Sérgio Machado de Araújo

CARVALHO, I. F.;PERTEL, T.. O potencial de interface língua-literatura estrangeira nas aulas de língua. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Estrangeira Moderna/Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Vânia Carla de Santana Quinto

CARVALHO, I. F.;PERTEL, T.. A constante inovação do lúdico: a versatilidade dos recursos didáticos elaborados a partir da autoprática docente nas aulas de inglês. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Estrangeira Moderna/Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Gilberto Pereira Fernandes

Onodera, Jorge.;PERTEL, T.. A WEB, o Ensino de Língua Inglesa e Mediações Tecnológicas. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua Estrangeira Moderna/Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Ítalo Cabral de Melo

PERTEL, T.; Rosa, Patrícia Argôlo; MOURA, Ticiana G. Z.. A Tradução e a Interculturalidade como elementos Intermediários nas Negociações Internacionais de Sucesso. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Larissa Mello do Nascimento

PERTEL, T.; Alves, D. M.; MATTOS, S. L. O.. Análise da Qualidade dos Serviços Prestados aos Turistas no Quarteirão Jorge Amado, na cidade de Ilhéus, Bahia. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: MATHEUS SOUZA SANTOS

PERTEL, T.; CARVALHO, I. F.; Rosa, Patrícia Argôlo. A IMPORTÂNCIA DA LÍNGUA INGLESA PARA A ATIVIDADE PROFISSIONAL DOS EGRESSOS DO CURSO LEA/UESC. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Int.) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Danylle Neiva da Silva Azevedo

PERTEL, T.; LEVEMFOUS, S. I.; BENEVIDES, Z. A. C.. A TRADUÇÃO COMO FERRAMENTA PARA CAPTAÇÃO DE RECURSOS INTERNACIONAIS PARA ORGANIZAÇÕES DO TERCEIRO SETOR. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini. Concurso Público para o Magistério Superior da vaga DCHEL - Departamento de Ciências Humanas e Linguagem - UESB. 2024. Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia.

PERTEL, T.; FERREIRA, Élida P.; CARVALHO, I. F.. Concurso público - Seleção pública para professor visitante de língua inglesa. 2019. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.; FROSSARD, E. C. M.; Almeida, Laura de.. Concurso Público para Professor Substituto de Língua Inglesa - DLA/UESC. 2018. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.; Rosa, Patrícia Argôlo; LIMA, Joceli R.. Concurso Público Docente - Língua Inglesa e Literatura Inglesa e Norte Americana. 2011. Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia.

SILVA, C. J. S.; ANDRADE, F. E. G. de;PERTEL, T.. Concurso Público Docente - Universidade do Estado da Bahia (UNEB). 2010. Universidade do Estado da Bahia.

DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini. Exame de Nivelamento de Língua Inglesa. 2024. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY. Parecerista 6º Simpósio de Ensino, Extensão, Inovação, Pesquisa e Pós graduação e 25º Seminário de Iniciação Científica. 2020. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.. Parecerista - Resumos submetidos ao Edital 116/2019 - 5º Simpósio de Ensino, Extensão, Inovação, Pesquisa e Pós-Graduação e 24º Seminário de Iniciação Científica da Universidade Estadual de Santa Cruz. 2019. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.; CARVALHO, I. F.. Avaliação de Proficiência em inglês de candidatos para o Projeto Yale Alumni Service Corps-Floresta Viva-UESC. 2017. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.. Parecerista - Comitê Científico do IX Seminário de Pesquisa e Extensão em Letras. 2017. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.. Parecerista - Comitê Científico do VII Seminário de pesquisa e extensão em Letras. 2015. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.. Parecerista - Comitê Científico do IV Seminário Baiano das Licenciaturas - IV Seminário Baiano do PIBID-IAT. 2014. FÓRUM ESTADUAL PERMANENTE DE APOIO À FORMAÇÃO DOCENTE.

PERTEL, T.. Comitê Científico do V SEPEXLE - Seminário de Pesquisa e Extensão em Letras. 2013. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.. Avaliação dos Recursos Didáticos produzidos pelos professores-cursistas do Curso de Língua Estrangeira Moderna/Inglês. 2013. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.. Comitê Científico do 18º Seminário de Iniciação Científica da Universidade Estadual de Santa Cruz. 2012. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.. Elaboração e correção de provas de proficiência em Língua Inglesa para o programa de pós graduação em física. 2011. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.. Banca Examinadora da Seleção e da Classificação Geral dos Candidatos para Bolsa de Intercâmbio Saint Ambrose University. 2011. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.; Rosa, Patrícia Argôlo; Sacramento, Cristina. Seleção de candidatos à monitoria para o projeto Centro de Tradução de Línguas Estrangeiras. 2010. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.; Netto, L. R. F.. Elaboração, aplicação e correção de provas de proficiência em Língua Inglesa - Profísica. 2010. Pós Graduação Mestrado em Física.

PERTEL, T.; Netto, L. R. F.. Prova de Inglês do processo seletivo para ingresso no Programa de Mestrado em Cultura e Turismo. 2010. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.; Netto, L. R. F.. Etapa de proficiência em Língua inglesa do processo seletivo para o Mestrado em Linguagens e Representações. 2010. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.; Rosa, Patrícia Argôlo. Banca Examinadora da Seleção e Classificação Geral dos Candidatos a Bolsa de Intercêmbio - UESC / U. Saint Ambrose. 2010. Universidade Estadual de Santa Cruz.

PERTEL, T.; Netto, L. R. F.. Processo Seletivo do Mestrado em Letras: Linguagens e Representações. 2010. Universidade Estadual de Santa Cruz.

Cabala, A. V. E.;PERTEL, T.; Netto, L. R. F.. Etapa de Proficiência em Língua Estrangeira do Processo Seletivo para Candidatos ao Mestrado em Cultura e Turismo. 2009.

