Orlanda Miranda Santos

Graduada em Letras Espanhol pela Universidade Estadual de Montes Claros - Unimontes. Mestre em Linguística Espanhola pela Universidad Autónoma de Asunción - UAA - Paraguai. Doutora em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC. Tradutora Pública (Juramentada) e Intérprete Comercial do Estado de Minas Gerais. É professora do Curso de Letras, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades, da Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - UFVJM.

Informações coletadas do Lattes em 10/07/2023

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Estudos da Tradução

2010 - 2013

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: TENDÊNCIAS DE TRADUÇÃO DE MEXICANISMOS EM ROTEIROS E EPISÓDIOS DAS SÉRIES TELEVISIVAS CHAVES E CHAPOLIN: ANÁLISE COM BASE NA LINGUÍSTICA DE CORPUS E NA TRADUÇÃO AUDIOVISUAL
, Ano de obtenção: 2013. Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais, FAPEMIG, Brasil. Palavras-chave: ESTUDOS DA TRADUÇÃO; TAV; RE(TRADUÇÃO); linguística de corpus.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Mestrado em Linguística Espanhola

2003 - 2008

Universidad Autonoma de Asuncion
Título: Análisis de la metodología de enseanza de la Lengua Espaola con relación a los tipos de inteligencia de los alumnos del segundo ao del Colegio Indyu de Montes Claros - MG, Ano de Obtenção: 2008
Orientador: Profª. Dra Martha Rosa Sardiñas Vargas
Palavras-chave: Inteligencias Múltiples- enseñanza- aprendizaje.

Graduação em Letras Espanhol

1999 - 2003

Universidade Estadual de Montes Claros
Título: monografia não solicitada
Orientador: sem orientador

Formação complementar

2000 - 2000

Secretária no século XXI. (Carga horária: 20h). , Marktel Consultoria, MARKTEL, Brasil.

2000 - 2000

Immersion Course of English. (Carga horária: 30h). , Universidade Estadual de Montes Claros, UNIMONTES, Brasil.

1999 - 2000

Espanhol intermediário. (Carga horária: 285h). , Centro de Cultura Anglo-Americana, CCAA, Brasil.

1996 - 2000

Curso de Inglês Avançado. (Carga horária: 551h). , Centro de Cultura Anglo Americana, CCAA, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Aplicada ao ensino do espanhol como língua estrangeira.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Estudos da Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Linguística de Corpus.

Organização de eventos

SANTOS, Orlanda Miranda ; GUIMARAES, L. R. . I Semana de la Hispanidad UFVJM: porque hablar espaol es una necesidad. 2018. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda . II Primavera das Letras. 2014. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda . V Encontro Institucional do Pibid UFVJM. 2014. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda ; UAB/UNIMONTES . III Encontro UAB/UNIMONTES. 2011. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda . El Chavo del Ocho y el Chapulín Sínganme los buenos!. 2011. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda ; LIMA, R. . Mesa-redonda: A Tradução Juramentada (TJ). 2010. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda ; UAB/UNIMONTES . II Encontro UAB/UNIMONTES. 2010. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda ; UAB/UNIMONTES . I Mostra de Cultura Hispânica. 2010. (Outro).

LIMA, R. ; SANTOS, Orlanda Miranda . Técnicas de anotações em interpretação consecutiva. 2010. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda . Minicurso: El Chavo del Ocho en el aula. 2010. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda . Oficinas em Língua Espanhola do Projeto NAP: Curso básico de Fonética y Fonologia del Espaol / Cómo trabajar la cultura en clases de E/LE. 2010. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda ; QUEIROZ, E. K. R. . III Intercâmbio Nacional de Estudos Línguísticos e Literários. 2009. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda ; QUEIROZ, E. K. R. ; GARCIA, R. K. P. . V Seminário de Libras. 2009. (Outro).

SANTOS, Orlanda Miranda ; UAB/UNIMONTES . I Encontro UAB/UNIMONTES. 2009. (Outro).

Participação em eventos

VII SINTEGRA.Sing&Learn: inglês com música. 2019. (Encontro).

VII SINTEGRA.Espanhol com arte. 2019. (Encontro).

VII SINTEGRA.Análise de tendências de tradução de termos médicos presentes na série Grey's Anatomy. 2019. (Encontro).

VII SINTEGRA.Aprender línguas estrangeiras: uma nova forma de enxergar o mundo. 2019. (Encontro).

VI SINTEGRA.A PRODUÇÃO DO FONEMA /A/ SEGUIDO DE /N/ EM ESPANHOL POR FALANTES BRASILEIROS APRENDIZES DE ELE. 2018. (Encontro).

IV Primavera das Letras.Tendências de tradução de terminologias em textos jurídicos. 2017. (Encontro).

V SINTEGRA.Tendências de tradução de terminologias em textos jurídicos. 2017. (Encontro).

IV SINTEGRA.Linguística de Corpus e Ensino do Espanhol como Língua Estrangeira. 2015. (Encontro).

