Gisele Marion Rosa
Mestre no Programa Semiótica e Linguística Geral do Departamento de Linguística - Linha de Pesquisa: Estudos da Tradução pela FFLCH/USP em 2010. Possui graduação em Letras com habilitação em Inglês-Português (2007) pela FFLCH/ USP e Licenciatura em Inglês (2007) pela Faculdade de Educação (FE/USP). Atualmente é professora especialista de produção textual.
Informações coletadas do Lattes em 27/09/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em Linguística
2008 - 2010
Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP
Título: A Tradução Cultural: a imagem brasileira em Do outro mundo de Ana Maria Machado
Orientador: Francis Henrik Aubert
, Ano de Obtenção: 2011.Palavras-chave: tradução cultural; literatura infantil; marcador cultural; imagologia.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada. Setores de atividade: Educação; Pesquisa e desenvolvimento científico.
Graduação em Letras
2003 - 2007
Fac. de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP
Título: Desafios da Tradução Cultural observados no Universo de Chico Bento
Orientador: Francis Henrik Aubert
Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo, FAPESP, Brasil.
Formação complementar
2024 -
MBA em Neurociência e Aprendizagem na Educação. , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2013 - 2013
Extensão universitária em A representação e a reconstrução: memória coletiva. (Carga horária: 4h). , Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - FFLCH/USP, FFLCH/USP, Brasil.
2013 - 2013
Extensão universitária em Israel e Palestina: Conflito nacional e Formação d. (Carga horária: 10h). , Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - FFLCH/USP, FFLCH/USP, Brasil.
2013 - 2013
Extensão universitária em A imagem de Israel na mídia local e global. (Carga horária: 4h). , Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - FFLCH/USP, FFLCH/USP, Brasil.
2010 - 2010
Preparação Pedagógica - PAE. (Carga horária: 24h). , Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - FFLCH/USP, FFLCH/USP, Brasil.
2007 - 2007
Extensão universitária em As peculiaridades da tradução na prosa literária. (Carga horária: 50h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2007 - 2007
Extensão universitária em A Tecnologia a Serviço do Tradutor. (Carga horária: 20h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2004 - 2004
Extensão universitária em Linguística e Tradução: abordagem interdisciplinar. (Carga horária: 30h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2004 - 2004
Extensão universitária em Legendagem - Aspectos Teóricos e Práticos. (Carga horária: 30h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Italiano
Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Educação.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Letras.
Organização de eventos
ROSA, G. M. . Processos de tradução: abordagem intercultural. 2014. (Congresso).
ROSA, G. M. ; LATORRE, V. R. D. ; MATUDA, S. . II Jornada TRADUSP. 2013. (Congresso).
ROSA, G. M. ; LATORRE, V. R. D. ; GOEDERT, A. O. ; MATUDA, S. ; MURAKAMI, D. S. ; ZUCCHI, A. . XVI MiniEnapol de Lexicologia, Lexicografia, Toponímia e Tradução. 2013. (Congresso).
ROSA, G. M. . XV Mini-Encontro dos Alunos de Pós-Graduação em Linguística da Universidade de São Paulo de Lexicologia, Lexicografia, Toponímia e Tradução. 2012. (Outro).
Participação em eventos
SEMICULT - Congresso Internacional de Semiótica e Cultura. As relações entre estereotipagem e ethos discursivo na tradução de graphic novels. 2014. (Congresso).
As Grandes Revoluções do Pensamento Judaico. 2012. (Seminário).
II Encontro "E por falar em Tradução". 2012. (Encontro).
II Encontro "E Por Falar em Tradução".Introdução à Linguística de Corpus. 2012. (Oficina).
I Jornada TRADUSP.A formação de identidades culturais na tradução da graphic novel. 2012. (Encontro).
IV Encontro de Pós-Graduandos da FFLCH/USP.A construção da imagem para o leitor infanto-juvenil na tradução de Luisa Baeta em Do Outro Mundo de Ana Maria Machado. 2009. (Encontro).
XII Mini-Enapol de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponíia e Tradução da FFLCH/USP.A construção da imagem para o leitor infanto-juvenil: o léxico valorativo e não-valorativo na tradução de Do Outro Mundo de Ana Maria Machado. 2009. (Simpósio).
XI Mini-Enapol de Lexicologia, Lexicografia, Temrinologia, Toponímia e Tradução da FFLCH/USP. 2008. (Simpósio).
VII Jornada de Tradução/Terminologia do CITRAT. 2007. (Encontro).
XI Encontro Regional ABRALIC na FFLCH-USP. 2007. (Encontro).
I Jornada do Curso de Letras e do Curso de Tradutor e Intérprete - A Empregabilidade do Profissional de Letras. 2004. (Encontro).
Produções bibliográficas
-
ROSA, G. M. . A multiconceptualização do mundo: uma breve reflexão a partir da função do arquiconceptus no discurso literário traduzido. Lumen et Virtus , v. 4, p. 25-33, 2013.
-
ROSA, G. M. . Tecendo desejos: o fazer e o desfazer do desenho da vida em ?A moça tecelã? de Marina Colasanti. Revista Letras Raras , v. 2, p. 20-28, 2013.
-
ROSA, G. M. . A tradução quadrinhística: sinais de conflito entre imagem e texto. Tradterm , v. 16, p. 411-434, 2010.
