Marcelo Augusto Mesquita da Costa

Doutor em Letras pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE - 2018). Mestre em Linguística pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE - 2013). Possui graduação em Letras - Licenciatura em Português e Inglês pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE - 2009) e graduação em Letras/Bacharelado - Tradução pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE - 2010). Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Sociolinguística e Interacionismo Sócio-discursivo, atuando principalmente nos seguintes temas: análise do discurso, linguística, polidez, code-switching e ensino de línguas.

Informações coletadas do Lattes em 06/11/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Letras

2014 - 2018

Universidade Federal de Pernambuco
Título: Impolidez e interrupção na aula de língua inglesa
, Ano de obtenção: 2018. Kazue Saito Monteiro de Barros. Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Análise da conversação; Polidez; Interrupção.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Mestrado em Letras

2011 - 2013

Universidade Federal de Pernambuco
Título: Code-switching em salas de aula de língua inglesa
, Ano de Obtenção: 2013.Kazue Saito Monteiro de Barros.Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Code-switching; Ensino de Línguas; Linguística aplicada.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Graduação em Letras/Bacharelado - Tradução

2005 - 2010

Universidade Federal de Pernambuco

Graduação em Letras - Licenciatura em Português e Inglês

2005 - 2009

Universidade Federal de Pernambuco

Ensino Médio (2º grau)

2002 - 2005

Grupo de Apoio Pedagógico Educacional

Ensino Fundamental (1º grau)

1994 - 2001

Colégio Rosa Gattorno

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Organização de eventos

DAMIANOVIC, M. C. ; COSTA, M. A. M. ; DIOGO, T. ; FREIRE, O. ; ROSAL, L. . 2º Seminário Internacional de Argumentação na Escola. 2011. (Congresso).

COSTA, M. A. M. . III Colóquio ALED Brasil. 2010. (Congresso).

COSTA, M. A. M. . 2º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação:multimodalidade e ensino. 2008. (Congresso).

COSTA, M. A. M. . II Colóquio de Estudos Literários Contemporâneos. 2007. (Congresso).

Participação em eventos

26º Encontro de Educação e Literatura Infantojuvenil (UNIFAFIRE). 2023. (Encontro).

BILINGUISMO / APRENDIZAGEM E AQUISIÇÃO DE LINGUAGEM NA FORMAÇÃO BILÍNGUE E PERSPECTIVAS PARA O ENSINO BILÍNGUE NO BRASIL. 2023. (Outra).

MESA REDONDA: O PAPEL DA FORMAÇÃO DO TRADUTOR EM SEUS DIVERSOS CAMPOS DE ATUAÇÃO NO MERCADO DE TRABALHO. 2023. (Outra).

O Verbo Poético em Tradução: nuances do gênero literário e estratégias para o bem traduzir. 2023. (Oficina).

Dia do Tradutor 2022. 2022. (Seminário).

Estratégias para desenvolver o letramento digital colaborativo no aprendizado de Inglês. 2022. (Seminário).

Os desafios e as perspectivas do mercado da tradução pós pandemia. 2022. (Seminário).

Circuito de Lives promovido pela Pós-Graduação FAFIRE.Tradução, Polidez e Multimodalidade: o interdisciplinar no ofício do tradutor. 2021. (Seminário).

Quem não se comunica, se trumbica! O que eu devo fazer para ingressar no mercado de tradução profissional?. 2021. (Seminário).

Café com letras: o uso do "pernambuquês" como ferramenta válida na tradução. 2020. (Seminário).

IX Jornada Tradufire: tradução, expressão e empatia. 2020. (Congresso).

Painel de Pesquisas em Linguística Aplicada. 2020. (Congresso).

VIII Jornada Tradufire: o papel do empreendedorismo na Tradução e no ensino de línguas. 2019. (Congresso).

20º Encontro de Educação e 20º Encontro de Literatura Infantojuvenil.Politeness and Interruption in the foreign language classroom. 2017. (Encontro).