IV SINTEGRA.A PRODUÇÃO DOS FONEMAS /e/ E /o/ POR FALANTES BRASILEIROS APRENDIZES DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2015. (Encontro).

IV SINTEGRA.As crenças dos pibidianos de espanhol da UFVJM em relação ao Ensino de Língua Estrangeira. 2015. (Encontro).

IV SINTEGRA.A LÍNGUA ESPANHOLA COMO COMPONENTE CURRICULAR NAS ESCOLAS PÚBLICAS E PARTICULARES DE DIAMANTINA ? MINAS GERAIS. 2015. (Encontro).

III SINTEGRA. 2014. (Encontro).

II Primavera de Letras.El uso de herramientas computacionales en la investigación linguística. 2014. (Encontro).

Taller de actualización didáctica para profesores. 2014. (Oficina).

Universidade de Portas Abertas. 2014. (Exposição).

V Encontro Institucional PIBID/UFVJM.Primeiro ano de experiência do Pibid de língua espanhola no Colégio Tiradentes de Diamantina- MG. 2014. (Encontro).

XII ELC - VII EBRALC. Tendências de tradução de mexicanismos em roteiros e episódios das séries televisivas Chaves e Chapolin: análise na Linguística de Corpus e na Tradução Audiovisual. 2014. (Congresso).

I Colóquio de Ciências Humanas: reflexões e perspectivas das licenciaturas da Unimontes ra. 2013. (Outra).

XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Contribuição da Linguística de Corpus na análise de retraduções de roteiros do Chaves e Chapolin: Identificação de tendências tradutórias de mexicanismos. 2013. (Congresso).

XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Identificação de Tendências de tradução de mexicanismos em roteiros e episódios do Chaves e Chapolin: análise com base na Linguística de Corpus e na Tradução Audiovisual. 2013. (Congresso).

2 Colóquio de Estudos Linguísticos e Literários.La formación de profesores de lengua espaola: el perfil del traductor. 2011. (Outra).

III Encontro UAB/UNIONTES. 2011. (Encontro).

Primer Congreso de Traducción e Interpretación en Uruguay. Las competencias necesarias en la formación de un traductor e intérprete. 2011. (Congresso).

II Encontro UAB/UNIMONTES. 2010. (Encontro).

III Encontro da Área de Letras do Sistema Universidade Aberta do Brasil. 2010. (Encontro).

I Mostra de Cultura Hispânica.Traducción técnica y literaria. 2010. (Encontro).

IX Encontro de Linguística de Corpus e IV Escola Brasileira de Linguística Computacional.Os episódios de Chaves traduzidos para o português do Brasil: análise tradutória e a Linguística de Corpus. 2010. (Encontro).

Mesa-redonda: A Tradução Juramentada (TJ).A Tradução Juramentada (TJ): aspectos gerais; características específicas da TJ; a pesquisa científica e a TJ. 2010. (Encontro).

Mesa-redonda: Tradução e Interpretação.Tradução e Interpretação. 2010. (Outra).

Palestra com Luiz Alberto Hanns: "É possível trabalhar com algorítimos de tradução? - a experiência de traduzir Freud".. 2010. (Outra).

Técnicas de anotações em interpretação consecutiva. 2010. (Oficina).

Encontro das Áreas de Pedagogia e Letras do Sistema Universidade Aberta do Brasil.Andamento do Curso de Letras Espanhol UAB/UNIMONTES. 2009. (Encontro).

I Colóquio em Estudos Linguísticos.Reflexões sobre o ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras. 2009. (Outra).

I Encontro UAB/UNIMONTES.Curso Básico de Fonética y Fonología del Espaol. 2009. (Encontro).

II Congreso Latinoamericano de Comprensión Lectora. Las creencias de los profesores y su implicación en el proceso de enseanza-aprendizaje de la lectura. 2009. (Congresso).

III Intercâmbio Nacional de Estudos Linguísticos e Literários.Aprender a Aprender. 2009. (Outra).

V Congresso Brasileiro de hispanistas / I Congresso Internacional da Associação Brasileira de Hispanistas. Inteligencias excluidas en las clases de espaol como Lengua Extranjera. 2008. (Congresso).

VI Semana Cultural de Letras/Espanhol - Unimontes.Lo espaol: perspectivas en la actualidad. 2008. (Encontro).

VI Semana Cultural de Letras Espanhol da Unimontes.El perfil del profesor de ELE en Brasil: necesidades actuales de formación y tendencias futuras de alteración. 2008. (Encontro).

III Semana da Educação do ISEMOC.Inteligencias Múltiples en el aprendizaje de LE. 2006. (Encontro).

IX EMEL- IX Encontro Mineiro dos Estudantes de Letras.La enseanza del espaol basada en las ocho inteligencias de Gardner. 2006. (Encontro).

I Intercâmbio de Estudos Linguísticos e Literários em Letras.Pesquisa Acadêmica. 2005. (Seminário).

II Semana da Educação do ISEMOC.Incidencia de los factores individuales en los procesos de aprendizaje de lenguas extranjeras. 2005. (Encontro).

