Suseile Andrade Sousa

Doutora em Linguística pelo Programa de Pós-graduação em Linguística da Universidade de Brasília(PPGL/UnB), realizando pesquisa sobre a língua Apiaká por meio do projeto de pesquisa intitulado: "Uma reconstituição sincrônica de elementos do léxico e da gramática Apiaká (subramo VI da Família Linguística Tupí Guaraní)". Uma língua em processo de extinção. Possui mestrado em Linguística pelo PPGL/UnB, tendo realizado pesquisa sobre aspectos fonológicos com ênfase na língua Zo'é: "Contribuições para a história linguística do subgrupo Tupi-Guaraní Norte - Amazônico, com ênfase na Língua Zo'é". Graduada em Português do Brasil como Segunda Língua (licenciatura). É membra pesquisadora do Laboratório de Línguas e Literaturas Indígenas da Universidade de Brasília - LALLI/UnB. Tem experiência com os povos indígenas: Asuriní do Tocantins (fam. Tupí Guaraní); Zo'é (fam. Tupí-Guaraní); Suruí Paiter (fam. Mondé) Zoró (fam. Mondé). Pertencente aos grupos de pesquisa "Línguas Indígenas" e "Parentesco, comparação, mudanças linguísticas, variação, dialetologia e contato linguístico". Atualmente é 2 tesoureira do Instituto Aryon Dall'Igna Rodrigues. E graduanda no curso de Licenciatura em Biologia do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Brasília ? IFB.

Informações coletadas do Lattes em 31/08/2023

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Lingüística

2013 - 2017

Universidade de Brasília, UnB
Título: Elementos do léxico e da gramática Apiaká (subramo vi da família linguística Tupí-Guaraní)
, Ano de obtenção: 2017. Ana Suelly Arruda Câmara Cabral. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Língua Apiaká; Família linguística Tupí-Guaraní; Reconstituição gramatical; Línguas em extinção; Herança linguística.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: LINGUAS INDIGENAS.

Mestrado em Lingüística

2011 - 2013

Universidade de Brasília, UnB
Título: Contribuições para a história linguística do subgrupo Tupi-Guaraní Norte - Amazônica, com ênfase na Língua Zo'é
, Ano de Obtenção: 2013.Ana Suelly Arruda Câmara Cabral.Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.

Graduação em Letras Português do Brasil como Segunda Língua

2005 - 2009

Universidade de Brasília, UnB

Formação complementar

2020 - 2021

Extensão universitária em INTRODUÇÃO AOS ESTUDOS DA LÍNGUA AWAETE: UMA ABORDAGEM COMUNICATIVA. (Carga horária: 40h). , Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Estado do Pará, IFPA/Parauapebas, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Literatura, leitura e Ensino: letramento literário II. (Carga horária: 80h). , Universidade Federal de Mato Grosso, UFMT, Brasil.

2019 - 2019

Extensão universitária em Literatura, leitura e Ensino: letramento literário. (Carga horária: 80h). , Universidade Federal de Mato Grosso, UFMT, Brasil.

2019 - 2019

Minicurso Linguagem e relações intersubjetivas: Desafios e possibilidades. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Mato Grosso, UFMT, Brasil.

2012 - 2012

A morfologia flexional: descrição e problematizaçã. (Carga horária: 12h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2012 - 2012

Geografia Linguística/Dialetologia. (Carga horária: 40h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2010 - 2010

Introdução à Semântica. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Rondônia, UNIR, Brasil.

2010 - 2010

Introdução à Fonologia. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Rondônia, UNIR, Brasil.

2008 - 2008

Extensão universitária em Cenas Avulsas: Seminário Machado de Assis. (Carga horária: 12h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2008 - 2008

Extensão universitária em Povos Indígenas e Poder Político na América Latina. (Carga horária: 18h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Indígenas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Educação Escolar Indígena.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.

Organização de eventos

MIRANDA, M. G. ; BORGES, Águeda Aparecida da Cruz ; SANTANA, Áurea Cavalcante ; SOUSA, S. A. . IX Encontro Macro-Jê. 2018. (Outro).

CABRAL, A. S. A. C ; RODRIGUES, A. D. ; SOUSA, S. A. . Encontro Internacional: Arqueologia e Lingüística Histórica das Línguas Indígenas Sulamericanas. 2011. (Congresso).

SOUSA, S. A. ; AQUINO, L. S. ; OLIVEIRA, S. de C ; SILVA, A. P. C. ; VIEGAS, C. V. ; SILVA NETO, A. C. ; SANTOS, E. M. ; CAMARGOS, L. S. ; MELO, L. B. ; MIRANDA, M. G. ; FIGUEIROA, P. H. S. . VII Encontro Macro-Jê. 2010. (Outro).