VII Semana de Letras da UAST/UFRPE e II Colóquio Regional de Estudos Literários - COREL. INGLÊS INSTRUMENTAL: UMA PROPOSTA DE TRABALHO COM HABILIDADES DE COMUNICAÇÃO VARIADAS. 2016. (Congresso).

XXVI Jornada do Gelne. TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO: A CONSTRUÇÃO DE ABSTRACTS ACADÊMICOS. 2016. (Congresso).

XXVI Jornada do Gelne. O uso do Português em aulas de Inglês como língua estrangeira: aspectos de Inglês instrumental e code-switching. 2016. (Congresso).

6º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação e 2º Colóquio Internacional de Educação com Tecnologias.Ironia e (im)polidez em tempos de eleição: um estudo a partir de compartilhamento na página Folha de S. Paulo na rede social Facebook. 2015. (Simpósio).

III ENILLI - III Encontro Nacional e II Internacional de Linguística e Literatura: nas fronteiras da linguagem.A INFLUÊNCIA DA LÍNGUA MATERNA NA AULA DE LÍNGUA ESTRANGEIRA: OS MARCADORES CONVERSACIONAIS E A ALTERNÂNCIA DE LÍNGUA. 2015. (Encontro).

IV Jornada PET-Letras da UFPE - Unidade teoria-prática: reflexões sobre a formação do professor pesquisador na área de Letras. Polidez e Ensino de Língua Estrangeira: Questões Sobre Competência Comunicativa. 2015. (Congresso).

VI ECLAE - Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino.Polidez na aula de língua inglesa como língua estrangeira. 2015. (Encontro).

25ª Jornada Nacional do GELNE - Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste. ESTRATÉGIAS DE (IM)POLIDEZ NA AULA DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2014. (Congresso).

IV Fórum de Linguística Aplicada e Ensino de Línguas - IV FLAEL. Ensino-aprendizagem de língua inglesa e code-switching: um estudo comparativo. 2014. (Congresso).

V Encontro Acadêmico Gêneros na Linguística e na Literatura.O uso de narrativas no ensino de língua estrangeira: um estudo de caso. 2014. (Encontro).

II Simpósio Internacional do Núcleo Interdisciplinar de Estudos da Linguagem - II Siniel.A transformação das condições sociais a partir da análise, compreensão e redimensionamento dos aspectos linguísticos que organizam as ações humanas. 2012. (Simpósio).

2º Seminário Internacional de Argumentação na Escola (Minicurso).Argumentar para aprender e aprender para argumentar - o manejo da argumentação no contexto escolar. 2011. (Seminário).

I Jornada PET-LETRAS da UFPE. Code-Switching: Bilinguismo, Negociação e Ensino de Línguas. 2011. (Congresso).

Sintaxe em Foco. 2011. (Seminário).

V Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino - V ECLAE.Mudança de Código no Ensino de Língua Inglesa. 2011. (Encontro).

V Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino - V ECLAE (Minicurso).Linguística Aplicada e Formação de Professores de Inglês como Língua Estrangeira (Minicurso). 2011. (Outra).

VIII Congresso Internacional de Tecnologia na Educação. 2010. (Congresso).

XVIII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVIII CONIC) e II Coniti. O artigo científico e a conferência científica: as ativações de (im)polidez no continuum fala-escrita. 2010. (Congresso).

III Encontro Pernambucano de Estudantes de Letras (III EPEEL). 2009. (Oficina).

III Encontro Pernambucano de Estudantes de Letras (III EPEEL).(Im)polidez na escrita: o artigo científico. 2009. (Encontro).

XI EREL - Na boca do povo! - Língua, Arte e Oralidade presentes na Cultura Nordestina.Polidez e Impolidez: um levantamento histórico do seu estudo. 2009. (Encontro).

XVII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVII CONIC). 2009. (Congresso).

XVII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVII CONIC). (Im)polidez na escrita: o artigo científico. 2009. (Congresso).

2º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação: multimodalidade e ensino. 2008. (Simpósio).

Gêneros Orais: existe espaço para eles na sala de aula? (Oficina).Gêneros Orais: existe espaço para eles na sala de aula?. 2008. (Oficina).

