Marcelo Augusto Mesquita da Costa
Doutor em Letras pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE - 2018). Mestre em Linguística pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE - 2013). Possui graduação em Letras - Licenciatura em Português e Inglês pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE - 2009) e graduação em Letras/Bacharelado - Tradução pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE - 2010). Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Sociolinguística e Interacionismo Sócio-discursivo, atuando principalmente nos seguintes temas: análise do discurso, linguística, polidez, code-switching e ensino de línguas.
Informações coletadas do Lattes em 06/11/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Letras
2014 - 2018
Universidade Federal de Pernambuco
Título: Impolidez e interrupção na aula de língua inglesa
, Ano de obtenção: 2018. Kazue Saito Monteiro de Barros. Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Análise da conversação; Polidez; Interrupção.Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Mestrado em Letras
2011 - 2013
Universidade Federal de Pernambuco
Título: Code-switching em salas de aula de língua inglesa
, Ano de Obtenção: 2013.Kazue Saito Monteiro de Barros.Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Code-switching; Ensino de Línguas; Linguística aplicada.Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Graduação em Letras - Licenciatura em Português e Inglês
2005 - 2009
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Organização de eventos
DAMIANOVIC, M. C. ; COSTA, M. A. M. ; DIOGO, T. ; FREIRE, O. ; ROSAL, L. . 2º Seminário Internacional de Argumentação na Escola. 2011. (Congresso).
COSTA, M. A. M. . III Colóquio ALED Brasil. 2010. (Congresso).
COSTA, M. A. M. . 2º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação:multimodalidade e ensino. 2008. (Congresso).
COSTA, M. A. M. . II Colóquio de Estudos Literários Contemporâneos. 2007. (Congresso).
Participação em eventos
26º Encontro de Educação e Literatura Infantojuvenil (UNIFAFIRE). 2023. (Encontro).
BILINGUISMO / APRENDIZAGEM E AQUISIÇÃO DE LINGUAGEM NA FORMAÇÃO BILÍNGUE E PERSPECTIVAS PARA O ENSINO BILÍNGUE NO BRASIL. 2023. (Outra).
MESA REDONDA: O PAPEL DA FORMAÇÃO DO TRADUTOR EM SEUS DIVERSOS CAMPOS DE ATUAÇÃO NO MERCADO DE TRABALHO. 2023. (Outra).
O Verbo Poético em Tradução: nuances do gênero literário e estratégias para o bem traduzir. 2023. (Oficina).
Dia do Tradutor 2022. 2022. (Seminário).
Estratégias para desenvolver o letramento digital colaborativo no aprendizado de Inglês. 2022. (Seminário).
Os desafios e as perspectivas do mercado da tradução pós pandemia. 2022. (Seminário).
Circuito de Lives promovido pela Pós-Graduação FAFIRE.Tradução, Polidez e Multimodalidade: o interdisciplinar no ofício do tradutor. 2021. (Seminário).
Quem não se comunica, se trumbica! O que eu devo fazer para ingressar no mercado de tradução profissional?. 2021. (Seminário).
Café com letras: o uso do "pernambuquês" como ferramenta válida na tradução. 2020. (Seminário).
IX Jornada Tradufire: tradução, expressão e empatia. 2020. (Congresso).
Painel de Pesquisas em Linguística Aplicada. 2020. (Congresso).
VIII Jornada Tradufire: o papel do empreendedorismo na Tradução e no ensino de línguas. 2019. (Congresso).
20º Encontro de Educação e 20º Encontro de Literatura Infantojuvenil.Politeness and Interruption in the foreign language classroom. 2017. (Encontro).
VII Semana de Letras da UAST/UFRPE e II Colóquio Regional de Estudos Literários - COREL. INGLÊS INSTRUMENTAL: UMA PROPOSTA DE TRABALHO COM HABILIDADES DE COMUNICAÇÃO VARIADAS. 2016. (Congresso).
XXVI Jornada do Gelne. TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO: A CONSTRUÇÃO DE ABSTRACTS ACADÊMICOS. 2016. (Congresso).
XXVI Jornada do Gelne. O uso do Português em aulas de Inglês como língua estrangeira: aspectos de Inglês instrumental e code-switching. 2016. (Congresso).
