Heloísa Postai Sacco

Mestre em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2019) , graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2016) e graduação em Licenciatura em Letras Português e Inglês pela Universidade Anhanguera (2021). Atualmente, é professora do COC, em Jaboticabal e da Fatec Jaboticabal.

Informações coletadas do Lattes em 16/01/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa

2017 - 2019

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
Título: Um Estudo sobre os Tipos de Tradução no Ensino e Aprendizagem de Língua Inglesa
, Ano de Obtenção: 2019.Sandra Mari Kaneko Marques.Coorientador: Maria Cristina Reckziegel Guedes Evangelista.

Graduação em Pedagogia

2023 - 2024

UNIVERSIDADE DE FRANCA

Graduação em Letras - Português e Inglês

2018 - 2021

Universidade Anhanguera de São Paulo

Graduação em Letras Com Habilitação em Tradutor

2012 - 2015

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
Orientador: em University of Louisville ( Giséle Manganelli Fernandes)
com Bolsista do(a): Assessoria de Relações Externas, AREX/UNESP, Brasil.

Ensino Médio (2º grau)

2008 - 2010

Colégio Maria

Formação complementar

2022 - 2022

Inglês. (Carga horária: 15h). , Kaplan International Colleges, KIC, Estados Unidos.

2014 - 2014

Extensão universitária em Linguistics. (Carga horária: 208h). , University of Louisville, UL, Estados Unidos.

2014 - 2014

Introdução às técnicas de tradução para dublagem. (Carga horária: 20h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2012 - 2012

Língua Inglesa e Cultura Americana. (Carga horária: 18h). , Juilliard School, J.S., Estados Unidos.

2005 - 2010

Língua Inglesa. (Carga horária: 3h). , Field Escola de Idiomas, FIELD, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Participação em eventos

11a SPAP - Semana de Planejamento e Aperfeiçoamento Pedagógico. 2022. (Encontro).

Oficina de Perfil e Competências do Tecnólogo: Parte 2 - Prática. 2022. (Oficina).

XXVII Congresso de Iniciação Científica da Unesp. UMA ANÁLISE DA APLICAÇÃO DE SISTEMAS DE MEMÓRIAS NA TRADUÇÃO DE TEXTOS CIENTÍFICOS. 2015. (Congresso).

XXXV Semana do Tradutor.UM ANÁLISE DA APLICAÇÃO DE SISTEMAS DE MEMÓRIAS NA TRADUÇÃO DE TEXTOS CIENTÍFICOS. 2015. (Outra).

Introdução às técnicas de tradução para dublagem. 2014. (Outra).

Ciclo de Conferências ?Quixote: Cervantes, Portinari, Drummond?. 2013. (Outra).

I Jornada Literatura Italiana e outras Artes. 2013. (Encontro).

XXV Congresso de Iniciação Científica da Unesp. O desafio de traduzir expressões idiomáticas: o italiano e o português em contraste. 2013. (Congresso).

Da graduação para o mercado de trabalho. 2012. (Encontro).

Dia da Graduação "Profa. Dra. Maria Antonia Granville". 2012. (Encontro).

Nação, tradução, cultura. 2012. (Encontro).

XXXII Semana do Tradutor. 2012. (Encontro).

Participação em bancas

SACCO, H. P.. II Feira de Inovação. 2023. Fatec Jaboticabal Nilo de Stéfani.

Produções bibliográficas

  • SACCO, H. P. ; KANEKO MARQUES, S.M. ; EVANGELISTA, M.C.R.G. . Um Estudo sobre Tradução Pedagógica no Ensino e Aprendizagem de Língua Inglesa. In: IX Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP, 2017, São José do Rio Preto. IX Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP, 2017.

  • SACCO, H. P. ; KANEKO MARQUES, S.M. ; EVANGELISTA, M.C.R.G. . Tradução como Exercício no Ensino da Língua Inglesa. In: II Simpósio Internacional de Tradução, 2017, São José do Rio Preto. II Simpósio Internacional de Tradução, 2017.

  • SACCO, H. P. ; KANEKO MARQUES, S.M. ; EVANGELISTA, M.C.R.G. . Reflexão sobre o Uso de Tradução Pedagógica nas Aulas de Inglês de Nível Básico. In: IV Encontro dos Centros de Ensino de Línguas Unesp, 2017, Araraquara. IV Encontro dos Centros de Ensino de Línguas Unesp, 2017.

  • SACCO, H. P. ; STUPIELLO, E. N. A. . UMA ANÁLISE DA APLICAÇÃO DE SISTEMAS DE MEMÓRIAS NA TRADUÇÃO DE TEXTOS CIENTÍFICOS. In: XXVII Congresso de Iniciação Científica da Unesp, 2015, São José do Rio Preto. Trabalhos Apresentados na 1ª Fase do XXVII CIC, 2015.

  • SACCO, H. P. ; SABINO, M. A. . O desafio de traduzir expressões idiomáticas: o italiano e o português em contraste. In: XXV Congresso de Iniciação Científica da Unesp, 2013, São José do Rio Preto. Trabalhos Apresentados na 1ª Fase do XXV CIC, 2013.