-
Faleiros, Álvaro ; ROSA, G. M. ; LATORRE, V. R. D. ; Francisco, M. R. . Jornada Tradusp: tradução e poética. 1. ed. Rio de Janeiro: Vermelho Marinho, 2014. v. 1. 347p .
-
ROSA, G. M. . As relações entre estereotipagem e ethos discursivo: uma proposta de reformulação do estereótipo na tradução de Fagin,o judeu de Will Eisner. In: Álvaro Faleiros, Gisele Rosa, Vanice Latorre, Mário Francisco. (Org.). Jornada Tradusp: tradução e poética. 1ed.Rio de Janeiro: Vermelho Marinho, 2014, v. 1, p. 87-117.
-
ROSA, G. M. . A construção da imagem para o leitor infanto-juvenil na tradução de Luisa Baeta em Do Outro Mundo de Ana Maria Machado. In: IV Encontro de Pós-Graduandos da FFLCH/USP, 2009, Sao Paulo. Anais do IV Encontro de Pós-Graduandos da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP. Sao Paulo: Capes, 2009. v. 1. p. 135-136.
-
ROSA, G. M. . As relações entre estereotipagem e ethos discursivo na tradução de graphic novels. 2014. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
ROSA, G. M. . Tradução e Ética: a formação de identidades culturais pelo estereótipo do judeu na graphic novel.. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
ROSA, G. M. . As potencialidades de legitimação e ruptura do estereótipo nas Histórias em Quadrinhos. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
ROSA, G. M. . O tratamento do estereótipo na tradução da História em Quadrinhos: seu potencial de disseminação e reformulação para o leitor. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
ROSA, G. M. . The social impact of legitimization or rupture of stereotypes in translated graphic novels as a new genre of literature. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
ROSA, G. M. . Identidade cultural e estereotipagem: a construção de sentido na tradução de graphic novels. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
ROSA, G. M. . As potencialidades de criação, legitimação e ruptura de estereótipos na tradução das histórias em quadrinhos. 2012. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
ROSA, G. M. ; ALONSO, J. ; BERLIM, R. ; MOLINA, S. ; ROSA, T. ; WHITE, V. . Futuros Possíveis - arte, museu e arquivos digitais. São Paulo: Peirópolis, 2014. (Tradução/Livro).
-
ROSA, G. M. . Dez - Os incríveis anos de Winnie. Carapicuíba: Pandorga, 2012. (Tradução/Livro).
-
ROSA, G. M. . Em Busca de Zöe. Osasco: Novo Século, 2012. (Tradução/Livro).
-
ROSA, G. M. . Onze - Os incríveis anos de Winnie. Carapicuíba: Pandorga, 2012. (Tradução/Livro).
-
ROSA, G. M. . A inocência termina aos XVI. Carapicuíba: Pandorga, 2012. (Tradução/Livro).
-
ROSA, G. M. . Karma Club. Osasco: Novo Século, 2011. (Tradução/Livro).
-
ROSA, G. M. . Fingindo ter 19 anos. Osasco: Novo Século, 2011. (Tradução/Livro).
-
ROSA, G. M. . We know who did it. São Paulo: Revista YAWP, 2008 (Produção Artística).
Histórico profissional
Experiência profissional
2013 - Atual
Editora DCL - Difusão Cultural do LivroVínculo: Tradutora, Enquadramento Funcional: Tradutora free-lancer
2010 - 2012
NOVO SECULOVínculo: Tradutora free-lancer, Enquadramento Funcional: Tradutora literária
2008 - 2012
Prefeitura Municipal de São PauloVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora de inglês - Ens. Fund. II e Médio, Carga horária: 30
2013 - 2013
Faculdade de filosofia, letras e ciências humanas - FFLCH/USPVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagio supervisionado - PAE, Carga horária: 4
Outras informações:
Estágio supervisionado do Programa de Aperfeiçoamento de Ensino (PAE) com o Profº Dr. João Azenha Júnior na disciplina FLM0639 - Tradução: Teoria e Prática (Alemão/Português) nos períodos matutino e noturno.
2010 - 2010
Faculdade de filosofia, letras e ciências humanas - FFLCH/USPVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estágio supervisionado - PAE, Carga horária: 4
Outras informações:
Estágio supervisionado com orientação do Profº.Dr. Francis Henrik Aubert na disciplina FLM0297 - Tradução Comentada do Inglês II.
2007 - 2007
Faculdade de Educação - Centro de Estudos e Pesquisas em Ensino de LínguasVínculo: Estagiária, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 2
2006 - 2006
CNA - Inglês dfinitivoVínculo: Professora de inglês, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 12
2000 - 2002
Atento Brasil S/AVínculo: Atend. Telefônica Empresas S/A, Enquadramento Funcional: Atendimento bilíngue - setor empresarial, Carga horária: 36
2016 - 2017
Escola Técnica Estadual Jardim ÂngelaVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 17
2018 - 2021
Colégio Agostiniano São JoséVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Redação - Ensino Médio, Regime: Dedicação exclusiva.
2022 - 2023
Colégio Visconde de Porto SeguroVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Redação - Ensino Médio, Regime: Dedicação exclusiva.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Gisele Marion Rosa e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?