Luiza dos Santos Souza
Graduada em Letras - Português - Licenciatura pela Universidade Federal do Paraná (UFPR). Graduada em Letras - Latim - Bacharelado com ênfase em estudos literários pela Universidade Federal do Paraná (UFPR). Mestre em Letras - Estudos Literários pela Universidade Federal do Paraná (UFPR). Doutora em Clássicas, ênfase em filologia, pela University of Cincinnati (OH-EUA). Professora visitante, Clássicas, na Grand Valley State University. Interesses: Elegia Romana, Pedagogia de línguas antigas, Teoria da tradução e tradução do latim e do grego, Métrica, Metapoesia, Recepção dos Clássicos.
Informações coletadas do Lattes em 29/09/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Clássicas
2018 - 2025
University of Cincinnati
Título: Feet, chariots, and ships: and Ovidian persona?s journey through literary space
Orientador: Caitlin Hines
Mestrado em Letras
2013 - 2016
Universidade Federal do Paraná
Título: Bi-tradução do livro primeiro dos "Amores" de Ovídio: reflexões sobre dois modos de verter o dístico elegíaco
, Ano de Obtenção: 2016.Rodrigo Tadeu Gonçalves.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: tradução poética; metros portugueses; versos com emulação do ritmo; dístico elegíaco; Ovídio.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.
Graduação em Letras - Latim
2012 - 2013
Universidade Federal do Paraná
Título: UMA VISÃO ESTRUTURAL DO LIVRO PRIMEIRO DOS AMORES DE OVÍDIO
Orientador: Guilherme Gontijo Flores
Graduação em Letras - Licenciatura em Português
2008 - 2012
Universidade Federal do Paraná
Título: OS ESTUDOS CLÁSSICOS NA EDUCAÇÃO BÁSICA: PROPOSTAS DE REINSERÇÃO
Orientador: Alessandro H. P. Rolim de Moura
Formação complementar
2016 - 2016
Aprendizagem cooperativa I e II. (Carga horária: 16h). , Colégio Suíço-Brasileiro, CHPR, Brasil.
2015 - 2015
PD: Español A Literatura, primeros exámenes 2013. (Carga horária: 15h). , Asociación de Colegios del Bachillerato Internacional del Río de la Plata, ACBIRP, Argentina.
2015 - 2015
Online Workshop: Language A: Language and literature (category 1). (Carga horária: 16h). , International Baccalaureate Organization, IBO, Suiça.
2014 - 2014
Filosofia e retórica no mundo helenístico e no mun. (Carga horária: 15h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2013 - 2013
Haz el humor, no la guerra. (Carga horária: 4h). , Universidad de Buenos Aires, UBA, Argentina.
2013 - 2013
Ancient Greek History on film. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
2013 - 2013
Littérature grecque et latine en performance. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em Oficina de Crítica de Tradução Literária. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em Formação inicial de professores. (Carga horária: 160h). , Centro de Línguas e Interculturalidade da Universidade Federal do Paraná, CELIN, Brasil.
2010 - 2010
Hieróglifos: princípios básicos e sua interação... (Carga horária: 6h). , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
2010 - 2010
Elementos do romance antigo romano. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Razoavelmente, Lê Bem.
Alemão
Compreende Razoavelmente, Lê Razoavelmente.
Latim
Lê Bem.
Grego
Lê Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Clássicas.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Clássicas/Especialidade: Literatura Latina.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino de línguas.
Organização de eventos
SOUZA, L. S. . V Fórum de Produção Discente. 2014. (Congresso).
Participação em eventos
V Colóquio Internacional "Visões da Antiguidade" - Augustan poetry. 2015. (Outra).
What is so classical about classical reception: theories, methodologies and future prospects. 2015. (Outra).
Women philosophers in Ancient Greece. 2015. (Outra).
V Fórum de Produção Discente.Da tradução rítmica e da tradução em metro tradicional: efeitos possíveis para o primeiro livro doa "Amores" de Ovídio. 2014. (Outra).