6º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação e 2º Colóquio Internacional de Educação com Tecnologias.Ironia e (im)polidez em tempos de eleição: um estudo a partir de compartilhamento na página Folha de S. Paulo na rede social Facebook. 2015. (Simpósio).
III ENILLI - III Encontro Nacional e II Internacional de Linguística e Literatura: nas fronteiras da linguagem.A INFLUÊNCIA DA LÍNGUA MATERNA NA AULA DE LÍNGUA ESTRANGEIRA: OS MARCADORES CONVERSACIONAIS E A ALTERNÂNCIA DE LÍNGUA. 2015. (Encontro).
IV Jornada PET-Letras da UFPE - Unidade teoria-prática: reflexões sobre a formação do professor pesquisador na área de Letras. Polidez e Ensino de Língua Estrangeira: Questões Sobre Competência Comunicativa. 2015. (Congresso).
VI ECLAE - Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino.Polidez na aula de língua inglesa como língua estrangeira. 2015. (Encontro).
25ª Jornada Nacional do GELNE - Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste. ESTRATÉGIAS DE (IM)POLIDEZ NA AULA DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2014. (Congresso).
IV Fórum de Linguística Aplicada e Ensino de Línguas - IV FLAEL. Ensino-aprendizagem de língua inglesa e code-switching: um estudo comparativo. 2014. (Congresso).
V Encontro Acadêmico Gêneros na Linguística e na Literatura.O uso de narrativas no ensino de língua estrangeira: um estudo de caso. 2014. (Encontro).
II Simpósio Internacional do Núcleo Interdisciplinar de Estudos da Linguagem - II Siniel.A transformação das condições sociais a partir da análise, compreensão e redimensionamento dos aspectos linguísticos que organizam as ações humanas. 2012. (Simpósio).
2º Seminário Internacional de Argumentação na Escola (Minicurso).Argumentar para aprender e aprender para argumentar - o manejo da argumentação no contexto escolar. 2011. (Seminário).
I Jornada PET-LETRAS da UFPE. Code-Switching: Bilinguismo, Negociação e Ensino de Línguas. 2011. (Congresso).
Sintaxe em Foco. 2011. (Seminário).
V Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino - V ECLAE.Mudança de Código no Ensino de Língua Inglesa. 2011. (Encontro).
V Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino - V ECLAE (Minicurso).Linguística Aplicada e Formação de Professores de Inglês como Língua Estrangeira (Minicurso). 2011. (Outra).
VIII Congresso Internacional de Tecnologia na Educação. 2010. (Congresso).
XVIII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVIII CONIC) e II Coniti. O artigo científico e a conferência científica: as ativações de (im)polidez no continuum fala-escrita. 2010. (Congresso).
III Encontro Pernambucano de Estudantes de Letras (III EPEEL). 2009. (Oficina).
III Encontro Pernambucano de Estudantes de Letras (III EPEEL).(Im)polidez na escrita: o artigo científico. 2009. (Encontro).
XI EREL - Na boca do povo! - Língua, Arte e Oralidade presentes na Cultura Nordestina.Polidez e Impolidez: um levantamento histórico do seu estudo. 2009. (Encontro).
XVII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVII CONIC). 2009. (Congresso).
XVII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVII CONIC). (Im)polidez na escrita: o artigo científico. 2009. (Congresso).
2º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação: multimodalidade e ensino. 2008. (Simpósio).
Gêneros Orais: existe espaço para eles na sala de aula? (Oficina).Gêneros Orais: existe espaço para eles na sala de aula?. 2008. (Oficina).
"H" o Quê? Desvendando a magia das histórias em quadrinhos em sala de aula. 2007. (Oficina).
Ambigüidade dos Gêneros Imagéticos: uma proposta de ensino de leitura e produção textual. 2007. (Oficina).
II Colóquio de Estudos Literários Contemporâneos. Negro Baldo e Cunhambebe: amigos, mitos, lições. 2007. (Congresso).
I Seminário de Línguas e Literaturas Clássicas: Confrontos e Confluências com a Modernidade. 2007. (Seminário).
VII Colóquio Cecília Meireles. 2007. (Congresso).
Participação em bancas
SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. O uso de anglicismos na língua espanhola: a plataforma Fundeú e suas recomendações linguísticas. 2018. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.
SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. Romeo and Juliet: uma análise do processo de intratradução e intersemiose da adaptação em graphic novel. 2018. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.
OLIVEIRA, M. L. R.;COSTA, M. A. M.. Viva! Meu aluno falou perfeitamente em Inglês. Mas tinha um palavrão, e agora?. 2018. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa) - Faculdade Frassinetti do Recife.
SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. Falhas do Inglês e os acidentes aéreos. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.
SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. A prática da tradução na área médica: principais elementos e desafios. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.
SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. The only pirate at the party: traduzindo neologismos e expressões idiomáticas. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.
SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. "Gente" de Elsie Lessa: quando traduzir é retextualizar. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.
SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. Desafios da tradução cultural: interferência cultural em traduções de HQs da Turma da Mônica. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.
COSTA, M. A. M.; CUNHA, E.. TABLETOP ROLE PLAYING GAMES AS A TOOL FOR STUDENT MOTIVATION IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSROOMS. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
COSTA, M. A. M.; PARAHYBA, F. D.. THE USE OF DIGITAL TOOLS FOR WRITING INSTRUCTION IN EFL: A CASE STUDY. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
COSTA, M. A. M.. Individual Attributes of the Learner in the Acquisition of a Foreign Language: Analysis of B.Ed. in English Students at Federal University of Pernambuco. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
COSTA, M. A. M.; CUNHA, E.. THE INFLUENCE OF THE USAGE OF THE MOTHER TONGUE ON THE ELF/ESL TEACHING-LEARNING PROCESS. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
COSTA, MARCELO AUGUSTO MESQUITA DA; WALTER, R. G. M.. Epistemic Violence in Power by Linda Hogan. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
COSTA, M. A. M.; BARRETO FILHO, R. R.. TRANSLATION OF IMPOLITENESS IN THE SUBTITLES OF THE AMERICAN TV SHOW BRIDGERTON. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
COSTA, M. A. M.; PARAHYBA, F. D.. THE EFFECTIVENESS OF THE LINGUISTIC POLICY PROGRAMA GANHE O MUNDO AND PROFESSIONALIZATION: AN ANALYSIS OF EDUCATIONAL CONTRIBUTION. 2020.
COSTA, M. A. M.; REIS, S. C.. BETWEEN MATCHES: A SOCIO-HISTORICAL NARRATIVE OF XENISMS IN THE PORTUGUESE LANGUAGE OF PERNAMBUCO THROUGH TURF IN THE SECOND HALF OF THE 19TH CENTURY. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
COSTA, M. A. M.; PARAHYBA, F. D.. ?THE EFFECTIVENESS OF THE LINGUISTIC POLICY PROGRAMA ?GANHE O MUNDO? AND PROFESSIONALIZATION: AN ANALYSIS OF EDUCATIONAL CONTRIBUTION. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
COSTA, M. A. M.; REIS, S. C.. REFLECTION ON ERRORS: HOW THEY MAY AFFECT ADULT LEARNERS IN THE PROCESS OF FOREIGN LANGUAGE LEARNING. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
PONTES, H. R. O.;COSTA, M. A. M.. The representation of women in online opinion articles: a critical discourse analysis of the 2016 USA presidential election. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
REIS, S. C.;COSTA, M. A. M.. The role of images valuing cultures: a multimodality study on two units of Team Up English Textbooks used in the 6th and 7th grades of Brazilian public schools. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
PONTES, H. R. O.;COSTA, M. A. M.. Sexist discourse on Twitter: the case of female leadership in Star Wars Rogue One. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
PONTES, H. R. O.;COSTA, M. A. M.. The uses of L1 in the EFL classroo: a case study. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
Orientou
Profissão Tradutor: Competências e Habilidades para o Séc; XXI; 2022; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
O intérprete simultâneo de conferência: um talento adquirido; 2022; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
TRADUÇÃO, DISCURSO E IDEOLOGIA: RETRATOS DA TRADUÇÃO EM ?O RETRATO DE DORIAN GRAY?; 2021; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