SOUSA, S. A. ; MELO, L. B. ; MIRANDA, M. G. ; OLIVEIRA, S. de C ; VIEGAS, C. V. ; SILVA NETO, A. C. ; CAMARGOS, L. S. ; FIGUEIROA, P. H. S. ; SANTOS, E. M. ; SILVA, A. P. C. . III Encontro Internacional sobre Línguas e Culturas Tupi. 2010. (Outro).

CABRAL, A. S. A. C ; RODRIGUES, A. D. ; SOUSA, S. A. ; SILVA, A. P. C. ; CAMARGOS, L. S. ; VIEGAS, C. V. . Amazônia: Diversidade Biológica, Linguística e Cultural. 2009. (Outro).

Participação em eventos

III Fórum das Licenciaturas Araguaia. 2020. (Outra).

IX Semana Científica do Campus Universitário do Araguaia. 2019. (Outra).

VIII Semana Científica do Campus Universitário do Araguaia. 2018. (Outra).

II Encontro Internacional: Arqueologia e Linguística Histórica das Línguas Indígenas Sul-Americanas. 2016. (Encontro).

V Encontro Internacional sobre Línguas e Culturas dos Povos Tupí. 2016. (Encontro).

XXXI Encontro Nacional da ANPOLL.DIFICULDADES EM PESQUISAR UMA LÍNGUA INDÍGENA EM PROCESSO DE DESAPARECIMENTO.. 2016. (Encontro).

Metáforas nas Línguas Indígenas. 2014. (Encontro).

IV Encontro Internacional sobre Línguas e Culturas dos Povos Tupí.Formando Mestres e Doutores Indígenas em Linguística Teórica, Descritiva e Histórica no Brasil. 2013. (Encontro).

Os Diferentes Modos como as Línguas Indígenas Sul-Americanas Classificam Referentes de Nomes.Dêiticos classificatórios no sub-ramo IV da família Tupí-Guaraní, com foco especial em Asuriní do Tocantins, Parakanã, Suruí, Tembé, Guajajára e Tapirapé. 2013. (Encontro).

XIV Simpósio Nacional de Letras e Linguística e IV Simpósio Internacional de Letras e Linguística (SILEL).Expressão do caso argumentativo em três línguas Tupí-Guaraní: o caso do Asuriní do Tocantins, do Avá-Canoeiro e do Zo'é. 2013. (Encontro).

?As expressões de modalidade em línguas do Tronco Tupí, com especial foco em línguas da família Tupí-Guaraní?. 2012. (Seminário).

?Hãtxá Kuin yusinti, ensino da língua Kaxinawá. 2012. (Outra).

?Reflexividade e reciprocidade em Mawé. 2012. (Seminário).

Mathematical cognition: an interdisciplinary overview. 2012. (Seminário).

minicurso sobre Geografia Linguística/Dialetologia.. 2012. (Outra).

workshop ?Reflexões sobre os avanços dos Indígenas na Pós-graduação em Linguística da Universidade de Brasília?.Relato de experiência: a oportunidade de desenvolver pesquisa junto a povos indígenas de contato recente: o caso Zo'é. 2012. (Outra).

Workshop em Tempo, Aspecto e Modalidade em Línguas Indígenas Sul-Americanas.Aprofundando as Noções de Tempo e Modalidade em Tupí-Guaraní.Aprofundando as Noções de Tempo e Modalidade em Tupí-Guaraní.. 2012. (Outra).

?A Gente Chama de Qualquer Jeito: Notas Sobre a Onomástica dos Animais de Criação Entre os Karitiana, Rondônia?. 2011. (Seminário).

?A Linguagem como Ferramenta Cultural?. 2011. (Outra).

?Breve História da Linguagem?. 2011. (Outra).

?O schwa Karajá: fonologia, história, ortografia?. 2011. (Seminário).

63ª Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC. O Português brasileiro falado na comunidade Asuriní do Tocantins. 2011. (Congresso).

Arqueologia e Linguística Histórica das Línguas Indígenas Sul-Americanas. 2011. (Encontro).

Congresso da Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira. O ENSINO EM PORTUGUÊS NA ESCOLA ASURINÍ DA TERRA INDÍGENA DO TROCARÁ. 2011. (Congresso).

62ª Reunião Anual da Sociedade Brasília para o Progresso da Ciência (SBPC. Expressão de Correferencialidade em Três Línguas da Família Tupí-Guaraní. 2010. (Congresso).