II Seminário Integrado de Pesquisa do Sistema SOEBRÁS.Inteligências Múltiplas nas aulas de espanhol como LE. 2005. (Seminário).

XI Congreso Brasileo para Profesores de Espaol. 2005. (Congresso).

Circuito Científico e Cultural. 2003. (Encontro).

V Ensino de Professores do Ensino Médio - Espanhol. 2003. (Encontro).

4° Encontro de Professores do Ensino Médio - Inglês. 2002. (Encontro).

I Encontro de Estudantes de Letras. 2001. (Encontro).

I Círculo de Debates dos acadêmicos da UNIMONTES. 2000. (Encontro).

III Encuentro brasileo de profesionales de espaol. 2000. (Congresso).

Participação em bancas

Aluno: Maressa Carneiro de Melo

MELO, M. C.; BODOLAY, A.;SANTOS, Orlanda Miranda. ENSINO DA PROSÓDIA NOS ATOS DIRETIVOS DE ORDEM E PEDIDO PARA FALANTES ESTRANGEIROS APRENDIZES DO PORTUGUÊS BRASILEIRO: uma análise de materiais didáticos. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em MESTRADO PROFISSIONAL EM EDUCAÇÃO) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK.

Aluno: Laíse Aparecida Dias da Silva

FONSECA, H. O.; FERREIRA, C. C.;SANTOS, Orlanda Miranda. My place in the world: o uso de blogs como ferramenta educacional interativa. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK.

Aluno: Larissa Ramos; Samira Santos; Sebastião Neto

SANTOS, P. P.;SANTOS, Orlanda Miranda; PEREIRA, P. A.. Estudo da onomástica comercial nas cidades de Datas, Diamantina e Gouveia (MG). 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK.

Aluno: Ana Paula Ferreira Dias

SANTOS, P. P.; VEZALLI, P. A.;SANTOS, Orlanda Miranda. Análise da variação na frequência lexical de verbos plenos e vazios estudo de corpus com crianças de escolas de Diamantina e Couto de Magalhães. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK.

Aluno: Adriana Regina Moreira

SANTOS, S.; BODOLAY, A.;SANTOS, Orlanda Miranda. O uso e o ensino das TICS nos cursos de Letras da UFVJM: um estudo curricular.. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK.

Aluno: Schirley Ribeiro Ruas

SANTOS, Orlanda Miranda. Dificuldades de produção de textos dissertativos dos alunos do 2° ano do Ensino médio de uma escola estadual de Francisco Sá, MG. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letra Português/Espanhol) - Instituto Superior de Educação de Mones Claros.

Aluno: Flávia Ribeiro Amaral e Tatiane de Sousa Reis

SANTOS, Orlanda Miranda. Questões fonológicas em alterações ortográficas detectadas no processo de aquisição da escrita de alunos da 2ª série do ensino fundamental. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letra Português/Espanhol) - Instituto Superior de Educação de Mones Claros.

REIS, V. S.; FONSECA, H. O.;SANTOS, Orlanda Miranda. Edital 055/2015 - Letras/Língua Inglesa - 01 vaga para Professor Substituto. 2015. Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri.

REIS, V. S.; FONSECA, H. O.;SANTOS, Orlanda Miranda. Edital 111/2015 - Letras - Língua Inglesa - 01 Vaga para Professor Substituto. 2015. Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri.

OLIVEIRA, B. C.;SANTOS, Orlanda Miranda; PEREIRA, D. I.. Edital n 46de 09 de março de 2015 - Língua Espanhola. 2015. Instituto Federal de Educação Ciência e Tecnologia do Norte de Minas Gerais.

SANTOS, Orlanda Miranda; SANDES, E. I. A.; FERREIRA, C. C.. EDITAL N° 093/2014: Ensino-Aprendizagem de Língua Espanhola e suas Literaturas. 2014. Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri.

SANTOS, Orlanda Miranda; FERREIRA, C. C.; NOGUEIRA, A. M.. Edital 221/2014 - Língua Espanhola. 2014. Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK.

SANTOS, Orlanda Miranda; MUNOZ, A. J. C.. Exame de Suficiência de Língua Espanhola II. 2015. Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK.

Orientou

Mírian Jéssica Andrade

Análise de tendências de tradução de termos médicos presentes na série Grey's Anatomy; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Izanete da Silva

Análise de tendência deformadoras na tradução e retradução de contos de Quiroga; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Cristiane Cristina de Souza

O USO DO ARTIGO NEUTRO LO DO ESPANHOL POR ACADÊMICOS APRENDIZES DE ELE DA UFVJM; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Maria Goretti Vieira

A PRODUÇÃO DO FONEMA / a / SEGUIDO DE / n / EM ESPANHOL POR FALANTES BRASILEIROS APRENDIZES DE ELE; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Nayara Silva Reis

ANÁLISE DE TENDÊNCIAS DE TRADUÇÃO DE TERMINOLOGIAS JURÍDICAS COM BASE NA LINGUÍSTICA DE CORPUS; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Manoel de Brito Oliveira Segundo

