Cecilia Farias de Souza

Graduada em Letras, com habilitação em Português e Linguística (2014), mestre em Linguística (2017) e doutora em Linguística (2025) pela Universidade de São Paulo. Minha pesquisa se volta à ecologia linguística da Galícia, e tenho interesse em realidades multilíngues, línguas minorizadas e as relações sociais ligadas à linguagem. Trabalho como pesquisadora no Centro de Referência Museu da Língua Portuguesa. Participo do LLICC Laboratório Linguagem, Interação, Cultura e Cognição. Sou pesquisadora associada do projeto do Centro de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas, uma parceria entre Museu da Língua Portuguesa e o Museu de Arqueologia e Etnografia da USP (MAE-USP), com financimento da Fapesp. Também faço o Babel Podcast, podcast sobre diversidade linguística, edito e escrevo para o Membrana Linguística, publicação sobre as intersecções da linguística com outros campos do conhecimento, e integro o Coletivo Sycorax, coletivo de tradução feminista. Sou membro da Comissão de Popularização da Linguística e da Comissão de Revitalização Linguística da Abralin.

Informações coletadas do Lattes em 16/01/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Lingüística

2020 - 2025

Universidade de São Paulo
Título: Língua como ação: contato, hibridização e identidades linguísticas na Galícia
Evani de Carvalho Viotti. Palavras-chave: galego; multilinguismo; contato linguístico; identidade linguística.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Mestrado em Lingüística

2015 - 2017

Universidade de São Paulo
Título: Éche o que hai! Um estudo sobre os dativos interacionais galegos
, Ano de Obtenção: 2017.Evani de Carvalho Viotti.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: dativo de empatia; galego; gramática cognitiva.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Gramática Cognitiva.

Graduação em Letras

2008 - 2014

Universidade de São Paulo
Bolsista do(a): Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

Formação complementar

2020 - 2020

Introdução ao Feminismo Decolonial. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2019 - 2019

O português e o pluricentrismo linguístico. (Carga horária: 6h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.

2015 - 2015

Dados maus, dados bons. (Carga horária: 6h). , Universidad de Santiago de Compostela - Campus Santiago, USC, Espanha.

2014 - 2014

Extensão universitária em Jornadas de Linguística Galega. (Carga horária: 20h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2013 - 2013

Extensão universitária em Filologia Galega. (Carga horária: 80h). , Universidad de Santiago de Compostela - Campus Santiago, USC, Espanha.

2012 - 2012

Extensão universitária em Curso de Verán de Lingua e Cultura. (Carga horária: 100h). , Universidad de Santiago de Compostela - Campus Santiago, USC, Espanha.

2012 - 2012

O galego e as políticas linguísticas na Espanha. (Carga horária: 2h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2012 - 2012

O galego, a orquídea da língua portuguesa. (Carga horária: 2h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2012 - 2012

Galego e PB, dois cantos a mesma música. (Carga horária: 2h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2011 - 2012

Extensão universitária em Língua e Cultura Galegas, níveis I a IV. (Carga horária: 200h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2011 - 2011

Extensão universitária em A Emerxencia do Galego-Portugués. (Carga horária: 30h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2011 - 2011

La Cultura de Al-Andalus. (Carga horária: 2h). , Instituto Cervantes, I C, Brasil.

2010 - 2010

Galicia, uma nação cultural. (Carga horária: 2h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Galego

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Linguística Galega.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Multilinguismo.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Linguística Cognitiva.

Organização de eventos

FARIAS, C. . II Seminário Viagens da Língua: língua e tecnologias. 2023. (Congresso).

FARIAS, C. ; KLEPPA, L. ; OLIVEIRA, H. . Abralin em Cena 16 - Popularização da Linguística. 2021. (Congresso).

FARIAS, C. . I Seminário Internacional Viagens da Língua: multilinguismo no mundo lusófono. 2021. (Congresso).