XXVII SEMANA DE ESTUDOS CLÁSSICOS ?A tradução da Antiguidade em páginas, palcos e apps?. 2014. (Simpósio).
II Jornadas Interdisciplinarias de Jóvenes Investigadores de la Antigüedad Grecolatina.Uma visão estrutural do livro primeiro dos "Amores" de Ovídio. 2013. (Outra).
Semana de Letras 2013.O papel do poema 1.8 na estrutura do livro 1 dos. 2013. (Outra).
Semana de Letras 2013. 2013. (Outra).
XIX Congresso da Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos. 2013. (Congresso).
XXI Seminário do Centro de Estudos Linguísticos e Literários do Paraná - CELLIP.O papel do poema 2.1 como abertura do livro 2 dos "Amores" de Ovídio. 2013. (Seminário).
XXI Seminário do Centro de Estudos Linguísticos e Literários do Paraná - CELLIP. 2013. (Seminário).
20º Evento de Iniciação Científica.A abertura dos Amores de Ovídio: estudo e tradução das cinco primeiras elegias. 2012. (Outra).
Antiguidade Clássica e a Educação Atual. 2012. (Outra).
I Encontro de Estudos Clássicos da Bahia.A estrutura dos cinco primeiros poemas do primeiro livro dos "Amores" de Ovídio. 2012. (Encontro).
I Encontro de Estudos Clássicos da Bahia. 2012. (Encontro).
Semana de Letras 2012. 2012. (Outra).
Semana de Letras 2012.Ironia e humor em Ovídio, "Amores", 1.3. 2012. (Outra).
Tradução poética e Recepção dos Clássicos. 2012. (Outra).
XXVI Semana de Estudos Clássicos - "Letras Clássicas: tino e ensino". 2012. (Outra).
19º Evento de Iniciação Científica.Curioso Obscuro e suas traduções de Tibulo, Catulo e Propércio. 2011. (Outra).
I Jornadas Interdisciplinarias de Jóvenes Investigadores de la Antigüedad Grecolatina.Estudo e tradução de Tibulo 1.10. 2011. (Outra).
Semana de Letras 2011.Traduzindo Ovídio, "Amores" 1.1. 2011. (Outra).
V Simpósio Antigos e Modernos - UFPR: "Os Fins da Crítica". 2011. (Simpósio).
XVIII Congresso Nacional de Estudos Clássicos. Proposta de tradução poética do poema 1.2 dos "Amores", de Ovídio. 2011. (Congresso).
58º Seminário do GEL. 2010. (Seminário).
IV Simpósio Antigos e Modernos - UFPR: "Diálogos".A dupla tradução de Tibulo I, X por um Curioso Obscuro. 2010. (Simpósio).
Semana de Letras - UFPR. 2010. (Outra).
XXV Semana de Estudos Clássicos / V Fórum Acadêmico de Estudos Clássicos (V FAEC) -. 2010. (Outra).
XXV Semana de Estudos Clássicos / V Fórum Acadêmico de Estudos Clássicos (V FAEC) - "Dioniso: travessias e transmutações".Curioso Obscuro: o projeto e a prática tradutória. 2010. (Outra).
Semana de Letras - UFPR. 2009. (Outra).
Semana de Letras - UFPR. 2008. (Outra).
Produções bibliográficas
-
DOS SANTOS SOUZA, L. . Uma nova tradução para Ovídio, Amores 1.8. Revista Belas Infiéis , v. 9, p. 129-137, 2020.
-
SOUZA, L. S. . Uma visão estrutural do livro primeiro dos 'Amores' de Ovídio. In: II Jornadas de Jóvenes Investigadores de la Antigüedad Grecolatina, 2014, Buenos Aires, Argentina. La antigüedad grecolatina en debate. Buenos Aires: Editorial Rhesis, 2014. p. 85-93.
-
SOUZA, L. S. . Estudo e Tradução de Tibulo, 1.10. In: I Jornadas Interdisciplinaria de Jóvenes Investigadores de la Antigüedad Grecolatina, 2013, Buenos Aires, Argentina. Nuevas Aproximaciones a la Antigüedad Grecolatina. Buenos Aires: Rhesis, 2013. v. II. p. 250-259.