"H" o Quê? Desvendando a magia das histórias em quadrinhos em sala de aula. 2007. (Oficina).

Ambigüidade dos Gêneros Imagéticos: uma proposta de ensino de leitura e produção textual. 2007. (Oficina).

II Colóquio de Estudos Literários Contemporâneos. Negro Baldo e Cunhambebe: amigos, mitos, lições. 2007. (Congresso).

I Seminário de Línguas e Literaturas Clássicas: Confrontos e Confluências com a Modernidade. 2007. (Seminário).

VII Colóquio Cecília Meireles. 2007. (Congresso).

Participação em bancas

Aluno: Wagner Francisco de Araujo

SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. O uso de anglicismos na língua espanhola: a plataforma Fundeú e suas recomendações linguísticas. 2018. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.

Aluno: Fernanda Silva de Oliveira

SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. Romeo and Juliet: uma análise do processo de intratradução e intersemiose da adaptação em graphic novel. 2018. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.

Aluno: Daniel Martins Aragão

OLIVEIRA, M. L. R.;COSTA, M. A. M.. Viva! Meu aluno falou perfeitamente em Inglês. Mas tinha um palavrão, e agora?. 2018. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa) - Faculdade Frassinetti do Recife.

Aluno: Bruno Andrew Fernandes Buhagiar

SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. Falhas do Inglês e os acidentes aéreos. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.

Aluno: Patrícia Ferraz do Amaral

SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. A prática da tradução na área médica: principais elementos e desafios. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.

Aluno: Crislayne Santos da Silva

SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. The only pirate at the party: traduzindo neologismos e expressões idiomáticas. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.

Aluno: Stefania Maria Welfer

SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. "Gente" de Elsie Lessa: quando traduzir é retextualizar. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.

Aluno: Cândida da Silva Lima

SILVA, M. M. M.;COSTA, M. A. M.. Desafios da tradução cultural: interferência cultural em traduções de HQs da Turma da Mônica. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife.

Aluno: Mayra Seidensticker Schneider

COSTA, M. A. M.; CUNHA, E.. TABLETOP ROLE PLAYING GAMES AS A TOOL FOR STUDENT MOTIVATION IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSROOMS. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: [Nome removido após solicitação do usuário]

COSTA, M. A. M.; PARAHYBA, F. D.. THE USE OF DIGITAL TOOLS FOR WRITING INSTRUCTION IN EFL: A CASE STUDY. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: João Gabriel Barreto Pereira

COSTA, M. A. M.. Individual Attributes of the Learner in the Acquisition of a Foreign Language: Analysis of B.Ed. in English Students at Federal University of Pernambuco. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: Isabelly Gomes Oliveira e Silva

COSTA, M. A. M.; CUNHA, E.. THE INFLUENCE OF THE USAGE OF THE MOTHER TONGUE ON THE ELF/ESL TEACHING-LEARNING PROCESS. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: ANA MARIA DA MOTA SALES DE SOUZA

COSTA, MARCELO AUGUSTO MESQUITA DA; WALTER, R. G. M.. Epistemic Violence in Power by Linda Hogan. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: Amanda Borges Pereira André

COSTA, M. A. M.; BARRETO FILHO, R. R.. TRANSLATION OF IMPOLITENESS IN THE SUBTITLES OF THE AMERICAN TV SHOW BRIDGERTON. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: LETÍCIA GABRIELA MOURA DE OLIVEIRA

COSTA, M. A. M.; PARAHYBA, F. D.. THE EFFECTIVENESS OF THE LINGUISTIC POLICY PROGRAMA GANHE O MUNDO AND PROFESSIONALIZATION: AN ANALYSIS OF EDUCATIONAL CONTRIBUTION. 2020.