Rosa, Patrícia Argôlo;PERTEL, T.. Seleção e classificação geral dos candidatos para bolsas de extensão - PROBEX/UESC do Projeto "A Língua Inglesa para Profissionais de Turismo". 2009. Universidade Estadual de Santa Cruz.

Orientou

Camilly Mel Barbosa dos Santos

A língua materna como instrumento estratégico nas negociações internacionais; Início: 2026; Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; (Orientador);

Maria Clara Oliveira Ribeiro Santos

Mediação linguística informal em redes sociais: a tradução feita por fã-bases em redes sociais e seus impactos na circulação internacional de conteúdos culturais; Início: 2026; Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; (Orientador);

Thais Ribas Vasconcelos

A CONSCIÊNCIA INTERCULTURAL NO CURSO LEA-NI DA UESC: ABORDAGENS, DESAFIOS E PERSPECTIV AS; Início: 2025; Iniciação científica (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia; (Orientador);

Beatriz Rocha dos Santos

PROFISSIONAIS DO LEA-NI: Um estudo sobre a graduação e sua contribuição aos seus egressos no mercado de trabalho; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Marielle Cunha Barbosa

Da chegada de Portugal ao segredo mais bem guardado do Brasil: uma tradução comentada; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Gabriela Trojan Nabuco

Equipes Globais em Organizações Internacionais: a competência intercultural em foco; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Hisrain Reis Araújo

Tradução de Histórias em quadrinhos: uma análise cultural e multimodal da tradução da novela gráfica Daytripper; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Franciely Santos da Silva

PSICOSE E SUAS TRADUÇÕES PARA O PORTUGUÊS: uma análise contrastiva sob a perspectiva dos procedimentos técnicos de tradução; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Bruna Paulo de Mello

DESENVOLVIMENTO DA PERSPECTIVA E DA COMPETÊNCIA INTERCULTURAL EM ALUNOS DE LETRAS COM HABILITAÇÃO EM LÍNGUA INGLESA; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Antônio Marinho dos Santos Neto

A ABORDAGEM INTERCULTURAL E QUESTÕES ETNICORRACIAIS NO ENSINO DA LÍNGUA INGLESA; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

JULIANA DO CARMO NASCIMENTO

INTEGRAÇÃO INTERCULTURAL E DESENVOLVIMENTO SOCIAL: A interface do Brasil sobre os objetivos do Milênio; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Hisrain Reis Araújo

Tradução de Histórias em Quadrinhos: uma análise cultural e multimodal da tradução da novela gráfica Daytripper; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Laís Soledade de Souza

Identidades (Inter)Culturais: uma análise da crise migratória européia através da mídia; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Sacha Costa Primo Pereira

Para além das telas de um filme infantil: tradução e transformação em Procurando Nemo; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Luísa Maria Muniz de Oliveira

TRADUÇÃO ESTRATÉGICA PARA O INGLÊS: FERRAMENTA DE INTERNACIONALIZAÇÃO PARA EMPRESAS DE CACAU E CHOCOLATE FINO DO SUL DA BAHIA; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Jhonatan Carvalho Santos

HISTÓRIA EM QUADRINHOS: recurso para o ensino-aprendizagem da língua inglesa no ensino médio; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Ana Carolina Pereira Novaes

A tradução nas negociações internacionais: estratégias comunicativas para a internacionalização de micro e pequenas empresas; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negocia; Interna) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Simone Soares

Em defesa da implantação do ensino da língua inglesa nas séries iniciais; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Língua Estrangeira Moderna/Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Lívia Luiza Pereira Batista

A tradução como estratégia didática de ensino/aprendizagem de língua inglesa: um olhar sobre as necessidades do aluno do ensino médio; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Língua Estrangeira Moderna/Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Tatiana Pirajá

A motivação no ensino/aprendizado de língua inglesa na escola pública: a atitude do professor em foco; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Língua Estrangeira Moderna/Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Caio Alves

O papel do negociador/tradutor em uma sociedade multicultural e globalizada; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negocia; Interna) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Ítalo Cabral de Melo

A Tradução e a comunicação intercultural como elementos intermediários nas negociações internacionais de sucesso; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Danylle Neiva da Silva Azevedo

A TRADUÇÃO COMO FERRAMENTA PARA A CAPTAÇÃO DE RECURSOS INTERNACIONAIS PARA ORGANIZAÇÕES DO TERCEIRO SETOR; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Int; ) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Ana Ilza Alves de Jesus Farias

Os desafios e as oportunidades na gestão de pessoas em ambientes empresariais multiculturais: a competência intercultural em foco; 2025; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Maria Luiza Vieira Santos

A consciência intercultural de professores de inglês formados pela UESC; 2025; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz, ICB/UESC; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Thais Ribas Trindade

A consciência intercultural abordada no ensino de línguas estrangeiras no curso LEA-NI da UESC; 2025; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Andressa Galdino Pereira

A consciência intercultural de profissionais de LEANI formados pela UESC; 2025; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz, ICB/UESC; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Levi Silva Santos

Speaking globally: elaboração de atividades de produção oral em ILF para professores em formação inicial; 2022; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Lori de Santana Pinto

Compreensão e produção oral em inglês como língua franca: procedimentos pedagógicos para a formação inicial de professores; 2022; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Iuri Pereira dos Santos

Traduzindo para politizar: a tradução de informações e orientações da OMS realizadas pelo presidente; 2021; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz, Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Francielly de Almeida Moraes

A música como instrumento crítico no ensino-aprendizagem de inglês; 2021; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Katielle Barbosa dos Santos

