Gustavo Favaretto
Graduado em Letras - Inglês (Licenciatura Plena em Língua Inglesa e Respectivas Literaturas) na Universidade Estadual de Maringá (UEM), de 2018 a 2021. Graduando em Letras - Inglês (Bacharelado em Tradução) na Universidade Estadual de Maringá (UEM). Bolsista dos programas PIBID (Programa Institucional de Bolsas de Iniciação à Docência - 2018/2020) e RP (Residência Pedagógica 2020/2022). Pesquisador pelo programa PIC (Programa de Iniciação Científica - 2021/2022).
Informações coletadas do Lattes em 18/08/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Espanhol
Compreende Pouco, Lê Pouco.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Língua Inglesa.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.
Participação em eventos
Na Ordem do Discurso: as condições de produção, as interdições discursivas e as formações discursivas. 2020. (Outra).
Os Caminhos da Tradução - Pesquisa e Prática I. 2019. (Outra).
Reflexões da Letras Sobre a Saúde Mental. 2019. (Outra).
Reflexões da Letras Sobre os Povos Indígenas. 2019. (Outra).
V Seminário de Avaliação do Pibid, I Seminário de Avaliação do Programa de Residência Pedagógica: Formação de Professores e Interação Universidade-Escola: Políticas, Projetos e Desafios. 2019. (Outra).
Internacionalização e Mobilidade Acadêmica: portas abertas da UEM para o mundo. 2018. (Outra).
O Legado Estético da Cultura Clássica. 2018. (Outra).
Produções bibliográficas
-
FAVARETTO, G. ; FRANCA, K. O. ; ALVES, R. A. . RELATO DE EXPERIÊNCIA ? O USO DA SAGA HARRY POTTER EM AULAS DE LÍNGUA INGLESA NO ENSINO REMOTO. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
FAVARETTO, G. T . A ética da diferença em relações pluriculturais: uma análise crítica da tradução do Card Game ?Yu-Gi-Oh?. 2021. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
FAVARETTO, G. ; ALVES, E. F. ; ASSONI, A. P. ; SEBASTIAO, C. E. ; BERGANTINI, N. M. ; ALMEIDA, M. C. S. E. . RELATO DE EXPERIÊNCIA PEDAGÓGICA NO PIBID-INGLÊS: UMA ANÁLISE POR MEIO DA METODOLOGIA DIALÉTICA. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
Projetos de pesquisa
-
2021 - 2022
A ética da diferença em relações pluriculturais: uma análise crítica da tradução do card game, Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Aline Yuri Kiminami em 06/11/2023., Descrição: O presente projeto visa analisar, com base na discussão acerca da ética na tradução, o processo de tradução do jogo de cartas colecionáveis japonês ?Yu-Gi-Oh! Official Card Game? (OCG, 1996), originalmente produzido em língua japonesa (LJ), para a versão ocidental em língua inglesa (LI, em específico o inglês estadunidense). As cartas a serem selecionadas para análise são aquelas que contêm referências diretas ou indiretas a figuras mitológicas e/ou religiosas em seus títulos e, em vários casos, em suas artes. A relevância deste trabalho se demonstra pelo nível de popularidade do jogo, de sua versão ocidental ? que alcançou o nível internacional, sendo mundialmente comercializado desde 1996 ? e de como a produção dessa versão se deu em todo o ocidente. Esta importância também se dá pelos efeitos de sentido provocados ? muitas vezes, em massa ? em jogadores estadunidenses e também brasileiros pela versão ocidental em questão. A análise também se faz necessária quando compreendemos que essas produções de sentidos se dão de diversas formas, principalmente quando consideramos o(s) público(s)-alvo (infanto-juvenil) e os contextos culturais de partida e chegada. O aporte teórico deste projeto está baseado em teóricos como Esteves (2014) e Oliveira (2015), em relação às reflexões acerca das diferentes éticas na tradução; em Venuti (1995) e Hermans (1996), na percepção da voz do tradutor como elemento sempre marcado em suas produções e novamente em Esteves (2009), quando consideradas as possibilidades de amortecimento na relação entre-lugares do processo tradutório.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Gustavo Favaretto - Integrante / Gustavo Tudisco Favaretto - Integrante / Aline Yuri Kiminami - Integrante / Liliam Cristina Marins - Coordenador., Número de produções C, T & A: 1
-
2017 - 2022
Tradução & multidisciplinaridade: da torre de babel à sociedade tecnológica fase iii, Descrição: O projeto de pesquisa Tradução e Multidisciplinaridade: da Torre de Babel à Sociedade Tecnológica, Fase III, tem como objetivo principal contribuir para as reflexões e discussões de pesquisa no campo da tradução. Pretende-se, através de uma visão multidisciplinar, congressar trabalhos de diferentes procedências culturais e teóricas no sentido de mediar realidades e experiências tradutórias docentes e discentes, fomentando a pesquisa e os saberes na área de estudos da tradução. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Gustavo Favaretto - Integrante / Gustavo Tudisco Favaretto - Integrante / Aline Yuri Kiminami - Integrante / Liliam Cristina Marins - Coordenador.
Prêmios
2022
Láurea Acadêmica, Universidade Estadual de Maringá.
Histórico profissional
Experiência profissional
2020 - 2022
Universidade Estadual de MaringáVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista, Carga horária: 8
Outras informações:
Bolsista do programa Residência Pedagógica.
2018 - 2020
Universidade Estadual de MaringáVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista, Carga horária: 8
Outras informações:
Bolsista do programa PIBID.
2021 - 2021
Editora ViseuVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiário, Carga horária: 25
Outras informações:
Estágio em copidesque, revisão e tradução de obras.
2021 - 2022
Growen IdiomasVínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 10
Outras informações:
Professor na escola de idiomas Growen Idiomas (Apucarana - Paraná).
2022 - Atual
Saint Helena Bilingual EducationVínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 30
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Gustavo Favaretto e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?