Aluno: BETWEEN MATCHES: A SOCIO-HISTORICAL NARRATIVE OF XENISMS IN

COSTA, M. A. M.; REIS, S. C.. BETWEEN MATCHES: A SOCIO-HISTORICAL NARRATIVE OF XENISMS IN THE PORTUGUESE LANGUAGE OF PERNAMBUCO THROUGH TURF IN THE SECOND HALF OF THE 19TH CENTURY. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: LETÍCIA GABRIELA MOURA DE OLIVEIRA

COSTA, M. A. M.; PARAHYBA, F. D.. ?THE EFFECTIVENESS OF THE LINGUISTIC POLICY PROGRAMA ?GANHE O MUNDO? AND PROFESSIONALIZATION: AN ANALYSIS OF EDUCATIONAL CONTRIBUTION. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: Bianca Freire Carneiro Pereira

COSTA, M. A. M.; REIS, S. C.. REFLECTION ON ERRORS: HOW THEY MAY AFFECT ADULT LEARNERS IN THE PROCESS OF FOREIGN LANGUAGE LEARNING. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: Hannah Ceres Mello Santos

PONTES, H. R. O.;COSTA, M. A. M.. The representation of women in online opinion articles: a critical discourse analysis of the 2016 USA presidential election. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: José Carlos Mendes

REIS, S. C.;COSTA, M. A. M.. The role of images valuing cultures: a multimodality study on two units of Team Up English Textbooks used in the 6th and 7th grades of Brazilian public schools. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: ANNA GABRIELLA CAVALCANTE MAMEDE DE ALMEIDA

PONTES, H. R. O.;COSTA, M. A. M.. Sexist discourse on Twitter: the case of female leadership in Star Wars Rogue One. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: Nathaly Patricia Ramos da Silva

PONTES, H. R. O.;COSTA, M. A. M.. The uses of L1 in the EFL classroo: a case study. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Orientou

[Nome removido após solicitação do usuário]

Profissão Tradutor: Competências e Habilidades para o Séc; XXI; 2022; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Célia Cavalcanti Braga

O intérprete simultâneo de conferência: um talento adquirido; 2022; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

WENDELL BATISTA DOS SANTOS

TRADUÇÃO, DISCURSO E IDEOLOGIA: RETRATOS DA TRADUÇÃO EM ?O RETRATO DE DORIAN GRAY?; 2021; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Artur Ferraz de Menezes Feitosa

Jornalismo e literatura: a visão multimodal do tradutor na tradução de obituários; 2021; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Marcelle Macedo Nascimento Silva

O USO DO ?PERNAMBUQUÊS? COMO FERRAMENTA VÁLIDA NA TRADUÇÃO DE AS AVENTURAS DE HUCKLEBERRY FINN PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO; 2020; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Jaderson Henrique da Silva

TRADUÇÃO PARA DUBLAGEM USANDO EXPRESSÕES DA VARIANTE LINGÜÍSTICA PAJUBÁ, COMO FORMA DE REPRESENTATIVIDADE PARA A COMUNIDADE LGBTQIA+ EM PRISCILLA A RAINHA DO DESERTO; ; 2020; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Antonio Carlos de Andrade

TRADUÇÃO: A SUA IMPORTÂNCIA E AS SUAS TEORIAS MODERNAS NO MUNDO GLOBALIZADO; 2020; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

ROBERTO GOMES DE FRANÇA FILHO

OUTROS JEITOS DE USAR A BOCA: AS ESCOLHAS TRADUTOLÓGICAS DE ANA GUADALUPE PARA MILK AND HONEY; 2019; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

PEDRO HENRIQUE COSTA PESSOA

TRADUTTRICE, TRADITRICE, MANIPOLATRICE: MANIPULAÇÃO UM FENÔMENO ESPECÍFICO DA TRADUÇÃO; 2019; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Carolina Maria Bezerra Cavalcanti

A INTERFACE ENTRE OS ESTUDOS DA TRADUÇÃO, ESTUDOS CULTURAIS E ESTUDOS PÓS-COLONIAIS: DESAFIOS DO TRADUTOR COMO MEDIADOR ENTRE DUAS LÍNGUAS E DUAS CULTURAS; 2019; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Fernanda Silva de Oliveira

Romeo and Juliet: uma análise do processo de intratradução e intersemiose da adaptação em graphic novel; 2018; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Daniel Martins Aragão