A motivação para aprendizagem de língua inglesa através do uso de materiais e temas críticos; 2020; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Inglês) - Universidade Estadual de Santa Cruz, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Johnatan Nascimento dos Santos

Uma análise verificativa das características estruturais, linguísticas e diplomáticas do teste de inglês do Concurso de Admissão à Carreira Diplomática; 2020; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz, Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Stefanie Rodrigues Costa

A TEORIA DAS INTELIGÊNCIAS MÚLTIPLAS E SUA RELAÇÃO COM O ENSINO/APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA; 2019; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz, ICB/UESC; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

ROBERTO MATEUS SANTOS NEVES

IMIGRAÇÃO VENEZUELANA NO BRAZIL: DIPLOMACIA, ACOLHIMENTO E INTERCULTURALIDADE; 2019; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Franciely Santos da Silva

O lugar da competência intercultural na formação de professores de língua inglesa da UESC; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

JULIANA DO CARMO NASCIMENTO

Uma investigação sobre a presença da competência intercultural nos livros didáticos utilizados no curso de LEA-NI da UESC; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Bruna Paulo de Mello

O desenvolvimento da competência intercultural de alunos de Letras da UESC; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Heloísa Dantas Lima

Um olhar sobre o desenvolvimento da competência intercultural de estudantes de LEA-NI da UESC; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Bruno Bulhões Gomes

A competência intercultural na formação de negociadores internacionais; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

LAYSA AQUINO SOUZA

Projeto de Extensão Revista Cadernos de Aulas do LEA; 2025; Orientação de outra natureza; (Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Thalia Diôgo Lima

Estágio de Vivência Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais) - Universidade Estadual de Santa Cruz; Orientador: Tatiany Pertel Sabaini Dalben;

Produções bibliográficas

  • DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini . Material didático de língua inglesa para professores em formação inicial: necessidades e desafios. ESTUDOS LINGUÍSTICOS E LITERÁRIOS , v. 79, p. 255-279, 2025.

  • PINTO, LORI DE SANTANA ; DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini ; AUDI, LUCIANA CRISTINA DA COSTA . . TRABALHOS EM LINGUÍSTICA APLICADA , v. 63, p. 564-578, 2024.

  • PERTEL, T. ; MORAES, Francielly de A. . Unindo o crítico ao agradável: a música como instrumento crítico-reflexivo e intercultural no ensino-aprendizagem de inglês. Cadernos do Instituto de Letras , v. 67, p. 278-306, 2023.

  • PERTEL, T. ; Nabuco, Gabriela Trojan . A importância da competência intercultural para a gestão da diversidade e da diferença cultural em equipes globais. POLÍTICAS CULTURAIS EM REVISTA , v. 14, p. 314-333, 2021.

  • CARVALHO SANTOS, JHONATAN ; PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY . O gênero textual-discursivo -História em Quadrinhos’ no ensino da língua inglesa. TABULEIRO DE LETRAS , v. 15, p. 274-290, 2021.

  • PERTEL, T. . TRADUÇÃO: PRÁTICA DA ÉCRITURE DE DERRIDA. Percursos Linguísticos (UFES) , v. 8, p. 75-87, 2018.

  • PERTEL, T. ; SIQUEIRA, D. S. P. . A PRÁTICA DA TRADUÇÃO NOS PROCESSOS DE ENSINO/APRENDIZAGEM DE ILE E ILF: DEFINIÇÕES, DIFERENÇAS E POSSÍVEIS CONSEQUÊNCIAS. Fólio - Revista de Letras , v. 8, p. 435-458, 2016.

  • PERTEL, T. . Tradução e Construção de Identidades Sociais: Desconstruindo para Descolonizar. Percursos Linguísticos , v. 2, p. 76, 2012.

  • PERTEL, T. . Tradução, Leitura e Linguística Textual no Ensino de Língua Inglesa. Revista Entrepalavras , v. 1, p. 85-99, 2011.

  • PERTEL, T. . Tradução em contextos pós-coloniais: a desconstrução de uma visão metafísica. Revista Querubim , v. 7, p. 165-171, 2011.

  • Batista, Marco Luciano R. ; PERTEL, T. . O negócio do chocolate como instrumento de desenvolvimento para a regiâo sul da Bahia. Revista ADMpg (Impresso) , v. 3, p. 113-118, 2010.

  • PERTEL, T. . Tradução e Ensino-Aprendizado de Língua Inglesa: Leitura e Análise Contrastiva como exercícios de construção de significados. Revista (Con) Textos Linguísticos (UFES) , v. especi, p. 135-144, 2009.

  • PERTEL, T. . Tradução, Ensino e Formação de Professores de Línguas Estrangeiras. 1. ed. Belo Horizonte: Dialética, 2020. v. 1. 441p .

  • PERTEL, T. ; MOURA, Ticiana G. Z. (Org.) . LEA: 10 anos de Brasil. 1. ed. Ilhéus: EDITUS, 2015. v. 1. 272p .

  • DEPAULA, L. (Org.) ; Rezende, P. (Org.) ; CASTRO, M. C. (Org.) ; PERTEL, T. (Org.) . Tradução: sobre a quintahabilidade na língua, no outro, na arte. 1. ed. São Carlos: Pedro & João editores, 2014. 545p .

  • PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY . Competência intercultural nas aulas de língua estrangeira: A perspectiva de Michael Byram. In: Isabel Cristina Michelan de Azevedo; Eduardo Lopes Piris. (Org.). Competência intercultural nas aulas de língua estrangeira: A perspectiva de Michael Byram. 1ed.Sergipe: Editora UFS, 2023, v. 1, p. 69-96.

  • PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY . Ensino de Tradução em Aulas de Inglês. In: Fernanda Ribeiro. (Org.). Ensino de Tradução em Aulas de Inglês. 1ed.São Carlos: Pedro & João Editores, 2022, v. 3, p. 185-208.

