Guilherme Santos Cysne

Mestrando em interpretação de conferências na modalidade AB+FÜ (Alemão - A, Espanhol - B + tradução técnica) na Technische Hochschule Köln. Graduado em Letras Português-Alemão pela Universidade Federal do Ceará (UFC). Durante o período de Setembro de 2019 e Agosto de 2020 realizou um intercâmbio acadêmico pelo DAAD na universidade de Colônia (Universität zu Köln).

Informações coletadas do Lattes em 16/11/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em andamento em Konferenzdolmetschen AB+FÜ

2023 - Atual

Technische Hochschule Köln ? TH Köln, TH Köln

Graduação em Letras - Português e Alemão

2017 - 2023

Universidade Federal do Ceará

Formação complementar

2020 - 2020

ATIVIDADES INTEGRATIVAS NA AULA ONLINE,. (Carga horária: 3h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2020 - 2020

SvExtra ? zusätzliche Sprachübung. (Carga horária: 20h). , Universität zu Köln, UK, Alemanha.

2020 - 2020

Mündlicher Ausdruck C2. (Carga horária: 21h). , Universität zu Köln, UK, Alemanha.

2019 - 2020

Extensão universitária em Schwedisch als Zweitsprache. (Carga horária: 86h). , Universität zu Köln, UK, Alemanha.

2019 - 2019

Deutsch C1. (Carga horária: 70h). , Universität zu Köln, UK, Alemanha.

2019 - 2019

Workshop de Tradução - Cartas de sobreviventes do holocausto. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2016 - 2019

Extensão universitária em Casa de Cultura Alemã (CCA). (Carga horária: 360h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2018 - 2018

Grupo de Estudos Introdutórios de Semiótica Discursiva. (Carga horária: 25h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2017 - 2017

Clube de leitura (leitura, tradução e discussão). (Carga horária: 32h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2017 - 2017

Estudos (Inter)Culturais. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Suéco

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Semiótica.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Estudos da Tradução.

Organização de eventos

CYSNE, G. S. . IV Colóquio cearense de Semiótica: uma homenagem a Diana Luz pessoa de Barros. 2019. (Outro).

CYSNE, G. S. . Jornada comemorativa dos 10 anos do Grupo de estudos semióticos da UFC (SEMIOCE). 2018. (Outro).

Participação em eventos

ABRALIN 50 ? Linguística na Contemporaneidade: Desafi os, Debates e Propostas. Apontamentos para o estudo do ritmo na semiótica de Zilberberg. 2019. (Congresso).

IV Colóquio Cearense de Semiótica: uma homenagem a Diana Luz Pessoa de Barros. 2019. (Outra).

Jornada comemorativa dos 10 anos do Grupo de Estudos semióticos da UFC (SEMIOCE). 2018. (Outra).

XVII MiniEnapol de semiótica.O contrato fiducirário na literatura fantástica: análise semiótica de A Monster Calls. 2018. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • CYSNE, G. S. ; DE AZEVEDO JUNIOR, I. L. . Tradução e apresentação da introdução e do capítulo I de 'Determinismo e Indeterminismo na Física Moderna' de Ernst Cassirer.. CADERNOS DE FILOSOFIA ALEMÃ , v. 26, p. 119-136, 2021.

  • MAIA, F. A. O. ; CYSNE, G. S. ; ROMAO, T. L. C. . Trechos de duas versões brasileiras de 'Brasilien, ein Land der Zukunft' à luz da análise crítica de traduções proposta por Katharina Reiss. PROJEKT (CURITIBA) , v. 57, p. 42-48, 2019.