FARIAS DE SOUZA, C. ; ROSAS, C. ; BITTENCOURT, J. B. ; IZIDORO, L. G. ; OLIVEIRA-MACEDO, S. . Café Periférica com Silvia Federici. 2019. (Outro).

FARIAS DE SOUZA, C. ; ROSAS, C. ; BITTENCOURT, J. B. ; IZIDORO, L. G. ; OLIVEIRA-MACEDO, S. . Mulheres e Resistências: a linha de frente das lutas sociais, na Ocupação 9 de Julho. 2019. (Outro).

FARIAS DE SOUZA, C. . XIX ENAPOL: A Institucionalização da Linguística como Disciplina Científica. 2016. (Congresso).

FARIAS DE SOUZA, C. . Colóquio Internacional em Homenagem a Carolina Michaëlis de Vasconcelos. 2012. (Congresso).

Participação em eventos

XIII Congresso da Asociación Internacional de Estudos Galegos. Cambio de paradigma: contribucións ao estudo da ecoloxía lingüística galega fóra da lóxica occidental. 2022. (Congresso).

Abralin Ao Vivo.Popularização da Linguística: experiências na popularização da Linguística. 2020. (Encontro).

International Symposium on Linguistics, Cognition, and Culture (LCC).O uso interacional dos pronomes dativos em galego. 2019. (Simpósio).

I Seminário Internacional de Estudos Linguísticos: Galego e português, o passado presente.Como falantes de galego e de português conduzem interações por meio do pronome dativo. 2019. (Seminário).

Tardes de Linguística.Apresentações orais e palestras como divulgação científica. 2019. (Oficina).

XII Congreso Internacional da Asociación Internacional de Estudos Galegos (AIEG). Dativos interacionais galegos: uma abordagem pragmática. 2018. (Congresso).

XX Enapol ? Linguística e sociedade: desafios contemporâneos.Os diferentes usos interacionais do pronome dativo galego. 2017. (Encontro).

XIX ENAPOL: A Institucionalização da Linguística como Disciplina Científica.Descrição do dativo interacional galego. 2016. (Encontro).

Gallaecia - III Congresso Internacional de Linguística Histórica. O pronome dativo galego: levantamento de usos a partir de corpora informatizados. 2015. (Congresso).

I EBEG - Encontro Brasileiro de Estudos Galegos.Estudos em corpora de dados do pronome dativo galego. 2015. (Encontro).

XVIII Enapol ? Novas perspectivas em pesquisa linguística.Descrição do uso "de empatia" do pronome dativo galego. 2015. (Encontro).

1º Colóquio Lingüística Histórica. 2013. (Congresso).

SIICUSP.Afetividade na linguagem paulista: uma pesquisa sobre cartas particulares no século XVIII. 2010. (Simpósio).

Produções bibliográficas

  • BITTENCOURT, J. B. ; ROSAS, C. ; FARIAS, Cecilia ; IZIDORO, L. G. ; OLIVEIRA-MACEDO, S. ; ALVARENGA, A. F. ; BATTISTAM, L. P. ; FONSECA, L. C. ; MHEREB, M. T. ; ROSAS, E. . Coletivo Sycorax: desdobramentos de práticas feministas de tradução. Revista Belas Infiéis , v. 11, p. 01-17, 2022.

  • FARIAS, Cecilia . Mudança de paradigma. Cadernos de Linguística , v. 2, p. e372, 2021.

  • FARIAS, C. . Dossiê II Seminário Viagens da Língua: língua e tecnologias. 1. ed. São Paulo: Museu da Língua Portuguesa, 2024. v. 500. 176p .

  • FARIAS, Cecilia ; ADERALDO, C. (Org.) . I Seminário viagens da língua: multilinguismo no mundo lusófono. 1. ed. São Paulo: Museu da Língua Portuguesa, 2022. v. 1. 186p .