  • PERTEL, T. ; Nascimento, Juliana do Carmo . La Iniciación científica y las discusiones sobre el refugio en Brasil: contextualizando el debate en la UESC. In: Maria Luiza Silva Santos; Clodoaldo Silva da Assunção. (Org.). Migrações e Refúgio: identidade, economia e legislação em debate. 1ed.Ilhéus: Editus, 2021, v. 1, p. 297-308.

  • PERTEL, T. . A face intercultural da linguística. In: Patrick Rezende. (Org.). Interfaces com a Linguística: dialogando saberes. 1ed.São Carlos do Pinhal - SP: Pedro & João Editores, 2016, v. 1, p. 59-80.

  • PERTEL, T. . A tradução como processo comunicativo intercultural nas aulas de línguas estrangeiras. In: Denise Scheyrl; Sávio Siqueira. (Org.). Nas trilhas da interculturalidade: relatos de prática e pesquisa. 1ed.Salvador: EDUFBA, 2016, v. 1, p. 133-152.

  • PERTEL, T. . O papel da tradução na formação do sujeito diversificado do mundo contemporâneo. In: Américo Venâncio Lopes Machado Filho. (Org.). Língua, cultura e ensino: diálogos interdisciplinares. 1ed.Salvador: EDUFBA, 2016, v. 1, p. 45-61.

  • PERTEL, T. ; MOURA, Ticiana G. Z. . O negociador internacional plurilíngue: desafios contemporâneos. In: PERTEL, Tatiany; MOURA, Ticiana G. Z.. (Org.). LEA: 10 anos de Brasil. 1ed.Ilhéus: Editus, 2015, v. 1, p. 17-44.

  • PERTEL, T. . A prática da tradução como fonte de aprendizagem de língua materna: uma atividade comunicativa empoderadora. In: DePaula, Lillian; Rezende, Patrick; Castro, Mayelli C. de; Pertel; Tatiany. (Org.). Tradução: sobre a quintahabilidade na língua, no outro, na arte. 1ed.São Carlos: Pedro & João editores, 2014, v. , p. 131-150.

  • PERTEL, T. . A Competência Comunicativa Intercultural: Impacto dos ETAs na Formação de Professores de Inglês. In: Andressa Brawerman-Albini; Valéria da Silva Medeiros. (Org.). Diversidade Cultural e Ensino de Língua Estrangeira. 1ed.Campinas: Pontes, 2013, v. , p. 213-224.

  • PERTEL, T. . Teaching by Playing: games and fun activities for EFL teaching. The Wheel - Jornal da Associação de Professores de Inglês do Espírito Santo, Vitória - ES, p. 4 - 4, 10 out. 2009.

  • PERTEL, T. . A Importância da Interculturalidade e da Interdisciplinaridade no Ensino de Língua Inglesa para o Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais. In: I CONGRESSO NACIONAL DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS, 2011, VITÓRIA. ANAIS DO CONGRESSO NACIONAL DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS. VITÓRIA: UFES, 2011. v. 1.

  • PERTEL, T. . Transporte, Substituição e Inserção de Signos Lingüísticos: Semióticas Escolhas em Traduções de Textos em Guias Turísticos. In: IV Semana De Pesquisa Em Letras, 2008, Vitória. Série Letras Por Dentro IV, 2008. v. IV.

  • PERTEL, T. . A Relevância da Pragmática em Processos de Tradução. In: X Congresso Nacional de Lingüística e Filologia, 2006, Rio de Janeiro. Cadernos do CNLF (CiFEFil), 2006. v. X.

  • PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY . ELABORAÇÃO DE MATERIAL DIDÁTICO PARA DISCIPLINAS DE LÍNGUA INGLESA DA GRADUAÇÃO EM LETRAS/INGLÊS. In: 8º Seminário Nacional & 2º Seminário Internacional de Língua e Literatura, 2020, Passo Fundo. Conversas Remotas, 2020.

  • PERTEL, T. ; Melo, B. . O PAPEL DA COMPETÊNCIA INTERCULTURAL NA FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. In: IX SEPEXLE - SEMINÁRIO DE PESQUISA E EXTENSÃO EM LETRAS, 2017. IX SEPEXLE - SEMINÁRIO DE PESQUISA E EXTENSÃO EM LETRAS, 2017. p. 12-12.

  • PERTEL, T. ; BULHOES, B. . DESCONSTRUINDO ESTEREÓTIPOS: A IMPORTÂNCIA DA COMPETÊNCIA INTERCULTURAL PARA A AMPLIAÇÃO DA VISÃO DE MUNDO. In: IX SEPEXLE - SEMINÁRIO DE PESQUISA E EXTENSÃO EM LETRAS, 2017, Ilhéus. IX SEPEXLE - SEMINÁRIO DE PESQUISA E EXTENSÃO EM LETRAS, 2017. p. 12-13.

  • PERTEL, T. ; SILVA, F. S. . O DESENVOLVIMENTO DA COMPETÊNCIA INTERCULTURAL NO PROCESSO DE ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA. In: IX SEPEXLE, 2017, Ilhéus. IX SEPEXLE - SEMINÁRIO DE PESQUISA E EXTENSÃO EM LETRAS, 2017. p. 18-18.

  • PERTEL, T. ; LIMA, H. D. . INTERCULTURALIDADE E APRENDIZADO DA LÍNGUA INGLESA NA FORMAÇÃO DE NEGOCIADORES INTERNACIONAIS.. In: IX SEPEXLE, 2017, Ilhéus. IX SEPEXLE - SEMINÁRIO DE PESQUISA E EXTENSÃO EM LETRAS, 2017. p. 19-19.

