Christiano Sanches do Valle Silva
Possui graduação em Jornalismo pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (1997), tendo sido bolsista CNPq. Em 2005 concluiu o curso de Formação de Intérpretes de Conferências na mesma universidade e, em 2009, ainda na PUC-Rio, a Formação de Tradutores Inglês-Português. Em 2013, completou Mestrado em Estudos da Linguagem pela PUC-Rio, acerca de questões de poder e ideologia na prática e nos estudos da interpretação. Atua como profissional nas áreas de tradução técnica escrita e interpretação de conferências, trabalhando com os idiomas inglês, francês e português. Desde 2013 faz parte do corpo docente na Formação de Intérpretes de Conferência da PUC-Rio. Doutorando em Estudos da Linguagem pelo Departamento de Letras da PUC-Rio, iniciado em 2020.
Informações coletadas do Lattes em 09/06/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em ESTUDOS DA LINGUAGEM
2011 - 2012
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio
Título: Questões de poder nos estudos e na prática da interpretação,Ano de Obtenção: 2013
Marcia do Amaral Peixoto Martins.Bolsista do(a): Fundação Carlos Chagas Filho de Amparo à Pesquisa do Estado do RJ, FAPERJ, Brasil. Palavras-chave: Interpretação; Poder; Ideologia; Conferências.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação.
Graduação em Jornalismo
1993 - 1997
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio
Título: O Contemporâneo na Dança - o caso Esculpir Mitos
Orientador: Renato Cordeiro Gomes
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.
Formação complementar
2018 - 2018
What we know and how we know it. (Carga horária: 16h). , Associação Internacional de Intérpretes de Conferência, AIIC, Suiça.
2017 - 2017
Training of Trainers Consecutive - the first 6 months. (Carga horária: 16h). , Associação Internacional de Intérpretes de Conferência, AIIC, Suiça.
2017 - 2017
Retour interpreting into English. (Carga horária: 16h). , Associação Internacional de Intérpretes de Conferência, AIIC, Suiça.
2015 - 2015
Summer Interpreting and Translation Research Institute. (Carga horária: 42h). , Gallaudet University, GALLAUDET, Estados Unidos.
2014 - 2014
From Brazilian Portuguese into English. (Carga horária: 16h). , Associação Internacional de Intérpretes de Conferência, AIIC, Suiça.
2014 - 2014
Note-taking for consecutive interpreting. (Carga horária: 16h). , Associação Internacional de Intérpretes de Conferência, AIIC, Suiça.
2009 - 2009
Formação de Tradutores Inglês-Português. (Carga horária: 450h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.
2004 - 2005
Extensão universitária em Formação de Intérpretes de Conferências. (Carga horária: 870h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Estudos da Interpretação.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Estudos da Linguagem.
Organização de eventos
SILVA, C. S. V. ; Sampaio, G. R. L. ; Pagura, R. . Simpósio 7.1 Os Estudos da Interpretação e suas Múltiplas Possibilidades. 2019. (Outro).
Participação em eventos
III encontro Nacional de Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais.Explicando a Interpretação Consecutiva e sua Utilidade para TPICs. 2020. (Encontro).
II Seminário Internacional de Tradução e Interpretação.Interpretação Remota em Tempos de Pandemia. 2020. (Seminário).
II Seminário Internacional de Tradução e Interpretação.Didática da tradução: Do texto à sala de aula. 2020. (Seminário).
Palestra - Reelaboração de um Modelo de Competência do Intérprete de Conferência. 2020. (Outra).
Pandemia, Tecnologia e Interpretação Comunitária. 2020. (Outra).
I Congresso sobre Estudos da Interpretação. Desafios e perspectivas na formação de intérpretes. 2019. (Congresso).
I Seminário Internacional de Tradução e Interpretação: Formação e Desafios do Tradutor de Português.Formação e perfil dos intérpretes no Brasil. 2019. (Seminário).
XIII Encontro Nacional de Tradutores e VII Encontro Internacional de Tradutores. Reflexões sobre o papel da autoavaliação no desenvolvimento da expertise: o caso da Formação de Intérpretes de Conferências da PUC-Rio. 2019. (Congresso).
Ii simpósio Internacional de Tradução.A interpretação fora da cabine: as diferentes modalidades e suas características. 2017. (Simpósio).