XVII Jornada Nacional de Iniciação Científica.A Expressão da categoria de aspecto em Paiter. 2010. (Outra).

Amazônia: Diversidade Biológica, Linguística e Cultural. 2009. (Simpósio).

VIII Congresso da Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira. Jogos e Dinâmicas no ensino de PLE. 2009. (Congresso).

VIII Congresso internacional da SIPLE. Jogos e dinâmicas no ensino de PLE. 2009. (Congresso).

Workshop sobre Línguas Indígenas Brasileiras I. 2009.. 2009. (Oficina).

XV Congresso de Iniciação Científica da UnB. A Expressão da Categoria de Aspecto em Paiter Suruí. 2009. (Congresso).

Encontro Nacional dos Estudantes de Letras. 2008. (Encontro).

Encontro Nacional dos Estudantes de Letras. 2007. (Encontro).

II Encontro Internacional sobre Línguas e Culturas dos Povos Tupí (1-3 de outubro) e. 2007. (Encontro).

I Workshop sobre Línguas Indígenas Ameaçadas: estratégias de preservação e de revitalização. 2007. (Oficina).

Semana da Linguagem. 2007. (Seminário).

Participação em bancas

Aluno: Jones de Adenilson Manhuari Crixi

CRIXI, J. A. M.; OLIVA, L. A.;SOUSA, S. A.; ZOIA, A.. O ENSINO DA LÍNGUA MONJOROKO ATRAVÉS DOS CÂNTICOS: uma possível metodologia para o fortalecimento linguístico e cultural.. 2022. Dissertação (Mestrado em EM ENSINO EM CONTEXTO INDÍGENA INTERCULTURAL) - Universidade do Estado de Mato Grosso.

Aluno: DHJULY GABRIELA PIMENTEL OLIVEIRA BORGES

Araújo, Cristina Batista; Fernandes, Luis Antonio Bitante;SOUSA, S. A.. ?O DISCURSO DOS PROFESSORES DO CURSO DE LETRAS SOBRE GÊNERO E SEXUALIDADE. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Mato Grosso.

Produções bibliográficas

  • CABRAL, A. S. A. C ; LOPES, J. D. ; SOUSA, S. A. . Un ejemplo de comparación de cuatros dialetos Guaranies por Wanda Hanke, 1948 (Manuscrito). REVISTA BRASILEIRA DE LINGUÍSTICA ANTROPOLÓGICA , v. 13, p. 373-386, 2021.

  • MIRANDA, M. G. (Org.) ; BORGES, Águeda Aparecida da Cruz (Org.) ; SANTANA, Áurea Cavalcante (Org.) ; SOUSA, S. A. (Org.) . Línguas e Culturas Macro-Jê Saberes entrecruzados. 9. ed. Barra do Garças - MT: , 2020. v. 9. 444p .

  • CABRAL, A. S. A. C (Org.) ; SILVA, A. P. C. (Org.) ; Martins, D. A. (Org.) ; LOPES, J. D. (Org.) ; CARVALHO, J. P. F. (Org.) ; SOUSA, S. A. (Org.) . Contribuições para o Inventário da Língua Asuriní do Tocantins: Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linguística.. Brasília: Laboratório de Línguas Indígenas, 2012. v. 1. 184p .

  • CABRAL, A. S. A. C ; LOPES, J. D. ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, S. A. . Esboço Gramatical do Asuriní do Trocará. In: Ana Suelly Arruda Camara Cabral ; Ariel Pheula do Couto e Silva ; Daniella Vanessa Abrântes Martins ; Jorge Domingues Lopes ; José Porfírio Fontenelle de Carvalho ; Suseile Andrade Sousa. (Org.).. (Org.). Contribuições para o Inventário da Língua Asuriní do Tocantíns: Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linguística. Contribuições para o Inventário da Língua Asuriní do Tocantíns: Projeto piloto para a metodologia ge. Brasília: Laboratório de Línguas Indígenas, 2012, v. 1, p. 25-35.

  • CABRAL, A. S. A. C ; AQUINO, L. S. ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, S. A. . O Português brasileiro falado pela comunidade Asuriní do Trocará. In: Ana Suelly Arruda Camara Cabral ; Ariel Pheula do Couto e Silva ; Daniella Vanessa Abrântes Martins ; Jorge Domingues Lopes ; José Porfírio Fontenelle de Carvalho ; Suseile Andrade Sousa.. (Org.). Contribuições para o Inventário da Língua Asuriní do Tocantins: Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linguística.. Brasília: Laboratório de Línguas Indígenas, 2012, v. 1, p. 37-57.