Jornalismo e literatura: a visão multimodal do tradutor na tradução de obituários; 2021; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
O USO DO ?PERNAMBUQUÊS? COMO FERRAMENTA VÁLIDA NA TRADUÇÃO DE AS AVENTURAS DE HUCKLEBERRY FINN PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO; 2020; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
TRADUÇÃO PARA DUBLAGEM USANDO EXPRESSÕES DA VARIANTE LINGÜÍSTICA PAJUBÁ, COMO FORMA DE REPRESENTATIVIDADE PARA A COMUNIDADE LGBTQIA+ EM PRISCILLA A RAINHA DO DESERTO; ; 2020; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
TRADUÇÃO: A SUA IMPORTÂNCIA E AS SUAS TEORIAS MODERNAS NO MUNDO GLOBALIZADO; 2020; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
OUTROS JEITOS DE USAR A BOCA: AS ESCOLHAS TRADUTOLÓGICAS DE ANA GUADALUPE PARA MILK AND HONEY; 2019; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
TRADUTTRICE, TRADITRICE, MANIPOLATRICE: MANIPULAÇÃO UM FENÔMENO ESPECÍFICO DA TRADUÇÃO; 2019; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
A INTERFACE ENTRE OS ESTUDOS DA TRADUÇÃO, ESTUDOS CULTURAIS E ESTUDOS PÓS-COLONIAIS: DESAFIOS DO TRADUTOR COMO MEDIADOR ENTRE DUAS LÍNGUAS E DUAS CULTURAS; 2019; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
Romeo and Juliet: uma análise do processo de intratradução e intersemiose da adaptação em graphic novel; 2018; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
Viva! Meu aluno falou perfeitamente em inglês; Mas tinha um palavrão, e agora?; 2018; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
"Gente, de Elsie Lessa: quando traduzir é retextualizar"; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
Desafios da tradução cultural: interferência cultural em traduções de HQs da turma da Mônica; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
A prática da tradução na área médica: principais elementos e desafios; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
The only pirate at the party: traduzindo neologismos e expressões idiomáticas; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
Falhas do Inglês e os acidentes aéreos; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
THE RELATIONSHIP BETWEEN LEARNING STRATEGIES AND VOCABULARY ATTAINMENT IN LEARNERS OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
THE ADAPTATION FROM IN-PERSON TO ONLINE ENGLISH CLASSES AT THE COLÉGIO DE APLICAÇÃO (CAp UFPE) DURING THE COVID-19 PANDEMIC: A SPECIAL FOCUS ON THE IMPLEMENTATION OF THE LISTENING AND SPEAKING ACTIVITIES; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
ANALYZING THE ACCURACY OF MACHINE TRANSLATION IN LITERARY WORKS: A STUDY ON THE APPROPRIATENESS OF GOOGLE TRANSLATE OUTPUT IN COMPARISON TO THE HUMAN TRANSLATION OF LONG WALK TO FREEDOM: THE AUTOBIOGRAPHY OF NELSON MANDELA; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
INFORMAL LANGUAGE LEARNING VS; FORMAL LANGUAGE LEARNING: a study on the outcomes of informal language learning strategies; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
GAMIFICATION ? The use of KAHOOT! In the classroom (English as a foreign language); 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
The code-switching in How to tame a wild tongue as a symbol of identity-reflection; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
WOMEN?S REPRESENTATION IN THE SHAKESPEARE?S PLAY ?THE TAMING OF THE SHREW; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
GOING TO SAN FRANCISCO THROUGH RECIFE: AN ANALYSIS OF MULTIMODAL TRANSLATION IN BREGA SONGS; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
BORROWINGS/LOANWORDS IN CARTOON NETWORK ANIMATED CARTOONS JOREL?S BROTHER AND CUPCAKE & DINO; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
A COMPARATIVE ANALYSIS BETWEEN AN OFFICIAL SUBTITLE AND A FANSUB: Tendencies in the translation of the TV series How To Get Away With Murder; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;
Produções bibliográficas
-
SILVA, MARCELLE MACEDO NASCIMENTO ; COSTA, MARCELO AUGUSTO MESQUITA DA . A riqueza dialetal em As Aventuras de Huckleberry Finn: possibilidades na tradução e O uso dos regionalismos de Pernambuco como ferramenta tradutória válida. LUMEN , v. 31, p. 54-72, 2022.
-
DAMIANOVIC, M. C. ; DIOGO, T. ; COSTA, M. A. M. . A escola como comunidade aprendente interdependente. VIA LITTERAE , v. 8, p. 303-325, 2016.