XXXVII Semana do Tradutor. A interpretação fora da cabine: as diferentes modalidades e suas características. 2017. (Congresso).
VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates. Quem tem medo do código de ética?. 2016. (Congresso).
XII Encontro Nacional de Tradutores e VI Encontro Internacional de Tradutores. Área temática Estudos da Interpretação. 2016. (Congresso).
XII Encontro Nacional de Tradutores e VI Encontro Internacional de Tradutores. O código de ética profissional como ferramente na formação de intérpretes. 2016. (Congresso).
II Jornada dos Tradutores/Intérpretes de Libras do Rio de Janeiro.Visão do intérprete de línguas orais acerca do intérprete de Libras. 2015. (Outra).
Palestra Breve histórico e práticas de interpretação.Breve histórico e práticas de interpretação. 2015. (Outra).
Pesquisa Contemporânea em Tradução e Interpretação - Curso de Extensão.A Formação de Intérpretes na Interface entre Universidade e Mercado. 2015. (Outra).
VI Congresso Internacional da Abrates. Atenção, concentração... interpretação!. 2015. (Congresso).
VI Congresso Internacional da ABRATES. Atenção, concentração, interpretação!. 2015. (Congresso).
V Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates. 2014. (Congresso).
I Simpósio Brasileiro de Interpretação.Sobre Fidelidade na Interpretação. 2013. (Simpósio).
XI CONGRESSO INTERNACIONAL DA ABRAPT E V CONGRESSO INTERNACIONAL DE TRADUTORES. Questões de poder nos estudos e na prática da interpretação. 2013. (Congresso).
Orientou
REPRESENTAÇÕES DO INTÉRPRETE NO AUDIOVISUAL; Início: 2020; Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; (Orientador);
Intérpretes comunitários para refugiados: percursos formativos; Início: 2020; Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; (Orientador);
Prismas do iniciante: qualidade na interpretação; Início: 2020; Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; (Orientador);
A qualidade na interpretação: o que é e quem a define; 2018; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Christiano Sanches do Valle Silva;
O Estresse e a Ansiedade no Aprendizado da Interpretação de Conferência; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Christiano Sanches do Valle Silva;
O estresse e a ansiedade na interpretação de conferências e como combatê-lo; 2016; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Christiano Sanches do Valle Silva;
Trabalho autoetnográfico: ser intérprete e trabalhar com um sotaque que não é o seu; 2016; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Christiano Sanches do Valle Silva;
Estresse e eustresse em interpretação de conferências; 2016; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Christiano Sanches do Valle Silva;
A NÃO-NEUTRALIDADE DO INTÉRPRETE DE CONFERÊNCIA - O INTÉRPRETE COMO SUJEITO DO DISCURSO DO OUTRO; 2016; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Christiano Sanches do Valle Silva;
A Importância da Interpretação de Conferências na Formação e Atualização do Médico Veterinário no Brasil; 2015; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Christiano Sanches do Valle Silva;
A interpretação como processo criativo; 2014; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Christiano Sanches do Valle Silva;
O Papel da Atenção na Interpretação de Conferências; 2014; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Christiano Sanches do Valle Silva;
Produções bibliográficas
-
SANCHES DO VALLE SILVA, CHRISTIANO . UM OLHAR SOBRE A EVOLUÇÃO HISTÓRICA DOS ESTUDOS DA INTERPRETAÇÃO NO BRASIL. TRADUÇÃO EM REVISTA (ONLINE) , v. 2020, p. 87-116, 2020.
-
SANCHES DO VALLE SILVA, CHRISTIANO . O uso da autoavaliação no desenvolvimento da expertise em interpretação. Letras & Letras (UFU) , v. 35, p. 104-117, 2019.
-
SILVA, C. S. V. . Poder e Fidelidade na Interpretação. Tradterm , v. 23, p. 59-82, 2014.
-
SILVA, C. S. V. . O Poder do Discruso na Interpretação. Revista Escrita (PUCRJ. Online) , v. 19, p. 148-164, 2014.
-
SILVA, C. S. V. . Questões de poder nos estudos e na prática da interpretação. In: XI CONGRESSO INTERNACIONAL DA ABRAPT E V CONGRESSO INTERNACIONAL DE TRADUTORES, 2013, Florianópolis. Caderno de Resumos do XI CONGRESSO INTERNACIONAL DA ABRAPT E V CONGRESSO INTERNACIONAL DE TRADUTORES, 2013.