Tendências de tradução de terminologias em resumos de teses e dissertações; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Humanidades) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Maria Goretti Vieira e Marli Queirós Mourão

A LÍNGUA ESPANHOLA COMO COMPONENTE CURRICULAR NAS ESCOLAS PÚBLICAS E PARTICULARES DE DIAMANTINA ? MINAS GERAIS; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Humanidades) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Nayara Silva Reis

A produção dos fonemas /e/ e /o/ por brasileiros aprendizes de espanhol como Língua Estrangeira; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Humanidades) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

RAÍSSA GOMES PARAÍSO SILVA

Inteligências pessoais, zona de ação do professor e a interação nas aulas de espanhol no Projeto NAP; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Espanhol) - Universidade Estadual de Montes Claros; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

André Aníbal Antunes Costa

ANÁLISIS DE LOS PROCEDIMIENTOS DE TRADUCCIÓN DE LOS TÉRMINOS MÉDICOS EN LOS SUBTÍTULOS DE GREY?S ANATOMY; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Espanhol) - Universidade Estadual de Montes Claros; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Maria do Rosário Andrade Alkimin

A produção dos fonemas // e /y/ por falantes brasileiros aprendizes de Espanhol como Língua Estrangeira; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Espanhol) - Universidade Estadual de Montes Claros; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Lourdes Rodrigues de Oliveira

O Enfoque Comunicativo no Ensino do Espanhol on-line no Programa Virtualmontes da Cidade de Montes Claros - MG; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Espanhol) - Faculdades Integradas do Norte de Minas; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

DAYANE MENDES VIEIRA

A Inteligência Musical no Ensino do Espanhol como Língua Estrangeira; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Espanhol) - Faculdades Integradas do Norte de Minas; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Karla Regina Oséias de Souza

A interferência como causa de erros na escrita de aprendizes do espanhol como Língua Estrangeira; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Espanhol) - Faculdades Integradas do Norte de Minas; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Renata Érika Da Cruz

Análise metodológica do ensino do espanhol em relação à Inteligência Interpessoal; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Espanhol) - Faculdades Integradas do Norte de Minas; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Nayara Silva Reis

Análise de tendências de tradução de terminologias técnicas, científicas e jurídicas com base na Linguística de Corpus; ; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Jéssica Pereira de Matos

Monitoria de Língua Estrangeira IV/Espanhol; 2018; Orientação de outra natureza; (Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK, Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

André Ricardo dos Santos

Monitoria Língua Espanhola I; 2014; Orientação de outra natureza; (Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK, Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri; Orientador: Orlanda Miranda Santos;

Produções bibliográficas

  • SANTOS, Orlanda Miranda . A formação do tradutor juramentado. LANGUAGE AND LAW / LINGUAGEM E DIREITO , v. 3.1, p. 58, 2016.

  • OLIVEIRA, J. ; MARTINS, J. E. ; SANTOS, Orlanda Miranda . BOOK REVIEW Munday, Jeremy (ed.). (2009). The Routledge Companion to Translation Studies, revised edition, Oxon: Routledge,. Meta (Montréal) , v. 57, p. 836, 2013.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . As noites de Goliadkin: Borges traduzido. Cenários: Revista de Estudos da Linguagem , v. 1, p. 85-94, 2011.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . Cuatro aos de aprendizaje: vive la historia!. 1. ed. Diamantina MG: Orlanda Miranda Santos, 2018.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . Tendências de tradução de mexicanismos em roteiros e episódios das séries televisivas Chaves e Chapolin: análise com base na Linguística de Corpus e na tradução audiovisual. 1. ed. Diamantina: Orlanda Miranda Santos, 2018.

  • CORBALAN, A. T. ; PEIXOTO, M. S. ; SANTOS, Orlanda Miranda . Língua Espanhola I. 1. ed. Montes Claros: Unimontes, 2012.

  • CORBALAN, A. T. ; PEIXOTO, M. S. ; SANTOS, Orlanda Miranda . Língua Espanhola II. 1. ed. Montes Claros: Unimontes, 2012.

  • CORBALAN, A. T. ; REZENDE, R. B. T. ; SANTOS, Orlanda Miranda . Língua Espanhola IV. 1. ed. Montes Claros: Unimontes, 2012.

  • CORBALAN, A. T. ; SANTOS, Orlanda Miranda ; RODRIGUES, Gilmara Maria . Gramática Histórica do Espanhol. 1. ed. Montes Claros: Unimontes, 2012.

  • Barbosa, Liliane Pereira ; Peixoto, Ana Cristina Santos ; ORG., ; SANTOS, Orlanda Miranda . Cenários linguageiros : reflexões linguísticas. 1. ed. Montes Claros: Unimontes, 2010. v. 200. 210p .