Viva! Meu aluno falou perfeitamente em inglês; Mas tinha um palavrão, e agora?; 2018; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Linguística Aplicada ao Ensino de Língua Inglesa) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Stefania Maria Welfer

"Gente, de Elsie Lessa: quando traduzir é retextualizar"; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Cândida da Silva Lima

Desafios da tradução cultural: interferência cultural em traduções de HQs da turma da Mônica; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Patrícia Ferraz do Amaral

A prática da tradução na área médica: principais elementos e desafios; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Crislayne Santos da Silva

The only pirate at the party: traduzindo neologismos e expressões idiomáticas; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Bruno Andrew Fernandes Buhagiar

Falhas do Inglês e os acidentes aéreos; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa: Metodologia da Tradução) - Faculdade Frassinetti do Recife; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Amália Cristina Nascimento de Paula

THE RELATIONSHIP BETWEEN LEARNING STRATEGIES AND VOCABULARY ATTAINMENT IN LEARNERS OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

RÔMULO ALBUQUERQUE DOS SANTOS

THE ADAPTATION FROM IN-PERSON TO ONLINE ENGLISH CLASSES AT THE COLÉGIO DE APLICAÇÃO (CAp UFPE) DURING THE COVID-19 PANDEMIC: A SPECIAL FOCUS ON THE IMPLEMENTATION OF THE LISTENING AND SPEAKING ACTIVITIES; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Danilo Alves Ribeiro

ANALYZING THE ACCURACY OF MACHINE TRANSLATION IN LITERARY WORKS: A STUDY ON THE APPROPRIATENESS OF GOOGLE TRANSLATE OUTPUT IN COMPARISON TO THE HUMAN TRANSLATION OF LONG WALK TO FREEDOM: THE AUTOBIOGRAPHY OF NELSON MANDELA; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Cassandra da Silva Nascimento

INFORMAL LANGUAGE LEARNING VS; FORMAL LANGUAGE LEARNING: a study on the outcomes of informal language learning strategies; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Edson Ferreira da Silva Junior

GAMIFICATION ? The use of KAHOOT! In the classroom (English as a foreign language); 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

MARIANA GOMES BARBOZA

The code-switching in How to tame a wild tongue as a symbol of identity-reflection; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Adrielly Marinho de Lima

WOMEN?S REPRESENTATION IN THE SHAKESPEARE?S PLAY ?THE TAMING OF THE SHREW; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Lucas Bezerra Muniz da Silva

GOING TO SAN FRANCISCO THROUGH RECIFE: AN ANALYSIS OF MULTIMODAL TRANSLATION IN BREGA SONGS; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Nívea Maria Silva de Franca

BORROWINGS/LOANWORDS IN CARTOON NETWORK ANIMATED CARTOONS JOREL?S BROTHER AND CUPCAKE & DINO; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Sarah Pedrosa de Souza Cortes

A COMPARATIVE ANALYSIS BETWEEN AN OFFICIAL SUBTITLE AND A FANSUB: Tendencies in the translation of the TV series How To Get Away With Murder; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Marcelo Augusto Mesquita da Costa;

Produções bibliográficas

  • SILVA, MARCELLE MACEDO NASCIMENTO ; COSTA, MARCELO AUGUSTO MESQUITA DA . A riqueza dialetal em As Aventuras de Huckleberry Finn: possibilidades na tradução e O uso dos regionalismos de Pernambuco como ferramenta tradutória válida. LUMEN , v. 31, p. 54-72, 2022.

  • DAMIANOVIC, M. C. ; DIOGO, T. ; COSTA, M. A. M. . A escola como comunidade aprendente interdependente. VIA LITTERAE , v. 8, p. 303-325, 2016.

  • COSTA, M. A. M. . (Im)polidez e interrupção: competição e colaboração?. In: Ricardo Rios Barreto Filho; Herbertt Neves. (Org.). Análise da Interação Verbal: Festschrift para Kazue Saito Monteiro de Barros. 1ed.Campinas: Pontes Editores, 2022, v. , p. 149-160.