-
SILVA, C. S. V. . Interpretação Remota em Tempos de Pandemia. 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. ; COSTA, F. M. . Explicando a Interpretação Consecutiva e sua Utilidade para TPICs. 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. . Desafios e perspectivas na formação de intérpretes. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. . A interface entre os estudos e a prática da interpretação. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. ; QUENTAL, R. F. ; França, L. H. de S. . O protagonismo da APIC na evolução da interpretação de conferências no Brasil. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SILVA, C. S. V. ; QUENTAL, R. F. ; França, L. H. de S. . O protagonismo da APIC na evolução da interpretação de conferências no Brasil. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SILVA, C. S. V. . Reflexões sobre o papel da autoavaliação no desenvolvimento da expertise: o caso da Formação de Intérpretes de Conferência da PUC-Rio. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SILVA, C. S. V. . A interpretação fora da cabine: as diferentes modalidades e suas características. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. . Minicurso Introdução às técnicas de interpretação consecutiva e acompanhamento de visita técnica. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
SILVA, C. S. V. . O código de ética profissional como ferramenta na formação de intérpretes. 2016. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
SILVA, C. S. V. . Quem tem medo do código de ética?. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. . Breve histórico e práticas de interpretação. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. . Atenção, concentração... interpretação!. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. . Pesquisa Contemporânea em Tradução e Interpretação - Curso de Extensão. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
SILVA, C. S. V. . Sobre Fidelidade na Interpretação. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SILVA, C. S. V. . Questões de poder nos estudos e na prática da interpretação. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SILVA, C. S. V. . Breve histórico e práticas de interpretação. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. . Interpretação Consecutiva e Sussurrada: como trabalhar fora da cabine. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SILVA, C. S. V. . Questões de poder nos estudos e na prática da interpretação. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
QUENTAL, R. F. ; SILVA, C. S. V. ; ARAUJO, D. V. . Tradução em Revista vol. 24. Rio de Janeiro: Maxwell - PUC-Rio, 2018 (Coorganização do n. 24).
-
QUENTAL, R. F. ; SILVA, C. S. V. ; ARAUJO, D. V. . Estudos da Interpretação: história e modalidades. Rio de Janeiro, 2018. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.
-
QUENTAL, R. F. ; SILVA, C. S. V. ; ARAUJO, D. V. . Tradução em Revista vol. 23. Rio de Janeiro: Maxwell - PUC-Rio, 2017 (Coorganização do n. 23).
-
QUENTAL, R. F. ; SILVA, C. S. V. ; ARAUJO, D. V. . Estudos da Interpretação em revista: pesquisa e formação de intérpretes. Rio de Janeiro, 2017. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.
-
Bahia, Joana ; SILVA, C. S. V. . Under the Berlin Sky. Rio de Janeiro: ABA, 2014. (Tradução/Artigo).
-
SILVA, C. S. V. . A Kundalini, o Mestre e o Discípulo - Relato de uma busca. Bragança Paulista: Lachatre/Heresis, 2012. (Tradução/Livro).
-
SILVA, C. S. V. . Sangue Ruim. RIo de Janeiro: Fiocruz, 2011. (Tradução/Outra).
Outras produções
SILVA, C. S. V. . Interpretação Consecutiva para Português B. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
SILVA, C. S. V. . Estratégias e táticas em interpretação simultânea. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
SILVA, C. S. V. . Atenção e Concentração. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
SILVA, C. S. V. . Atenção e Concentração. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
Histórico profissional
Experiência profissional
2017 - Atual
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-RioVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Agregado, Carga horária: 3
Outras informações:
Professor agregado lecionando na especialização lato-sensu Formação de Intérpretes de Conferência da PUC-Rio.
2009 - Atual
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-RioVínculo: Empreendedor, Enquadramento Funcional: Sócio administrador, Carga horária: 30
Outras informações:
Sócio na empresa A.T. Tradução e Interpretação, prestando serviços de tradução escrita e interpretação de conferências, consecutiva e de acompanhamento. Assessoria linguística.
2013 - 2017
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-RioVínculo: Prestador de serviço, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 4
Outras informações:
Professora na Pós-Graduação Lato Sensu Formação em Interpretação de Conferência
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Christiano Sanches do Valle Silva e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?