  • SACCO, H. P. . A Escrita Acadêmica no Ensino Superior. 2024. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SACCO, H. P. . A Importância da Comunicação Inglesa para o Setor Bioenergético. 2024. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SACCO, H. P. ; KANEKO MARQUES, S.M. ; EVANGELISTA, M.C.R.G. . Um Estudo sobre a Tradução Pedagógica no Ensino e Aprendizagem de Língua Inglesa. 2018. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SACCO, H. P. ; KANEKO MARQUES, S.M. ; EVANGELISTA, M.C.R.G. . Um Estudo sobre Tradução Pedagógica no Ensino e Aprendizagem de Língua InglesaInglesa. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SACCO, H. P. ; KANEKO MARQUES, S.M. ; EVANGELISTA, M.C.R.G. . Tradução como Exercício no Ensino da Língua Inglesa. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SACCO, H. P. ; KANEKO MARQUES, S.M. ; EVANGELISTA, M.C.R.G. . Reflexão sobre o Uso de Tradução Pedagógica nas Aulas de Inglês de Nível Básico. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SACCO, H. P. . UMA ANÁLISE DA APLICAÇÃO DE SISTEMAS DE MEMÓRIAS NA TRADUÇÃO DE TEXTOS CIENTÍFICOS. 2015. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SACCO, H. P. ; STUPIELLO, E. N. A. . UMA ANÁLISE DA APLICAÇÃO DE SISTEMAS DE MEMÓRIAS NA TRADUÇÃO DE TEXTOS CIENTÍFICOS. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SACCO, H. P. . Passaporte para o Brasil. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SACCO, H. P. . O desafio de traduzir expressões idiomáticas: o italiano e o português em contraste. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SACCO, H. P. . Treinamento para o vestibular na FATEC Jaboticabal. 2022. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Projetos de pesquisa

  • 2017 - 2019

    Um estudo sobre a tradução pedagógica no ensino e aprendizagem de língua inglesa, Descrição: Projeto de pesquisa de mestrado do programa de pós-graduação em linguística e língua portuguesa,orientado por Sandra Mari Kaneko Marques e coorientado por Maria Cristina Reckziegel Guedes Evangelista. O objetivo da pesquisa é analisar como a prática da tradução como ferramenta pedagógica pode influenciar a aprendizagem de língua inglesa e verificar quais as visões de alunos e professores sobre tradução.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Heloísa Postai Sacco - Integrante / Sandra Mari Kaneko Marques - Coordenador / Maria Cristina Reckziegel Guedes Evangelista - Integrante.

  • 2015 - 2015

    UMA ANÁLISE DA APLICAÇÃO DE SISTEMAS DE MEMÓRIAS NA TRADUÇÃO DE TEXTOS CIENTÍFICOS, Descrição: Iniciação científica pelo departamento de Letras Modernas orientada por Érika Nogueira de Andrade Stupiello. O objetivo do projeto foi observar e analisar a influência dos sistemas de memória na tradução de textos científicos por alunos do terceiro ano do curso de tradução da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Heloísa Postai Sacco - Integrante / Érika Nogueira de Andrade Stupiello - Coordenador.

  • 2013 - 2014

    Expressões Idiomáticas em contraste: glossário bilíngue italiano-português, Descrição: Iniciação científica orientada por Marilei Amadeu Sabino com bolsa do CNPQ. O objetivo do projeto foi traduzir expressões idiomáticas do italiano para o português e criar um glossário bilingue.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Heloísa Postai Sacco - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Coordenador., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.

Prêmios

2014

Louisville - Bolsa AREX.

2013

Bolsa IC PIBIC - CNPQ.

Histórico profissional

Experiência profissional

2013 - 2013

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

Vínculo: Estágio, Enquadramento Funcional: Estagiário, Carga horária: 4

Outras informações:
Os objetivos gerais deste estágio foram revisar as expressões idiomáticas da língua italiana, presentes na obra de Sandra Radicchi (da Letra D à F), previamente traduzidas para o português por alunos de italiano; identificar problemas tradutórios e propor equivalentes mais adequados, em língua portuguesa.

2015 - 2017

Quality Centro de Idiomas

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutora e Professora, Carga horária: 8

Outras informações:
Tradutora freelancer de artigos científicos e outros materiais. Atuo também como professora de língua inglesa no centro de idiomas.

Atividades

  • 12/2015 - 12/2017

    Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa

2018 - 2023

Yázigi Jaboticabal

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Inglesa, Carga horária: 10

2018 - 2022

COC Renascer

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Portuguesa, Carga horária: 15

2018 - Atual

coc jaboticabal

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Portuguesa e Ingles, Carga horária: 36

2022 - 2023

Fatec Jaboticabal Nilo de Stéfani

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de ensino superior, Carga horária: 10

Outras informações:
- Inglês Instrumental no curso de Biocombustíveis, turno da noite, com 02horas-aula semanais de 20/05/2022 até 30/07/2023;- Inglês VI no curso de Gestão Ambiental, turno da noite, com 02 horas-aulasemanais de 10/06/2022 até 30/07/2023;- Inglês II no curso de Gestão Ambiental, turno da noite, com 02 horas-aulasemanais de 10/06/2022 até 11/02/2023;- Inglês I no curso de Gestão Ambiental, turno da noite, com 02 horas-aulasemanais de 10/06/2022 até 30/07/2023.