-
SOUZA, L. S. . Curioso Obscuro: o projeto e a prática tradutória. In: XXV Semana de Estudos Clássicos / V Fórum Acadêmico de Estudos Clássicos (V FAEC) -, 2011, Araraquara. Dioniso: travessias e transmutações: 25 anos! Anais da XXV Semana de Estudos Clássicos e V Fórum Acadêmico em Estudos Clássicos, 04-07 out. 2010 (Brasil). Araraquara: Laboratório Editorial FCL - UNESP, 2011. p. 268-275.
-
SOUZA, L. S. . Traduzindo Ovídio, 'Amores' 1.1. In: Semana de Letras 2011, 2011, Curitiba - PR. Cadernos da Semana de Letras. Curitiba - PR: UFPR, 2011. v. II. p. 401-407.
-
SOUZA, L. S. . Ironia e humor em Ovídio, 'Amores' 1.3. In: Semana de Letras 2012, 2012, Curitiba - PR. Cadernos da Semana de Letras. Curitiba - PR: UFPR, 2012. v. 1. p. 51-52.
-
DOS SANTOS SOUZA, L. . Language education in Quintilian as an instrument of social stratification and Romanization. 2025. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DOS SANTOS SOUZA, L. . Elegist on the verge of a wreck: movement metaphors in the Tristia and a poetic career in review. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DOS SANTOS SOUZA, L. . From foot to Muse: metapoetic feet as structural devices in Ovid's 'Amores'. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DOS SANTOS SOUZA, L. . Telesicrates would be a great groom: marriage imagery as structural element in Pindar, Pythian 9. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . A EXPERIÊNCIA DE BI-TRADUZIR O LIVRO PRIMEIRO DOS 'AMORES' DE OVÍDIO: REFLEXÕES SOBRE DUAS MANEIRAS DE VERTER O DÍSTICO ELEGÍACO. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . Da tradução rítmica e da tradução em metro tradicional: efeitos possíveis para o primeiro livro doa 'Amores' de Ovídio. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . Uma visão estrutural do livro primeiro dos 'Amores' de Ovídio. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . O papel do poema 2.1 como abertura do livro 2 dos 'Amores' de Ovídio. 2013. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
SOUZA, L. S. . O papel do poema 1.8 na estrutura do livro 1 dos 'Amores'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . Ironia e humor em Ovídio, 'Amores', 1.3. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . A abertura dos Amores de Ovídio: estudo e tradução das cinco primeiras elegias. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . Estudo e tradução de Tibulo 1.10. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . Traduzindo Ovídio, 'Amores' 1.1. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . Curioso Obscuro e suas traduções de Tibulo, Catulo e Propércio. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
SOUZA, L. S. . Curioso Obscuro: o projeto e a prática tradutória. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, L. S. . A dupla tradução de Tibulo I, X por um Curioso Obscuro. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
Outras produções
SOUZA, L. S. . Parecer ad hoc. 2013.
SOUZA, L. S. . Oficina de Língua e Cultura - Latim. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
SOUZA, L. S. . Latim I 2014.1. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SOUZA, L. S. . Latim II 2014.1. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SOUZA, L. S. . Leitura e produção de textos acadêmicos 2014.1/2. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SOUZA, L. S. . Leitura e produção de textos acadêmicos 2014.1/1. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SOUZA, L. S. . Latim III 2014.intensivo.inverno. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SOUZA, L. S. . Latim I 2014.2. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SOUZA, L. S. . Latim IV 2014.2. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SOUZA, L. S. . Leitura e produção de textos acadêmicos 2013.2. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
Prêmios
2025
Outstanding International Graduate Student Award, Graduate Student Government and UC International, University of Cincinnati.
2012
Classificação em 1º Lugar na banca 85 - DELIN II do 20º Evento de Iniciação Científica, Universidade Federal do Paraná.