-
COSTA, M. A. M. . (Im)polidez e interrupção: competição e colaboração?. In: Ricardo Rios Barreto Filho; Herbertt Neves. (Org.). Análise da Interação Verbal: Festschrift para Kazue Saito Monteiro de Barros. 1ed.Campinas: Pontes Editores, 2022, v. , p. 149-160.
-
MARQUES, G. ; Barros, K. S. M. ; COSTA, M. A. M. . Ironia e (im)polidez em tempos de eleição: um estudo a partir de compartilhamento na página Folha de S. Paulo na rede social Facebook. In: 6º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação e 2º Colóquio Internacional de Educação com Tecnologias, 2016, Recife. Anais do6º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação e 2º Colóquio Internacional de Educação com Tecnologias, 2015.
-
COSTA, M. A. M. . TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO: A CONSTRUÇÃO DE ABSTRACTS ACADÊMICOS. In: XXVI Jornada do Gelne, 2016, Recife. Anais da XXVI Jornada do Gelne, 2016.
-
COSTA, M. A. M. ; Barros, K. S. M. . A INFLUÊNCIA DA LÍNGUA MATERNA NA AULA DE LÍNGUA ESTRANGEIRA: OS MARCADORES CONVERSACIONAIS E A ALTERNÂNCIA DE LÍNGUA. In: III Encontro Nacional e II Internacional de Linguística e Literatura: nas fronteiras da linguagem, 2015, Garanhuns. Revista Diálogos - Anais do III Enilli. Garanhuns: UPE, 2015. v. 17. p. 1741-1751.
-
COSTA, M. A. M. . Polidez na aula de língua inglesa como língua estrangeira. In: VI ECLAE - Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino, 2015, Garanhuns. Anais 2015 ECLAE, 2015.
-
COSTA, M. A. M. . O USO DE NARRATIVAS NO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA. In: 25ª Jornada Nacional do GELNE: Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste, 2014, Natal - RN. Anais da 25ª Jornada Nacional do GELNE: Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste. UFRN: UFRN, 2014.
-
DAMIANOVIC, M. C. ; DIOGO, T. ; COSTA, M. A. M. ; ROSAL, L. ; FREIRE, O. . A PARTICIP(AÇÃO) NA ATIVIDADE SÓCIO-HISTÓRICO-CULTURAL: TRANSFORMAÇÃO, COMPREENSÃO E REDIMENSIONAMENTO DOS ASPECTOS LINGUÍSTICOS QUE ORGANIZAM AS AÇÕES HUMANAS. In: Siniel - Simpósio Internacional do Núcleo Interdisciplinar de Estudos da Linguagem, 2012, Recife - PE. Anais do Simpósio Internacional do Núcleo Interdisciplinar de Estudos da Linguagem - Volume 1, 2012. v. 1. p. 799-817.
-
MELO, L. A. ; COSTA, M. A. M. . Polidez e Impolidez: um levantamento histórico do seu estudo. In: XI EREL - Encontro Regional de Estudantes de Letras - Na boca do povo!, 2009, Feira de Santana - BA. Anais do XI EREL - Encontro Regional de Estudantes de Letras - Na boca do povo!, 2009.
-
COSTA, M. A. M. . O artigo científico e a conferência científica: as ativações de (im)polidez no continuum fala-escrita. In: XVIII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVIII CONIC) e II Coniti, 2010, Recife. Anais do XVIII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVIII CONIC) e II Coniti, 2010.
-
COSTA, M. A. M. . (Im)polidez na escrita: o artigo científico. In: XVII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVII CONIC), 2009, Recife. Anais do XVII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVII CONIC), 2009.
-
COSTA, M. A. M. . Mudança de Código no Ensino de Língua Inglesa. In: V Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino, 2011, Natal - RN. CADERNO DE RESUMOS E PROGRAMAÇÃO, 2011.
-
COSTA, M. A. M. . Negro Baldo e Cunhambebe: amigos, mitos, lições. In: II Colóquio de Estudos Literários Contemporâneos, 2007, Recife. II Colóquio de Estudos Literários Contemporâneos. Recife: Editora Universitária, 2007.