  • FARIAS DE SOUZA, C. . Estudos em corpora de dados do pronome dativo galego. In: David Rodríguez; Mailson Lopes. (Org.). Galícia doutro lado do Atlântico. 1ed.Salvador, Bahia: Ponte Atlântica, 2018, v. 1, p. 175-181.

  • FARIAS, C. ; SYCORAX, C. . Reencantando o mundo: feminismo e a política dos comuns. São Paulo-SP: Elefante, 2022. (Tradução/Livro).

  • FARIAS, C. ; ROSAS, C. ; BITTENCOURT, J. B. ; IZIDORO, L. G. ; FONSECA, L. C. ; MHEREB, M. T. ; OLIVEIRA-MACEDO, S. . Patriarcado & acumulação em escala mundial: mulheres na divisão internacional do trabalho. São Paulo-SP: Ema Livros; Timo Editora, 2022. (Tradução/Livro).

  • FARIAS, C. ; SILVESTRE, H. . Quem me dera quedas d?água: notas sobre a peste. São Paulo-SP: Editora Popular TXAI, 2021 (Orelha de livro).

  • FARIAS, C. ; URBINI, L. F. ; SOUTO, L. B. . O feminismo socialista de Eleanor Marx. São Paulo-SP, 2021. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • FARIAS, C. ; URBINI, L. F. ; SOUTO, L. B. . Eleanor Marx: uma vida. São Paulo-SP: Expressão Popular, 2021. (Tradução/Livro).

  • FEDERICI, Silvia ; FARIAS DE SOUZA, C. . O ponto zero da revolução: trabalho doméstico, reprodução e luta feminista. São Paulo: Editora Elefante, 2019. (Tradução/Livro).

Outras produções

DE CONTO, L. ; STORTO, L. ; FARIAS DE SOUZA, C. ; MODESTO, R. ; GODOY, L. ; AMARAL, M. . Comissão de Popularização da Linguística da ABRALIN. 2020.

PAIXAO, V. ; FARIAS DE SOUZA, C. ; OLIVEIRA, K. ; MAIA JR., F. ; SANO, W. . Do Esperanto ao Dothraki: línguas planejadas. 2020.

FARIAS DE SOUZA, C. ; GUIDE, B. F. . Sua vó entende a sua tese? Experiências na popularização da linguística - Semana da Linguística da UFSCar. 2020. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

GODOY, M. ; GODOY, L. ; SAMPAIO, T. M. O. ; FARIAS DE SOUZA, C. . ABRALIN ao Vivo: Experiências na Popularização da Linguística. 2020. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

FARIAS DE SOUZA, C. ; ROSAS, C. ; BITTENCOURT, J. B. . Redes e coletivas (I Encontro de Mulheres, Tradução e Mercado Editorial - TREMA). 2019. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

FARIAS DE SOUZA, C. ; FRANCO, J. B. ; OSORNO, J. A. . Membrana Linguística. 2019; Tema: Linguística e interdisciplinaridade. (Blog).

FARIAS, C. . A diversidade lingüística e o portugués no mundo. 2023. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

FARIAS, C. . Contribuições da Linguística para Compreender a Diversidade Brasileira. 2023. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

FARIAS, C. ; ROSAS, C. ; OLIVEIRA-MACEDO, S. ; BITTENCOURT, J. B. ; IZIDORO, L. G. . Traduzindo coletivamente Silvia Federici. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

ATTAB, I. ; FARIAS DE SOUZA, C. . 'A nova mulher e a moral sexual', de Alexandra Kollontai. 2020. (Podcast).

FARIAS DE SOUZA, C. . Parecerista ad hoc da Roseta. 2020. (Comitê científico).

FARIAS DE SOUZA, C. . Parecerista ad hoc da Roseta. 2020. (Comitê científico).