  • PERTEL, T. . A TRADUÇÃO COMO FONTE DE DESENVOLVIMENTO INTERCULTURAL E CRÍTICO DO PROFESSOR DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS. In: III CONEL - Congresso Nacional de Estudos Linguísticos, 2015, Vitória. III CONEL - Congresso Nacional de Estudos Linguísticos, 2015. p. 63-63.

  • PERTEL, T. . Translation: forming the EFL teacher, transforming the self. In: 5th IATIS CONFERENCE, 2015, Belo Horizonte. Innovation Paths in Translation and Intercultural Studies, 2015.

  • PERTEL, T. . TRADUÇÃO: FONTE DE APRENDIZAGEM INTERCULTURAL. In: VI SEPEXLE ? SEMINÁRIO DE PESQUISA E EXTENSÃO EM LETRAS, 2014, Ilhéus. VI SEPEXLE ? SEMINÁRIO DE PESQUISA E EXTENSÃO EM LETRAS: Ensino e Pesquisa no Curso de Letras, 2014. v. 1. p. 19-19.

  • PERTEL, T. . A tradução como recurso didático na formação de professores de LE: construção identitária e intercultural. In: V CLAFPL - V Congresso Latino-Americano de Formação de Professores de Línguas, 2014, Goiania. ?CONSTRUÇÕES IDENTITÁRIAS DE PROFESSORES DE LÍNGUAS?, 2014. p. 136-136.

  • PERTEL, T. ; Araújo, A. B. de ; Teixeira, W. F. V. . Abordagens e Prática de Tradução. 2025. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • PERTEL, T. ; Rosa, Patrícia Argôlo . A consciência intercultural de profissionais de interação: professores e negociadores internacionais. 2025. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • PERTEL, T. ; Audi, L. C. da C. ; Teixeira, W. F. V. . O ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras na formação inicial docente. 2025. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • DALBEN, Tatiany Pertel Sabaini . Intercultural communication in English as a Lingua Franca: an eye on pragmatic fluency. 2024. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . Elaboração de material didático para disciplinas de língua inglesa da graduação em Letras/Inglês. 2020. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • PERTEL, T. . Discurso e planejamento intercultural na formação em Letras/inglês. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PERTEL, T. . Fórum de Coordenadores dos Cursos LEA-NI. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . Practicing Translation Through Intercultural Eyes. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . Intercultural competence: a driving force behind one's communicative success. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. ; BULHOES, B. . Desconstruindo estereótipos: a importância da competência intercultural para a ampliação da visão de mundo. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PERTEL, T. . A contribuição da tradução para a formação linguística, intercultural e crítica do professor de língua inglesa. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . Do cultural ao intercultural através da prática da tradução. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • PERTEL, T. . Translation: forming the EFL teacher, transforming the self. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PERTEL, T. . A tradução em aulas de línguas. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . A tradução como fonte de desenvolvimento intercultural e crítico do professor de línguas estrangeiras. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • PERTEL, T. . As línguas estrangeiras no curso de Letras. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . Tradução: fonte de aprendizagem intercultural. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • PERTEL, T. . A tradução como recurso didático na formação de professores de LE: construção identitária e intercultural. 2014. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • PERTEL, T. . A formação do docente de língua inglesa: conhecendo pesquisas sobre a questão. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . As línguas estrangeiras no curso de Letras. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . Necessidades e desafios na aplicabilidade de abordagens pós modernas de ensino de língua inglesa no século XXI: a interculturalidade e a formação docente. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . OVERCOMING THE CHALLENGES OF LEARNING A FOREIGN LANGUAGE: PERSONAL PERSPECTIVES. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . A Importância da Interculturalidade e da Interdisciplinaridade no Ensino de Língua Inglesa para o Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PERTEL, T. . A Utilidade de Atividades de Tradução para o Desenvolvimento da Competência Multicultural no Ensino de Língua Estrangeira. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PERTEL, T. . Translation: The First Technique. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PERTEL, T. . Tradução, Leitura e Linguística Textual no Ensino da Língua Estrangeira. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . APRENDER INGLÊS É DIVERTIDO: A CONTRIBUIÇÃO DO LÚDICO NA AQUISIÇÃO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . A Relevância da pragmática em processos de tradução. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PERTEL, T. . A TRADUÇÃO DA TRADIÇÃO BRASILEIRA: A REPRESENTAÇÃO DO BRASIL EM TEXTOS TURÍSTICOS COMO FONTE DE CONSTRUÇÃO IDENTITÁRIA. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . Transporte, substituição e inserção de signos linguísticos: semióticas escolhas em traduções de textos em guias turisticos. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PERTEL, T. . Dados de publicações da EDITUS para inserção no catálogo da Associação de Editoras Universitárias da América Latina e Caribe - EULAC, 2019. (Tradução/Outra).

Outras produções

PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY . Presidente da Comissão de Reformulação do PPC de LEA?NI. 2020.

PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY . Membro de comitê científico do X Seminário de Pesquisa e Extensão em Letras. 2019.

PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY . Parecerista para a Edição Especial em língua inglesa da ELL sobre o tema ?Inglês como língua franca e suas implicações pedagógicas?. 2019.