-
COSTA, M. A. M. . O USO DE NARRATIVAS NO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
COSTA, M. A. M. . ESTRATÉGIAS DE (IM)POLIDEZ NA AULA DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
COSTA, M. A. M. . Ensino-aprendizagem de língua inglesa e code-switching: um estudo comparativo. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
COSTA, M. A. M. . O uso de narrativas no ensino de língua estrangeira: um estudo de caso. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
COSTA, M. A. M. . O uso do Google Groups para o estudo de code-switching no aprendizado de Língua Inglesa. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DIOGO, T. ; COSTA, M. A. M. . A transformação das condições sociais a partir da análise, compreensão e redimensionamento dos aspectos linguísticos que organizam as ações humanas. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DAMIANOVIC, M. C. ; DIOGO, T. ; COSTA, M. A. M. ; ROSAL, L. ; FREIRE, O. . A PARTICIP(AÇÃO) NA ATIVIDADE SÓCIO-HISTÓRICO-CULTURAL: TRANSFORMAÇÃO, COMPREENSÃO E REDIMENSIONAMENTO DOS ASPECTOS LINGUÍSTICOS QUE ORGANIZAM AS AÇÕES HUMANAS. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
COSTA, M. A. M. . Mudança de Código no Ensino de Língua Inglesa. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
COSTA, M. A. M. . Code-Switching: Bilinguismo, Negociação e Ensino de Línguas. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DAMIANOVIC, M. C. ; COSTA, M. A. M. ; DIOGO, T. ; FREIRE, O. ; ROSAL, L. . Argumentar para aprender e aprender para argumentar - o manejo da argumentação no contexto escolar (Minicurso). 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
COSTA, M. A. M. . O artigo científico e a conferência científica: as ativações de (im)polidez no continuum fala-escrita. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
MELO, L. A. ; COSTA, M. A. M. . Polidez e Impolidez: um levantamento histórico do seu estudo. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
COSTA, M. A. M. . (Im)polidez na escrita: o artigo científico. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
COSTA, M. A. M. . (Im)polidez na escrita: o artigo científico. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
COSTA, M. A. M. . Negro Baldo e Cunhambebe: amigos, mitos, lições. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
Projetos de pesquisa
-
2009 - 2010
O artigo científico e a conferência científica: as ativações de (im)polidez no continuum fala-escrita, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Marcelo Augusto Mesquita da Costa - Coordenador / Kazue Saito Monteiro de Barros - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
-
2008 - 2009
(Im)polidez em Gêneros Textuais do Domínio Científico: o artigo científico, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Marcelo Augusto Mesquita da Costa - Coordenador / Kazue Saito Monteiro de Barros - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
Histórico profissional
Experiência profissional
2020 - 2020
Serviço Nacional de Aprendizagem ComercialVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutor (Língua Inglesa), Carga horária: 10
2013 - 2014
Serviço Nacional de Aprendizagem ComercialVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutor (Língua Inglesa), Carga horária: 8
2010 - 2010
Serviço Nacional de Aprendizagem ComercialVínculo: Contrato por tempo determinado, Enquadramento Funcional: Instrutor (Língua Inglesa), Carga horária: 20
2019 - 2023
Núcleo de Línguas e Cultura (UFPE)Vínculo: Prestador de Serviço, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 8
2010 - 2010
Núcleo de Línguas e Cultura (UFPE)Vínculo: Prestador de serviço, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 4
2021 - 2022
Universidade Federal de PernambucoVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto - UFPE - Letras Inglês, Carga horária: 40
2016 - 2018
Universidade Federal de PernambucoVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40
2013 - 2014
Universidade Federal de PernambucoVínculo: Contrato por tempo determinado, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40
2012 - 2013
Universidade Federal de PernambucoVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor à distância do curso de Letras, Carga horária: 20
2008 - 2010
Universidade Federal de PernambucoVínculo: Dedicação Exclusiva, Enquadramento Funcional: Bolsista de Iniciação Científica - IC - Cnpq, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
-
07/2006 - 12/2006
Outras atividades técnico-científicas , UFPE, UFPE.,Atividade realizada, Monitor da disciplina Língua Inglesa 3.
2023 - Atual
Faculdade Frassinetti do RecifeVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor - Graduação - FAFIRE - Letras, Carga horária: 10
2016 - Atual
Faculdade Frassinetti do RecifeVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor convidado, Carga horária: 8
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Marcelo Augusto Mesquita da Costa e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?