  • MARQUES, G. ; Barros, K. S. M. ; COSTA, M. A. M. . Ironia e (im)polidez em tempos de eleição: um estudo a partir de compartilhamento na página Folha de S. Paulo na rede social Facebook. In: 6º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação e 2º Colóquio Internacional de Educação com Tecnologias, 2016, Recife. Anais do6º Simpósio Hipertexto e Tecnologias na Educação e 2º Colóquio Internacional de Educação com Tecnologias, 2015.

  • COSTA, M. A. M. . TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO: A CONSTRUÇÃO DE ABSTRACTS ACADÊMICOS. In: XXVI Jornada do Gelne, 2016, Recife. Anais da XXVI Jornada do Gelne, 2016.

  • COSTA, M. A. M. ; Barros, K. S. M. . A INFLUÊNCIA DA LÍNGUA MATERNA NA AULA DE LÍNGUA ESTRANGEIRA: OS MARCADORES CONVERSACIONAIS E A ALTERNÂNCIA DE LÍNGUA. In: III Encontro Nacional e II Internacional de Linguística e Literatura: nas fronteiras da linguagem, 2015, Garanhuns. Revista Diálogos - Anais do III Enilli. Garanhuns: UPE, 2015. v. 17. p. 1741-1751.

  • COSTA, M. A. M. . Polidez na aula de língua inglesa como língua estrangeira. In: VI ECLAE - Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino, 2015, Garanhuns. Anais 2015 ECLAE, 2015.

  • COSTA, M. A. M. . O USO DE NARRATIVAS NO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA. In: 25ª Jornada Nacional do GELNE: Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste, 2014, Natal - RN. Anais da 25ª Jornada Nacional do GELNE: Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste. UFRN: UFRN, 2014.

  • DAMIANOVIC, M. C. ; DIOGO, T. ; COSTA, M. A. M. ; ROSAL, L. ; FREIRE, O. . A PARTICIP(AÇÃO) NA ATIVIDADE SÓCIO-HISTÓRICO-CULTURAL: TRANSFORMAÇÃO, COMPREENSÃO E REDIMENSIONAMENTO DOS ASPECTOS LINGUÍSTICOS QUE ORGANIZAM AS AÇÕES HUMANAS. In: Siniel - Simpósio Internacional do Núcleo Interdisciplinar de Estudos da Linguagem, 2012, Recife - PE. Anais do Simpósio Internacional do Núcleo Interdisciplinar de Estudos da Linguagem - Volume 1, 2012. v. 1. p. 799-817.

  • MELO, L. A. ; COSTA, M. A. M. . Polidez e Impolidez: um levantamento histórico do seu estudo. In: XI EREL - Encontro Regional de Estudantes de Letras - Na boca do povo!, 2009, Feira de Santana - BA. Anais do XI EREL - Encontro Regional de Estudantes de Letras - Na boca do povo!, 2009.

  • COSTA, M. A. M. . O artigo científico e a conferência científica: as ativações de (im)polidez no continuum fala-escrita. In: XVIII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVIII CONIC) e II Coniti, 2010, Recife. Anais do XVIII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVIII CONIC) e II Coniti, 2010.

  • COSTA, M. A. M. . (Im)polidez na escrita: o artigo científico. In: XVII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVII CONIC), 2009, Recife. Anais do XVII Congresso de Iniciação Científica da UFPE (XVII CONIC), 2009.

  • COSTA, M. A. M. . Mudança de Código no Ensino de Língua Inglesa. In: V Encontro das Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino, 2011, Natal - RN. CADERNO DE RESUMOS E PROGRAMAÇÃO, 2011.

  • COSTA, M. A. M. . Negro Baldo e Cunhambebe: amigos, mitos, lições. In: II Colóquio de Estudos Literários Contemporâneos, 2007, Recife. II Colóquio de Estudos Literários Contemporâneos. Recife: Editora Universitária, 2007.