PERTEL, T. ; Rosa, Patrícia Argôlo ; Rocha, P. ; MAGALHAES, S. R. G. P. . A formação do docente de língua inglesa: conhecendo pesquisas sobre a questão. 2014. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

PERTEL, T. ; Onodera, Jorge. ; FROSSARD, E. C. M. . As Línguas Estrangeiras no Curso de Letras. 2014. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

PERTEL, T. . Overcoming the challenges of learning a foreign language: personal perspectives. 2013. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

PERTEL, T. ; FROSSARD, E. C. M. ; Onodera, Jorge. . Necessidades e desafios na aplicabilidade de abordagens pós modernas de ensino de l´íngua inglesa no século XXI: a interculturalidade e a formação docente. 2013. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

PERTEL SABAINI DALBEN, TATIANY . Introdução ao Legalese - linguagem jurídica em língua inglesa. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PERTEL, T. . Practicing Translation Through Intercultural Eyes. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PERTEL, T. . Introdução aos Estudos Interculturais: a competência intercultural em foco (Minicurso em Seminário Nacional). 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PERTEL, T. . Entre línguas e culturas: a tradução como fonte de (re)descobertas (Minicurso em Seminário Nacional). 2014. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PERTEL, T. . A tradução na sala de aula de língua inglesa: concepções, dimensões, preparação e prática (Minicurso em Seminário Nacional). 2014. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PERTEL, T. . Tradução: fonte de aprendizagem intercultural (Minicurso em Seminário Nacional). 2014. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PERTEL, T. . comissão cientírica do 18º Seminário de Iniciação Científica. 2012. (Parecerista).

PERTEL, T. . Inglês para negócios. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

PERTEL, T. . The Joyful Classroom. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

PERTEL, T. . Tradução e Ensino de Língua Inglesa: Perspectivas Interculturais. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

PERTEL, T. . Oficina de Tradução: Inglês. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PERTEL, T. . Introdução aos Estudos da Tradução. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

PERTEL, T. . TRANSLATION TECHNIQUES: LEXICAL STUDIES AND TECHNICAL VOCABULARY. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

PERTEL, T. . Oficina de Tradução. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PERTEL, T. . Teaching by playing: games and fun activities for EFLT. 2009. .

PERTEL, T. . Oficina de Tradução: Inglês. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PERTEL, T. . GAMES AND FLT: FOR THE SAKE OF DEVELOPMENT. 2008. .

PERTEL, T. . É BRINCANDO QUE SE APRENDE: A UTILIZAÇÃO DE TÉCNICAS LÚDICAS NO ENSINO E APRENDIZADO DE LÍNGUA INGLESA. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

PERTEL, T. . APRENDER INGLÊS É DIVERTIDO: A CONTRIBUIÇÃO DO LÚDICO NA AQUISIÇÃO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

PERTEL, T. . Stories in the Classroom. 2002. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Projeto Social).

PERTEL, T. . Letras na Cidade. 2002. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Projeto Social).

Projetos de pesquisa

  • 2024 - Atual

    Inglês para Professores de Inglês: formação linguística, intercultural, crítica e pedagógica, Descrição: A Universidade Estadual de Santa Cruz (UESC) oferece a Licenciatura dupla em Inglês e Português, curso em que, de acordo com testes de nivelamento realizados pelos professores, a maioria dos calouros possui proficiência básica, ou nenhuma proficiência nessa língua. Esse fato força o curso a incluir em sua grade disciplinas de língua inglesa (LI) desde o primeiro até o último semestre letivo, que visam à aprendizagem dessa língua do nível elementar ao avançado. O problema é que, para esses alunos, em especial, não se devem utilizar metodologias, livros didáticos (LD) ou materiais didáticos (MD) convencionais, uma vez que não são apenas estudantes de inglês, mas também professores em formação. Contudo, não há, no mercado, MD ou LD desenvolvido para esse público. Assim, cabe aos professores formadores dessa língua a elaboração desses materiais, capazes de suprir as necessidades não somente linguísticas, mas, também interculturais, críticas e pedagógicas desses professores em formação. Nesse contexto, esse projeto de pesquisa-ação busca, em um movimento colaborativo entre os professores de LI desse curso, primeiramente e como resultado final, a elaboração de MD para disciplinas de LI da graduação em Letras: Português e Inglês da UESC. Em segundo lugar, este projeto buscará, pela sua própria natureza holística e empírica, o estímulo a discussões e debates relacionados a diversos temas envolvidos na formação desse profissional, o que permitirá a professores e alunos, o amadurecimento, o aperfeiçoamento e a expansão do conhecimento.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Tatiany Pertel Sabaini Dalben - Coordenador / Patrícia Argôlo Rosa - Integrante / suellen Thomaz de Aquino - Integrante / Walkíria França Vieira e Teixeira - Integrante / Aryadne Bezerra de Araújo - Integrante / Luciana Cristina da Costa Audi - Integrante.

  • 2020 - 2023

    Produção de materiais didáticos de língua inglesa para a formação inicial de professores, Descrição: Esta pesquisa-ação de caráter qualitativo fisa a elaboração de materiais didáticos (MD) para disciplinas de língua inglesa do 1 ao 5 semestres letivos do curso de Licenciatura em Letras/Inglês da Universidade Estadual de Santa Cruz que sejam adequados às necessidades desses alunos, quais sejam: desenvolvimento linguístico, intercultural e crítico tendo como fundamento aspectos contemporâneos referentes à prática pedagógica. Para tanto, busca-se a cooperação de todo o corpo docente da subárea de LI do Departamento de Letras e Artes para que contribuam, cada qual, com aspectos relacionados às suas áreas de conhecimento e pesquisa, de modo que o MD desenvolvido seja construído a partir de um trabalho colaborativo e diversificado, contendo, na prática, questões relacionadas às teorias e perspectivas estudadas pelos alunos: inglês como língua franca/internacional, (inter)culturalidade, tecnologias, tradução e ensino, emoções, aspectos crítico-reflexivos, literatura, fonética e fonologia, gramática etc. O projeto se baseia nas ementas das disciplinas do projeto pedagógico do curso, em documentos oficiais, como a BNCC (2017), PNLD (2017), na perspectiva do pós-método (Kumaravadivelu, 1994), na perspectiva de ensino de línguas para a formação de professores de Trappes-Lomax e Ferguson (2019), em Dolz, Noverrz e Schneuwly (2004), para o desenvolvimento das sequências didáticas, na pedagogia crítica freiriana, nas teorias mais recentes sobre Linguística Aplicada Crítica (Pennycook, 1990; 2001; 2017; Rajagopalan, 2004), e na teoria do ensino de inglês para fins específicos (Hutchinson; Waters, 1987; Dudley-Evans; ST Jhon, 1998).. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (6) . , Integrantes: Tatiany Pertel Sabaini Dalben - Coordenador.