FARIAS DE SOUZA, C. ; FRANCO, J. B. ; OSORNO, J. A. . Linguagem, interação, cultura e cognição: diálogos interdisciplinares. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

FARIAS DE SOUZA, C. ; ROSAS, C. ; BITTENCOURT, J. B. ; IZIDORO, L. G. ; URBINI, L. F. ; OLIVEIRA-MACEDO, S. . Repensar o trabalho reprodutivo hoje: oficinas do livro 'O ponto zero da revolução', de Silvia Federici. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

FARIAS DE SOUZA, C. ; ROSAS, C. ; BITTENCOURT, J. B. ; IZIDORO, L. G. ; URBINI, L. F. . O Livro da vez - Calibã e a bruxa. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

FARIAS DE SOUZA, C. ; ROSAS, C. ; BITTENCOURT, J. B. ; IZIDORO, L. G. . Traduzindo coletivamente: uma reflexão sobre a prática tradutória feminista do Coletivo Sycorax. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

FARIAS DE SOUZA, C. ; GUIDE, B. F. . Babel Podcast. 2019. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Podcast).

FARIAS DE SOUZA, C. ; FRANCO, J. B. ; OSORNO, J. A. ; SIQUEIRA, V. ; AMARAL, M. ; GUIDE, B. F. . Língua Franca. 2019. (Grupo de trabalho e plataforma digital).

Projetos de pesquisa

  • 2025 - Atual

    Centro de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas, Descrição: O Centro de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas é uma iniciativa do Museu de Arqueologia e Etnologia (MAE-USP) e do Museu da Língua Portuguesa (MLP) com o financiamento da FAPESP. O principal objetivo é apoiar atividades de documentação e preservação do material documentado a partir de uma abordagem que coloque em primeiro lugar a relação de confiança e respeito com as comunidades e pessoas. Respeitando as decisões indígenas sobre o que deve ser gravado, armazenado e difundido, o Centro manterá um repositório digital acessível que possibilite aos povos indígenas construir acervos digitais em seus próprios termos. Sou pesquisadora associada e atuo na linha de Comunicação Cultural junto ao MLP.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Cecilia Farias de Souza - Coordenador / Luciana Storto - Integrante / Majoí Favero Gongora - Integrante / Eduardo Góes Neves - Integrante / Maria Luísa Lucas - Integrante / Vitor Ido - Integrante / Renata Motta - Integrante.

  • 2010 - 2011

    A FILOLOGIA DE TEXTOS MODERNOS: EDIÇÃO DE TEXTOS PARA A HISTÓRIA DO PORTUGUÊS DE SÃO PAULO, Descrição: Coleta, transcrição e edição de corpus para o PHPP - Projeto da História do Português Paulista.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Cecilia Farias de Souza - Integrante / Marcelo Módolo - Coordenador., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade de São Paulo, Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas. , Praça da Luz, s/nº, Luz, 05508900 - São Paulo, SP - Brasil, Telefone: (11) 44701515

Experiência profissional

2021 - Atual

Museu da Lingua Portuguesa

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Pesquisadora sênior, Carga horária: 40

Atividades

  • 04/2021

    Pesquisa e desenvolvimento, Centro de Referência do Museu da Língua Portuguesa.Linhas de pesquisa

2010 - 2011

Universidade de São Paulo

Vínculo: Iniciação Científica, Enquadramento Funcional: Aluno-bolsista, Carga horária: 30

2018 - Atual

Coletivo Sycorax

Vínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Tradutora

Outras informações:
O Coletivo Sycorax, que não se constitui como empresa e não possui fins lucrativos, traduz textos feministas para o português e os publica em licenças abertas, fortalecendo as redes de comunicação contra-hegemônicas e anticapitalistas.

2019 - 2021

Sistema Poliedro

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Revisora e preparadora de textos, Carga horária: 35

2017 - 2019

Edições SM

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Revisora e preparadora de textos, Carga horária: 30

Outras informações:
Revisão e preparação de textos de livros didáticos (PNLD e mercado), bem como de suas versões digitais; adequação e revisão dos audiobooks infantojuvenis (PNLD Literário) para crianças cegas ou com baixa visão.