  • COSTA, M. A. M. . O USO DE NARRATIVAS NO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • COSTA, M. A. M. . ESTRATÉGIAS DE (IM)POLIDEZ NA AULA DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • COSTA, M. A. M. . Ensino-aprendizagem de língua inglesa e code-switching: um estudo comparativo. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • COSTA, M. A. M. . O uso de narrativas no ensino de língua estrangeira: um estudo de caso. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • COSTA, M. A. M. . O uso do Google Groups para o estudo de code-switching no aprendizado de Língua Inglesa. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DIOGO, T. ; COSTA, M. A. M. . A transformação das condições sociais a partir da análise, compreensão e redimensionamento dos aspectos linguísticos que organizam as ações humanas. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DAMIANOVIC, M. C. ; DIOGO, T. ; COSTA, M. A. M. ; ROSAL, L. ; FREIRE, O. . A PARTICIP(AÇÃO) NA ATIVIDADE SÓCIO-HISTÓRICO-CULTURAL: TRANSFORMAÇÃO, COMPREENSÃO E REDIMENSIONAMENTO DOS ASPECTOS LINGUÍSTICOS QUE ORGANIZAM AS AÇÕES HUMANAS. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • COSTA, M. A. M. . Mudança de Código no Ensino de Língua Inglesa. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • COSTA, M. A. M. . Code-Switching: Bilinguismo, Negociação e Ensino de Línguas. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DAMIANOVIC, M. C. ; COSTA, M. A. M. ; DIOGO, T. ; FREIRE, O. ; ROSAL, L. . Argumentar para aprender e aprender para argumentar - o manejo da argumentação no contexto escolar (Minicurso). 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • COSTA, M. A. M. . O artigo científico e a conferência científica: as ativações de (im)polidez no continuum fala-escrita. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MELO, L. A. ; COSTA, M. A. M. . Polidez e Impolidez: um levantamento histórico do seu estudo. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • COSTA, M. A. M. . (Im)polidez na escrita: o artigo científico. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • COSTA, M. A. M. . (Im)polidez na escrita: o artigo científico. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • COSTA, M. A. M. . Negro Baldo e Cunhambebe: amigos, mitos, lições. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Projetos de pesquisa

  • 2009 - 2010

    O artigo científico e a conferência científica: as ativações de (im)polidez no continuum fala-escrita, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Marcelo Augusto Mesquita da Costa - Coordenador / Kazue Saito Monteiro de Barros - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.

  • 2008 - 2009

    (Im)polidez em Gêneros Textuais do Domínio Científico: o artigo científico, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Marcelo Augusto Mesquita da Costa - Coordenador / Kazue Saito Monteiro de Barros - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.

Histórico profissional

Experiência profissional

2020 - 2020

Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutor (Língua Inglesa), Carga horária: 10

2013 - 2014

Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutor (Língua Inglesa), Carga horária: 8

2010 - 2010

Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial

Vínculo: Contrato por tempo determinado, Enquadramento Funcional: Instrutor (Língua Inglesa), Carga horária: 20

2019 - 2023

Núcleo de Línguas e Cultura (UFPE)

Vínculo: Prestador de Serviço, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 8

2010 - 2010

Núcleo de Línguas e Cultura (UFPE)

Vínculo: Prestador de serviço, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 4

2021 - 2022

Universidade Federal de Pernambuco

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto - UFPE - Letras Inglês, Carga horária: 40

2016 - 2018

Universidade Federal de Pernambuco

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40

2013 - 2014

Universidade Federal de Pernambuco

Vínculo: Contrato por tempo determinado, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40

2012 - 2013

Universidade Federal de Pernambuco

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor à distância do curso de Letras, Carga horária: 20

2008 - 2010

Universidade Federal de Pernambuco

Vínculo: Dedicação Exclusiva, Enquadramento Funcional: Bolsista de Iniciação Científica - IC - Cnpq, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 07/2006 - 12/2006

    Outras atividades técnico-científicas , UFPE, UFPE.,Atividade realizada, Monitor da disciplina Língua Inglesa 3.

2023 - Atual

Faculdade Frassinetti do Recife

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor - Graduação - FAFIRE - Letras, Carga horária: 10

2016 - Atual

Faculdade Frassinetti do Recife

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor convidado, Carga horária: 8