  • SANTOS, Orlanda Miranda . A LÍNGUA ESPANHOLA COMO COMPONENTE CURRICULAR NAS ESCOLAS PÚBLICAS E PARTICULARES DE DIAMANTINA, MINAS GERAIS. In: DANIELA IMACULADA PEREIRA COSTA; MARCELO DE MIRANDA LACERDA. (Org.). ESTUDOS HISPÂNICOS: REFLEXÕES E PERSPECTIVAS. 1ed.CAMPINAS - SP: PONTES EDITORES, 2018, v. 1, p. 29-48.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . A PRODUÇÃO DOS FONEMAS /e/ E /o/ POR FALANTES BRASILEIROS APRENDIZES DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. In: DANIELA IMACULADA PEREIRA COSTA; MARCELO DE MIRANDA LACERDA. (Org.). ESTUDOS HISPÂNICOS: REFLEXÕES E PERSPECTIVAS. 1ed.CAMPINAS - SP: PONTES EDITORES, 2018, v. 1, p. 147-168.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . Inteligencias excluidas en las clases de espaol como Lengua Extranjera. In: V Congreso Brasileo de Hipanistas/I Congreso Internacional, 2008, Belo Horizonte. Inteligencias excluidas en las clases de espaol como Lengua Extranjera. Belo Horizonte MG: Editora da UFMG, 2008.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . A PRODUÇÃO DO FONEMA /A/ SEGUIDO DE /N/ EM ESPANHOL POR FALANTES BRASILEIROS APRENDIZES DE ELE. In: VI SINTEGRA, 2018, DIAMANTINA - MG. PESQUISAR PARA TRANSFORMAR. DIAMANTINA - MG: SINTEGRA/UFVJM, 2018. v. 1. p. 853-853.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . Tendências de Tradução de Terminologias em Textos Jurídicos. In: V SINTEGRA, 2017, DIAMANTINA - MG. CONHECIMENTO, TECNOLOGIA E TRANSFORMAÇÃO SOCIAL. DIAMANTINA - MG: SINTEGRA/UFVJM, 2017. v. 5. p. 1535-1535.

  • SANTOS, Orlanda Miranda ; SALDANHA, F. S. . As crenças dos pibidianos de Espanhol da UFVJM em relação ao ensino de língua estrangeira. In: IV SINTEGRA, 2015, Diamantina - MG. Anais da IV Semana da Integração Ensino Pesquisa e Extensão: Cultura, identidades e ambiente. Diamantina - MG, 2015.

  • SANTOS, Orlanda Miranda ; MOURAO, M. Q. ; VIEIRA, M. G. . A LÍNGUA ESPANHOLA COMO COMPONENTE CURRICULAR NAS ESCOLAS PÚBLICAS E PARTICULARES DE DIAMANTINA ? MINAS GERAIS. In: IV SINTEGRA, 2015, Diamantina - MG. Anais da IV Semana da Integração Ensino Pesquisa e Extensão: Cultura, identidades e ambiente. Diamantina - MG, 2015.

  • SANTOS, Orlanda Miranda ; REIS, N. S. . A PRODUÇÃO DOS FONEMAS /e/ E /o/ POR FALANTES BRASILEIROS APRENDIZES DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. In: IV SINTEGRA, 2015, Diamantina - MG. Anais da IV Semana da Integração Ensino Pesquisa e Extensão: Cultura, identidades e ambiente. Diamantina - MG, 2015.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . Tendências de tradução de mexicanismos em roteiros e episódios das séries televisivas Chaves e Chapolin: análise na Linguística de Corpus e na Tradução Audiovisual. In: XII ELC - VII EBRALC, 2015, Uberlândia - MG. Anais do XII ELC - VII EBRALC. Uberlândia - MG.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . Linguística de Corpus e Ensino do Espanhol como Língua Estrangeira. In: IV SINTEGRA, 2015, Diamantina - MG. Anais da IV Semana da Integração Ensino Pesquisa e Extensão: Cultura, identidades e ambiente. Diamantina - MG, 2015.

  • COSTA, W. C. ; SANTOS, Orlanda Miranda . Contribuição da Linguística de Corpus na análise de retraduções de roteiros do Chaves e Chapolin: Identificação de tendências tradutórias de mexicanismos. In: XI Congresso Internacional da Abrapt e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013, Florianópolis, SC. Estudos da Tradução e Diálogo Interdisciplinar. Florianópolis, SC: Editoração Eletrônica pela Biblioteca da UFSC, 2013. v. 1.

  • COSTA, W. C. ; SANTOS, Orlanda Miranda . Identificação de Tendências de tradução de mexicanismos em roteiros e episódios do Chaves e Chapolin: análise com base na Linguística de Corpus e na Tradução Audiovisual. In: XI Congresso Internacional da Abrapt e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013, Florianópolis, SC. Estudos da Tradução e Diálogo Interdisciplinar. Florianópolis, SC: Editoração Eletrônica pela Biblioteca da UFSC, 2013. v. 1.

  • SANTOS, Orlanda Miranda . Las competencias necesarias en la formación de un traductor e intérprete. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, Orlanda Miranda . Os episódios de Chaves traduzidos para o português do Brasil: análise tradutória e a Linguística de Corpus. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

Outras produções

CHAGAS, S. ; SANTOS, Orlanda Miranda ; TUMOLO, C. . Avaliação de Projetos Pedagógicos dos Cursos de Letras propostos para oferta no âmbito do PARFOR/UAB. 2011.