  • 2017 - Atual

    O oceano de fronteiras invisíveis: literaturas em línguas inglesa e portuguesa e fluxos epistemológicos sul-sul - Registro PROPP 1673, Descrição: A pesquisa propõe análises comparativas, no contexto ficcional e crítico-teórico sul-sul, de um corpus literário composto, entre outros, pelos caribenhos Derek Walcott, V. S. Naipaul e Jamaica Kincaid, pelos nigerianos Wole Soyinka, Chinua Achebe, Chimamanda Adichie e Helon Habila, pelos brasileiros João Ubaldo Ribeiro e Ana Maria Gonçalves e pelo angolano Pepetela. As representações de subalternidade, de negritude, de identidade pós-colonial e de novas epistemologias nessas obras e nesse contexto serão abordadas prioritariamente com base no conceito de outrização produtiva (CARVALHO, 2012), naquilo que sinalizam para a promoção de diálogos interculturais, no contexto do Caribe Estendido e do Atlântico Negro na Modernidade Oceânica, espaço complexo das construções da sociedade urbana, das mobilizações, das configurações culturais no contexto contemporâneo (MANN; PHAF- RHEINBERGER, 2014). Por seu turno, outrização produtiva funciona como contraponto à coisificação do outro e advoga a releitura de vozes silenciadas no âmbito das relações de trocas simbólicas contemporâneas. O escopo teórico mais amplo é o dos Estudos Culturais Pós-Coloniais, como delimitados por Carvalho (2003; 2009; 2012), Gilroy (2001), Gugelberger (1997) e por outras vozes dissonantes a noções hegemônicas de saber e de representação tais como Abdala Junior (2008) e Chauí (2005), não excluídos outros olhares ditos conservadores. A pesquisa também se insere no que Carvalho (2012) denomina estilística da ironia e está vinculada ao grupo de pesquisa Estudos em línguas e literaturas estrangeiras ELLE (CNPq). As instituições envolvidas no projeto são: Universidade Estadual de Santa Cruz (UESC) - proponente -, Universidade Federal da Bahia (UFBA; Instituto de Letras) e Universidade de Humboldt - HU - de Berlim, Alemanha (Instituto de Estudos Africanos e Asiáticos).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Tatiany Pertel Sabaini Dalben - Integrante / Elaine Cristina Medeiros Frossard - Integrante / ISAÍAS FRANCISCO DE CARVALHO - Coordenador.

  • 2016 - 2019

    Derrida a-traduzir: Diálogos com a Poética Tradutória de Augusto de Campos (reg. PROPP 00220.1800.1653), Descrição: O objetivo desta pesquisa é discutir o que Jacques Derrida concebe como ?a traduzir?, a partir da escrita tradutória e da ?tradução criativa? de Augusto de Campos. Abordaremos como o tradutor Campos concebe a tradução criativa e como ela se materializa em suas traduções de poesia, trazendo exemplos de obras traduzidas e reflexões sobre a soluções encontradas. Nesse contexto, nos debruçaremos sobre a tarefa do tradutor, sobre a teoria e crítica da tradução, levando em consideração as desconstruções de J. Derrida, para quem a tradução implica inevitavelmente uma transformação e invenção na passagem de uma língua a outra. As concepções de língua(gem), representação, bem como a sua relação com a construção de sentidos, serão amplamente discutidas. Utilizaremos, além da teorização do próprio Augusto de Campos, a sua prática tradutória, a reflexão de Jacques Derrida sobre a tradução e os deslocamentos por ele propostos. Com este estudo, na interface entre os estudos de tradução e da filosofia derridiana, buscamos ampliar a reflexão sobre a concepção de representação na tradução. O diálogo com a poética da tradução de Augusto de Campos é significativo para pensarmos a tarefa do tradutor e a invenção/criação na escritura tradutória.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (0) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Tatiany Pertel Sabaini Dalben - Integrante / Élida Paulina Ferreira - Coordenador.

  • 2008 - Atual

    Estudos em Línguas e Literaturas Estrangeiras - ELLE, Descrição: Propomos um espaço à pesquisa que contemple caminhos trilhados por seus componentes e que abra perspectivas na interface línguas/literaturas estrangeiras, bem como a interação docente-discente, no curso de Letras da UESC (Ilhéus-Bahia), com perspectivas de intercâmbio com grupos de pesquisa nacionais e internacionais. Além do viés interdisciplinar, tal complementaridade dos campos literário e linguístico permite um olhar culturalmente mais amplo à teoria e à práxis pedagógica, na compreensão de que o papel de educador se fundamenta no ensino, na pesquisa e na extensão.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Tatiany Pertel Sabaini Dalben - Integrante / ISAÍAS FRANCISCO DE CARVALHO - Coordenador / Cláudia Paulino de Lanis Patrício - Integrante.

Prêmios

2019

Orientação do Melhor trabalho de Iniciação Científica da UESC na área de Humanas, Universidade Estadual de Santa Cruz.

2010

Prêmio Sérgio Escorsim para melhor trabalho científico na área de Iniciação Científica, Grupo Gestor do ADM 2010.

2009

1º Lugar em concurso público docente para uma vaga de professor Assistente de Língua Inglesa, Universidade Estadual de Santa Cruz - UESC.