Projetos de pesquisa

  • 2020 - Atual

    A construção do conhecimento semiótico na obra de Zilberberg a partir de apropriações da filosofia de Cassirer, Descrição: O presente projeto tem em perspectiva a investigação da influência da filosofia de Ernst Cassirer na construção da abordagem tensiva de Claude Zilberberg. Sob esse ponto de vista, faz-se preciso um estudo dos empréstimos que o semioticista fez da metalinguagem e da epistemologia do filósofo alemão e da maneira como os conceitos foram modificados no processo de incorporação dessa reflexão filosófica ao universo semiótico. O estudo se funda em três etapas de análise. A etapa inicial fará um levantamento da presença de Cassirer na obra do semioticista. Em seguida, serão estudados os trechos emprestados por Zilberberg no seio de sua concepção na obra do filósofo. Por fim, serão confrontados teoricamente os termos e suas concepções originais com as formas semiotizadas do texto de Zilberberg. Espera-se dessa empreitada que ela nos leve às origens e articule mais amplamente com a filosofia conceitos centrais para a semiótica tensiva como a noção de tonicidade. Palavras chaves: Semiótica Tensiva, Epistemologia, Historiografia da semiótica. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Guilherme Santos Cysne - Integrante / Carolina Lindernberg Lemos - Coordenador.

  • 2018 - 2019

    Análise crítica de traduções literárias: a metodologia de Katharina Reiss, Descrição: A prática da crítica de tradução literária se destaca por ainda haver poucos trabalhos científicos que a fundamentem com métodos e critérios técnicos. Em revistas se veem críticas de traduções literárias com base em generalizações restritas, amiúde, a possíveis erros de tradução na ótica pessoal dos críticos. Para Reiss (1986) a crítica de tradução presta diferentes contribuições, como a melhoria da competência tradutória e o aumento do horizonte linguístico-cultural de tradutores. Primeiramente há de se verificar a tipologia textual do original (texto-fonte = TF). Para isso Reiss usa critérios concebidos por Bühler (1979) com ênfase na expressão, na representação e no apelo. Em 2º lugar, é preciso ver se a tradução (texto-alvo = TA) faz jus às componentes linguísticas e, em 3º, às determinantes extralinguísticas do TF através de vocábulos, expressões, termos etc. potencialmente ou adequadamente correspondentes. Se as componentes linguísticas abrangem elementos semânticos, gramaticais e estilísticos, as determinantes extralinguísticas incluem fatores pragmáticos e aspectos culturais, históricos, geográficos etc. que determinam a configuração de um TF. O objetivo principal desta pesquisa é familiarizar alunos de Letras/Alemão com as bases teórico-práticas do método de análise crítica de traduções de Reiss. Eis os objetivos específicos: a) envolver os bolsistas na prática desse tipo de análise em grupos de alunos de Literatura Alemã; b) proceder à análise crítica da tradução do livro Brasilien, ein Land der Zukunft (Brasil, [um] país do futuro), de Stefan Zweig, com base em 2 traduções brasileiras e 3 estrangeiras. A metodologia inclui: a) familiarizar os bolsistas com o método de Reiss; b) leituras críticas, em separado, do original e das 2 traduções brasileiras; c) cotejo do TF com os 2 TA e, se preciso, com os 3 TA estrangeiros; d) formar de um quadro ilustrativo, a partir dos critérios de Reiss, das tomadas de decisões (exitosas ou não) presentes nos TA.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Guilherme Santos Cysne - Integrante / Fernando Alexandre de Oliveira Maia - Integrante / Tito Lívio Cruz Romão - Coordenador.

Histórico profissional

Experiência profissional

2020 - 2021

Universidade Federal do Ceará

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador, Carga horária: 16, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
A construção do conhecimento semiótico na obra de Zilberberg a partir de apropriações da filosofia de Cassirer

2018 - 2019

Universidade Federal do Ceará

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador, Carga horária: 16, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Bolsista PIBIC no projeto "Análise crítica de traduções literárias: a metodologia de Katharina Reiss", sob orientação do Prof. Dr. Tito Lívio Cruz Romão.

2024 - Atual

Technische Hochschule Köln ? TH Köln, TH Köln

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Studentische Hilfskraft