CHAGAS, S. ; SANTOS, Orlanda Miranda ; TUMOLO, C. . Análise de Projetos Pedagógicos do Curso de Letras na modalidade a distância - CAPES. 2011.

SANTOS, Orlanda Miranda ; CHAGAS, S. ; TUMOLO, C. . Exame de Projetos Pedagógicos dos Cursos de Letras na modalidade a distânica pelo PAR/CAPES. 2010.

SANTOS, Orlanda Miranda ; CHAGAS, S. ; TUMOLO, C. . Análise de Projetos Pedagógicos de Letras na modalidade a distância Plataforma Paulo Freire PAR/CAPES. 2010.

CHAGAS, S. ; SANTOS, Orlanda Miranda ; TUMOLO, C. . Comissão de Avaliação da Área de Letras do Sistema Universidade Aberta do Brasil. 2010.

SANTOS, Orlanda Miranda . TEORÍA Y PRÁCTICA DEL ANÁLISIS ORACIONAL. 2015. .

SANTOS, Orlanda Miranda . El uso de herramientas computacionales en la investigación linguística. 2014. .

GUIMARAES, A. F. ; SANTOS, Orlanda Miranda . Manual do acadêmico. 2010. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Manual do acadêmico).

SANTOS, Orlanda Miranda . Fonética y Fonología del Espaol. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SANTOS, Orlanda Miranda . Metodologías y Técnicas de Investigación en Linguística Aplicada a la Enseanza del Espaol como LE. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SANTOS, Orlanda Miranda . La enseanza del espaol basada en las ocho inteligencias de Gardner. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SANTOS, Orlanda Miranda . Incidencia de los factores individuales en los procesos de aprendizaje de lenguas extranjeras. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SANTOS, Orlanda Miranda . Inteligências múltiplas nas aulas de espanhol como Língua Estrangeira. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Projetos de pesquisa

  • 2018 - 2018

    O USO DO ARTIGO NEUTRO LO DO ESPANHOL POR ACADÊMICOS APRENDIZES DE ESPANHOL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA (ELE), Descrição: O presente trabalho pretendeu analisar a aprendizagem da língua espanhola no curso de Letras Português/Espanhol da UFVJM. Nesta análise, delimitamos o objeto da pesquisa para a utilização do artigo neutro lo, que representa grande dificuldade em relação a seu uso. Analisamos a utilização desse artigo em contextos variados, de forma que verificamos se os participantes da pesquisa o utilizavam de forma adequada. Para a análise do uso do artigo neutro, o presente estudo contou com a participação dos alunos do curso de Letras Português/Espanhol no segundo semestre de 2017. Esses alunos eram das cinco turmas de Língua Estrangeira/Espanhol e também dos últimos períodos do curso que já tinham terminado essas disciplinas. Os participantes receberam alguns textos com espaços a serem preenchidos com o artigo adequado. A maioria desses espaços pediam a utilização do artigo neutro. Para a realização da pesquisa utilizou-se a metodologia inspirada em Fernández (1997) e Durão (2005). Com base nas respostas, pudemos analisar se o artigo neutro foi aprendido de maneira eficaz pela maioria, se os participantes apresentaram um alto ou baixo nível de dificuldade e também pudemos comparar o conhecimento dos alunos nos diferentes níveis de língua.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Orlanda Miranda Santos - Coordenador / Cristiane Cristina de Souza - Integrante.

  • 2018 - Atual

    A ABORDAGEM INTERCULTURAL EM LIVROS DIDÁTICOS DE INGLÊS DO ENSINO FUNDAMENTAL, Descrição: Este projeto justifica-se pela importância da abordagem intercultural nos livros didáticos de inglês do ensino fundamental e pela dificuldade em inseri-la e abordá-la de maneira que mostre ao aluno, de forma clara, a relação direta entre idioma e cultura. Muitas vezes a cultura aparece no livro didático apenas para ensinar gramática ou interpretação textual. Buscamos, a partir deste trabalho, analisar e descrever como a cultura é trabalhada nos livros didáticos de língua inglesa ofertados pelo Programa Nacional do Livro Didático (PNLD). Pretendemos verificar em que momento (unidade) do livro a cultura é abordada e como, bem como comparar a abordagem cultural nos livros de língua inglesa selecionados para esse fim.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Orlanda Miranda Santos - Coordenador / JAIME DA SILVA RODRIGUES PINTO - Integrante.