2005

First Certificate in English - Grade A, University of Cambridge.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Estadual de Santa Cruz. , Rodovia Ilhéus - Itabuma, Km. 16, Salobrinho, 45662-000 - Ilheus, BA - Brasil, Telefone: (73) 36805088, URL da Homepage:

Experiência profissional

2009 - Atual

Universidade Estadual de Santa Cruz

Vínculo: Servidor público, Enquadramento Funcional: Professora Titular, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 04/2026

    Direção e administração, Departamento de Letras e Artes.Cargo ou função, Vice-Diretora de Departamento.

  • 08/2025

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Departamento de Letras e Artes.Cargo ou função, Membro da Comissão de Acompanhamento de Docentes Afastados.

  • 12/2024

    Pesquisa e desenvolvimento, Universidade Estadual de Santa Cruz.Linhas de pesquisa

  • 12/2024

    Pesquisa e desenvolvimento, Departamento de Letras e Artes.Linhas de pesquisa

  • 09/2019

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Colegiado de LEA.Cargo ou função, Membro do Núcleo Docente Estruturante.

  • 01/2018

    Serviços técnicos especializados , Conselho Superior de Ensino, Pesquisa e Extensão.Serviço realizado, Conselheira.

  • 01/2018

    Extensão universitária , CAPES/FULBRIGHT/UESC.Atividade de extensão realizada, Coordenadora do projeto "Identidades Interculturais na Formação docente em língua inglesa, parceria com a Capes/Fulbright/UESC.

  • 12/2017

    Pesquisa e desenvolvimento, CNPq.Linhas de pesquisa

  • 10/2014

    Pesquisa e desenvolvimento, CNPq.Linhas de pesquisa

  • 10/2011

    Extensão universitária , Pró-Reitoria de Extensão - PROEX.Atividade de extensão realizada, Coordenadora e Editora-Chefe Revista C@LEA - Cadernos de Aulas do LEA.

  • 03/2009

    Ensino, Línguas Estrangeiras Aplicadas Às Negociações Internacionais, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Ensino de diversas disciplinas do curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais: Inglês I, Inglês II, Inglês III, Inglês IV, Inglês para Negociações I e II; Inglês Para Comércio exterior; Inglês para Diplomacia; Tradução

  • 03/2009

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Ensino de diversas disciplinas no curso de Letras: Português e Inglês (Metodologia do Ensino; Inglês I; Inglês II; Inglês III, Inglês IV, Inglês V; Tradução; Compreensão e Produção Oral em Língua Inglesa;

  • 01/2022 - 06/2023

    Direção e administração, Universidade Estadual de Santa Cruz.Cargo ou função, Coordenação do Colegiado do Curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais.

  • 01/2018 - 01/2020

    Direção e administração, Colegiado de LEA.Cargo ou função, Coordenadora do Colegiado do Curso de Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais.

  • 02/2011 - 12/2019

    Extensão universitária , CAPES/FULBRIGHT/UESC.Atividade de extensão realizada, COORDENAÇÃO DO PROGRAMA DE ASSISTENTE DE ENSINO DE LÍNGUA INGLESA DO CONVÊNIO CAPES/FULBRIGHT/UESC.

  • 01/2012 - 12/2012

    Extensão universitária , Pró Reitoria de Graduação - Prograd.Atividade de extensão realizada, ENSINO E APRENDIZAGEM DA LÍNGUA INGLESA: CONSTRUINDO COMPETÊNCIAS, DESENVOLVENDO HABILIDADES.

  • 12/2009 - 12/2012

    Extensão universitária , Centro de Tradução de Línguas Estrangeiras.Atividade de extensão realizada, Tradução de documentos, projetos, abstracts e trabalhos escolares para a língua inglesa; Revisão de traduções para a língua inglesa; Realização de oficinas temáticas sobre tradução..

  • 01/2011 - 12/2011

    Extensão universitária , Departamento de Letras e Artes.Atividade de extensão realizada, Projeto de iniciação à docência - Ensino e Aprendizagem de Língua Inglesa: Teoria em Ação.

2008 - 2009

Universidade Federal do Espírito Santo

Vínculo: Professor Substituto, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40

2008 - 2008

Universidade Federal do Espírito Santo

Vínculo: Professor Voluntário, Enquadramento Funcional: Professor Voluntário, Carga horária: 20

Atividades

  • 06/2008

    Ensino, Letras/Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Estágio Supervisionado em Ensino da Língua Inglesa I, Estágio Supervisionado em Ensino da Língua Inglesa II, Tópicos Especiais do Ensino da Língua Inglesa

  • 06/2008

    Estágios , Centro Pedagógico, Departamento de Linguagens, Cultura e Educação.Estágio realizado, Supervisão de Estágios em ensino da língua inglesa.

  • 02/2008 - 06/2008

    Ensino, Letras/Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Gêneros Textuais: O Texto Acadêmico

2008 - 2008

Fundação de apoio a pesquisa, ensino e extensão

Vínculo: Professor Horista, Enquadramento Funcional: Professor Formador, Carga horária: 2

Outras informações:
Professor Formdador de Língua Inglesa do Projeto Foco (Formação Continuada e em Serviço dos Profissionais da Educação da Rede Municipal de Colatina - ES com carga horária de 8 horas mensais

Atividades

  • 03/2008

    Treinamentos ministrados , Prefeitura Municipal de Colatina.Treinamentos ministrados, Formação continuada para professores de inglês de 1º CBA à 8ª série do ensino fundamental

2000 - 2006

GRIP CENTRO DE LÍNGUAS

Vínculo: professor, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 40

Atividades

  • 09/2000 - 03/2006

    Ensino, Língua Inglesa, Nível: AperfeiçoamentoDisciplinas ministradas, Língua Inglesa