2012
Maior Índice de Rendimento Acadêmico dentre os formandos do Curso de Letras do primeiro semestre de 2012, Universidade Federal do Paraná.
2011
Classificação em 1º lugar no 19º Evento de Inciação Científica, Universidade Federal do Paraná.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Grand Valley State University, Department of Classics. , 211I Lake Huron Hall, 1 Campus Drive, Grand Valley State University, 49401 - Allendale, - Estados Unidos, Telefone: (616) 3313611
Experiência profissional
2025 - Atual
Grand Valley State UniversityVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora assistente, visitante, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Ministra as disciplinas Mitologia Grega e Romana e Civilização Grega.
2018 - 2025
University of CincinnatiVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Assistente Graduado, Carga horária: 20
Outras informações:
Instrutora principal nas disciplinas Grego Antigo Intensivo 1001 (2 semestre 2023), Grego Antigo Intensivo 1002 (1 semestre 2024), Latim Intensivo 1001 (2 semestre 2024) e Latim intensivo 1002 (1 semestre 2025). Instrutora assistente nas seguintes disciplinas, ofertadas para vários cursos: Latim Intensivo 1001 (2 semestre de 2018) e Latim Intensivo 1002 (1 semestre de 2019); Mitologia Clássica (2 semestre de 2019); Grego Antigo Intensivo 1001 (2 semestre 2020), Grego Antigo Intensivo 1002 (1 semestre 2020); Civilização Grega (2 semestre 2021); Civilização Romana (1 semestre 2022). Tutora de Latim (1 semestre 2020).
2016 - 2018
Universidade Federal do ParanáVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor substituto, Carga horária: 40
2013 - 2015
Universidade Federal do ParanáVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista de Mestrado
Outras informações:
Recebeu bolsa do CNPq no primeiro ano de mestrado (04/2013 - 03/2014) como premiação pela aprovação em primeiro lugar no processo seletivo para entrada no mestrado do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFPR. Foi bolsista da CAPES durante o segundo ano de mestrado (04/2014 - 03/2015).
2010 - 2012
Universidade Federal do ParanáVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista de Iniciação Científica UFPR/TN, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Participou de dois editais de Iniciação Científica (2010 e 2011) sob a orientação do Prof Guilherme Gontijo Flores e com o fomento da Universidade Federal do Paraná / Tesouro Nacional. O primeiro projeto foi intitulado "Curioso obscuro e suas traduções de Tibulo, Catulo e Propércio" e o segundo chamou-se "A abertura dos Amores de Ovídio: estudo e tradução das cinco primeiras elegias". Recebeu, por ambos os projetos, o prêmio de 1o lugar nas respectivas bancas de avaliação no âmbito do Evento de Iniciação Científica da UFPR (2011 e 2012).
2015 - 2018
Colégio Suíco-BrasileiroVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 20
Outras informações:
Professora de língua portuguesa do ensino médio (1o ao 4o ano). Professora do currículo do International Baccalaureate (IB). Professora de Latim como atividade extra-curricular (a partir de 2016).
2015 - 2018
International Baccalaureate OrganizationVínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Professora
Outras informações:
Professora IB de Português A (língua materna): língua e literatura e de Português B (aquisição de língua): língua. Leciona tais disciplinas concomitantemente ao currículo nacional no Colégio Suíço-Brasileiro.
2013 - 2015
Centro de Línguas e Interculturalidade da Universidade Federal do ParanáVínculo: Professor cooperado, Enquadramento Funcional: Professor
Outras informações:
Ministrou cursos de:
Produção de textos acadêmicos para cotistas (em parceria com o Núcleo de Estudos Afro-Brasileiros - NEAB da Universidade Federal do Paraná) - 3 turmas semestrais
Latim I - 3 turmas semestrais
Latim II - 2 turma semestral
Latim III - 1 turma intensiva, 1 turma semestral
Latim IV - 1 turma semestral
Latim V - 1 turma semestral
Latim VI - 1 turma semestral
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Luiza dos Santos Souza e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?