  • 2018 - Atual

    O ARTIGO NEUTRO LO DO ESPANHOL EM LIVROS DIDÁTICOS DO ENSINO MÉDIO, Descrição: O presente trabalho pretende analisar livros didáticos de espanhol do ensino médio e verificar a forma em que o artigo neutro lo é apresentado e quais atividades práticas e estruturais são oferecidas, uma vez que esse artigo representa grande dificuldade em relação a seu uso. Recentemente realizou-se uma pesquisa que demonstrou a dificuldade de acadêmicos aprendizes de Espanhol como Língua Estrangeira da UFVJM em aprender o artigo neutro lo. Com a vigência do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação à Docência (PIBID) , acadêmicos da UFVJM estão atuando em diferentes escolas que oferecem o idioma e observando essa dificuldade também nos alunos de espanhol do ensino médio . Com essa pesquisa, será possível contribuir com materiais complementares para seu estudo, pois temos a hipótese de que esses livros não apresentam e trabalham o artigo neutro de maneira que propicie uma aprendizagem significativa. Neste trabalho, pretendemos analisar sete livros didáticos. Selecionamos livros didáticos do Plano Nacional do Livro Didático (PNLD) : Enlaces (2013), Cercanía Joven (2016), Sentidos en Lengua Espaola (2016) e Síntesis (2010); e mais três livros: Nuevo Expansión (2010), Mucho (2000) e Espanhol para o ensino médio (2004). Esta pesquisa visa a contribuir com a formação de professores de Espanhol como Língua Estrangeira e a incentivar o estudo do referido idioma.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Orlanda Miranda Santos - Coordenador / Jéssica Perreira de Matos - Integrante.

  • 2015 - 2016

    Análise de tendências de tradução de terminologias técnicas, científicas e jurídicas com base na Linguística de Corpus, Descrição: Esta pesquisa pretende verificar quais são as tendências de tradução de terminologias técnicas, científicas e jurídicas em documentos traduzidos por tradutores públicos e/ou experientes. As tendências de tradução (domesticação, estrangeirização, omissão, adequação, inadequação e transgressão) levantadas por Santos (2013) ao analisar a tradução de mexicanismos, servirão como base para a análise das mesmas ou de outras tendências que poderão surgir. O corpus contendo as diferentes terminologias será analisado via ferramenta wordlist do programa WordSmith Tools, que gerará palavras (types), características do cor-pus original (CO) em língua espanhola e de sua tradução (CT). Serão investigadas todas as palavras do CO para identificar as terminologias. O CO e CT serão alinhados e, então, por meio de um concordanciador paralelo, serão analisadas todas as terminologias em seu contexto. Esta pesquisa, ainda que não seja seu escopo, gerará um corpus paralelo como produto, que servirá como um banco de dados para consulta da tradução das terminologias encontradas. O presente trabalho pretende contribuir para a formação de tradutores, pesqui-sadores do campo dos Estudos da Tradução e da Linguística de Corpus.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Orlanda Miranda Santos - Coordenador., Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais - Bolsa.

  • 2010 - 2012

    Os episódios do Chaves traduzidos para o português do Brasil: análise tradutória e a Linguística de Corpus para elaboração de material didático, Descrição: Projeto integrante do GESLIN - Grupo de Estudos Linguísticos da Unimontes.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Orlanda Miranda Santos - Coordenador.

Prêmios

2010

Consultora da CAPES para acompanhamento e avaliação do Sistema Universidade Aberta do Brasil, CAPES Portaria N° 077, de 14 de abril de 2010.

2009

Tradutora Pública (Juramentada) e Intérprete Comercial do Estado de Minas Gerais - Espanhol, Junta Comercial do Estado de Minas Gerais JUCEMG.

2009

Homenagem especial dos formandos do Curso de Letras Espanhol - Madrinha, Universidade Estadual de Montes Claros.

2009

Homenagem especial dos formandos do Curso de Letras Português/Espanhol, Faculdades Integradas do Norte de Minas.

2008

Homenagem especial dos formandos do Curso de Letras Espanhol - Madrinha, Universidade Estadual de Montes Claros.

2008

Homenagem especial dos formandos do Curso de Letras Portugês/Espanhol, Faculdades Integradas do Norte de Minas.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri, Humanidades. , Rodovia MGT 367 - Km 583, nº 5000, Alto da Jacuba, 39100000 - Diamantina, MG - Brasil - Caixa-postal: 126, Telefone: (038) 35321200, URL da Homepage:

Experiência profissional

2023 - Atual

Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 40

Outras informações:
Coordenadora do Estágio Supervisionado em Língua Espanhola e suas Literaturas

2023 - Atual

Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 40

Outras informações:
Coordenadora do Estágio Supervisionado em Língua Espanhola e suas Literaturas

2023 - Atual

Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Vice-coordenadora do Laboratório de Letras - Lablet

2013 - Atual

Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri - Campus JK

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Concursada - Efetiva, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 08/2013

    Pesquisa e desenvolvimento, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Linhas de pesquisa

  • 08/2013

    Ensino, Letras - Português e Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio Supervisionado em Língua Espanhola e suas respectivas Literaturas I, Estágio Supervisionado em Língua Espanhola e suas respectivas Literaturas III, Língua Estrangeira I/Espanhol, Língua Estrangeira II/Espanhol, Metodologia de Ensino em Língua Espanhola, O componente lúdico no ensino do espanhol como língua estrangeira, Língua Estrangeira IV/Espanhol

  • 08/2013

    Estágios , Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Estágio realizado, Estágio Supervisionado em Lingua Espanhola I e II.

  • 06/2020 - 12/2022

    Direção e administração, Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri.,Cargo ou função, Pró-reitora de Graduação.

  • 08/2019 - 06/2020

    Direção e administração, Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri.,Cargo ou função, Diretora de Relações Internacionais.

  • 02/2019 - 02/2020

    Extensão universitária , Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Atividade de extensão realizada, Execução do Projeto PIBEX Sing&Learn: inglês com música.

  • 03/2018 - 10/2019

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Membro do NDE do Curso de Letras.

  • 03/2018 - 08/2018

    Direção e administração, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, COORDENADORA DO CURSO DE LETRAS PORTUGUÊS/ESPANHOL.

  • 02/2014 - 08/2017

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Membro do Colegiado de Letras Português-Espanhol.

  • 03/2014 - 09/2016

    Direção e administração, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Coordenação das Atividades Académicas, Científicas e Culturais (AACC).

  • 12/2013 - 09/2016

    Direção e administração, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Coordenação do LABLET e LAPEL.

  • 06/2016 - 07/2016

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Presidente de Comissão Eleitoral para Coordenador, vice-coordenador de cursoe representante docente do Colegiado - Letras Português-Espanhol.

  • 04/2015 - 01/2016

    Direção e administração, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Coordenação do Estágio dos cursos de Letras Português-Inglês e Português-Espanhol.

  • 02/2015 - 01/2016

    Extensão universitária , Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Atividade de extensão realizada, Coordenação do Projeto intitulado Linguística de Corpus e ensino do espanhol como LE.

  • 09/2015 - 09/2015

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Comissão para elaboração e aplicação de teste de suficiência.

  • 09/2015 - 09/2015

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Comissão para elaboração de edital e organização de concurso público para a área Letras Espanhol.

  • 07/2015 - 07/2015

    Extensão universitária , Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Atividade de extensão realizada, Coordenação, execução e orientação de curso de extensão intitulado Metodologías de investigación en linguística aplicada en interfaz con la linguística de corpus.

  • 04/2015 - 06/2015

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Duas comissões para seleção simplificada para professor substituto - editais 055 e 111 de 2015.

  • 03/2015 - 03/2015

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Comissão concurso público para professor de magistério superior edital 221 de 2014.

  • 09/2014 - 03/2015

    Direção e administração, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Relatora da área de Espanhol.

  • 05/2014 - 12/2014

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Suplente na Comissão organizadora da Semana de Humanidades da FIH.

  • 09/2014 - 11/2014

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Comissão de organização da II Primavera das Letras.

  • 08/2014 - 08/2014

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Comissão Organizadora de Concurso Público para professor do magistério superior na área Ensino-aprendizagem de língua espanhola e suas literaturas - edital 093/2014.

  • 05/2014 - 05/2014

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade Interdisciplinar em Humanidades.,Cargo ou função, Comissão para elaboração de edital e organização de concurso público para professor adjunto.

2009 - 2009

Colégio Sólido de Montes Claros

Vínculo: Contratada, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Espanhola, Carga horária: 4

2009 - 2009

Faculdades Integradas do Norte de Minas

Vínculo: Contratada, Enquadramento Funcional: Coordenadora de Ensino, Carga horária: 15

2004 - 2009

Faculdades Integradas do Norte de Minas

Vínculo: Professor contratado, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Espanhola, Carga horária: 15

Atividades

  • 08/2009 - 12/2009

    Direção e administração, Campus São Luís.,Cargo ou função, Coordenadora de Ensino.

  • 02/2004 - 07/2009

    Ensino, Letras Português/Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Linguística Aplicada ao Ensino do Espanhol, Gramática Histórica do Espanhol, Semântica, Pragmática e Análise do Discurso em Língua Espanhola, Fonética e Fonologia do Espanhol, Língua Espanhola

2001 - 2007

Colégio Indyu de Montes Claros

Vínculo: Contratada, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Espanhola e Inglesa, Carga horária: 14

Outras informações:
Aulas de Língua Inglesa de 2001 a 2004 no Ensino Médio e Pré-vestibular Aulas de Língua Espanhola no Ensino Fundamental/Médio e Pré-vestibular

2000 - 2000

Fundação Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística

Vínculo: Contratada, Enquadramento Funcional: Recenseador

2006 - 2013

Universidade Estadual de Montes Claros

Vínculo: Professora de Língua Espanhola, Enquadramento Funcional: Professora efetivada, Carga horária: 40

Atividades

  • 04/2006 - 07/2013

    Ensino, Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Gramática Comparada, Gramática Histórica do Espanhol, Língua Espanhola, Linguística Aplicada ao Ensino do Espanhol como Língua Estrangeira, Literatura Espanhola do século XIX, Práticas de Tradução em Espanhol, Sintaxe Espanhola

  • 10/2008 - 02/2012

    Direção e administração, Universidade Aberta do Brasil.,Cargo ou função, Coordenador de Curso.