  • CABRAL, A. S. A. C ; SOUSA, S. A. ; OLIVEIRA, S. de C ; SILVA, A. P. C. ; SOLANO, E. . Análise contrastiva do fenômeno da correferencialidade em três línguas Tupí-Guaraní. In: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Aryon Dall'Igna Rodrigues, Fábio Bonfim Duarte. (Org.). Línguas e Culturas Tupí. Campinas, SP: Curt Nimuendajú, 2010, v. 02, p. 95-104.

  • SOUSA, S. A. ; LINHARES, G. . Resenha - Línguas Brasileiras: para o conhecimento das línguas indígenas. Fragmentum, UFSM, p. 311 - 314, 04 ago. 2016.

  • CABRAL, A. S. A. C ; SOUSA, S. A. ; SILVA, A. P. C. . Expressão do caso argumentativo em três línguas Tupí-Guaraní: Asuriní do Tocantins, Avá-Canoeiro e Zo é. In: XIV Simpósio Nacional de Letras e Linguística e IV Simpósio Internacional de Letras e Linguística (SILEL), 2013, Uberlândia. Anais do SILEL. Uberlândia: EDUFU, 2013. v. 3. p. 1-17.

  • CABRAL, A. S. A. C ; SURUI, J. ; MANCHINERI, L. ; SOUSA, S. A. ; KAMAYURA, W. . O Observatório da Educação Escolar Indígena e a experiência piloto de formação de mestres e doutores indígenas em linguística teórica, descritiva e histórica no Brasil. In: 3 Seminário do OBEDUC e 1 Seminário do Observatório da Educação Escolar Indígena, 2011, Brasília. Anais do 3 Seminário do OBEDUC e 1 Seminário do Observatório da Educação Escolar Indígena. Brasília, 2011. p. 694-705.

  • CABRAL, A. S. A. C ; KAMAIURA, A. P. ; KAMAYURA, W. ; CARVALHO, M. L. ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, S. A. . Uma análise constrastiva da expressão de correferencialidade entre três línguas Tupí-Guaraní : Asuriní do Tocantins, Kamaiurá e andeva. In: 63ª Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência SBPC, 2011, Goiânia. Anais/Resumos da 63ª Reunião Anual da SBPC, 2011.

  • CABRAL, A. S. A. C ; SILVA, A. P. C. ; VIEGAS, C. V. ; AQUINO, L. S. ; SOUSA, S. A. . O Português Brasileiro falado pela comunidade Asuriní do Tocantins. In: 63ª Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência SBPC, 2011, Goiânia. Anais/Resumos da 62ª Reunião Anual da SBPC, 2011.

  • CABRAL, A. S. A. C ; SOLANO, E. B. ; OLIVEIRA, S. de C ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, S. A. . ANÁLISE CONTRASTIVA DO FENÔMENO DA CORREFERENCIALIDADE EM TRÊS LÍNGUAS DA FAMÍLIA TUPI-GUARANÍ. In: 62ª Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência (SBPC), 2010, Natal-RN. Anais/Resumos da 62ª Reunião Anual da SBPC, 2010.

  • SOUSA, S. A. ; SILVA, Renata Oliveira ; TAVARES, V. O. . Jogos e dinâmicas no ensino de PLE.. In: VIII Congresso Internacional da SIPLE, 2009, Ouro Preto. Construindo a experiência de aprender PLE na sala de aula e suas extensões, 2009.. In: VIII Congresso internacional da SIPLE, 2009, Ouro Preto. Jogos e dinâmicas no ensino de PLE, 2009.

  • SOUSA, S. A. . A Língua Apiaká: contribuição de listas lexicais históricas e pesquisas recentes para sua descrição gramatical. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUSA, S. A. ; CABRAL, A. S. A. C . Dificuldades em pesquisar uma língua indígena em processo de desaparecimentos. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C ; SOUSA, S. A. . Quando não é possível revitalizar um língua. Trêss casos de línguas indígenas brasileiras ameaçadas de extinção. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C ; SOUSA, S. A. . Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL: a experiência do projeto A língua Asuriní do Tocantins. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C ; SOUSA, S. A. . Quando não é possível revitalizar um língua. Trêss casos de línguas indígenas brasileiras ameaçadas de extinção,. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, S. A. . ?ESCLARECENDO O QUE SÃO PREFIXOS RELACIONAIS EM TUPÍ E MACRO-JÊ. TRIBUTO A ARYON DALL?IGNA RODRIGUES?,. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, S. A. . esclarecendo o que são prefixos relacionais em Tupí e Macro-Jê. Tributo a Aryon Dall?igna rodrigues. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUSA, S. A. ; SILVA, A. P. C. . Expressão do caso argumentativo em três línguas Tupí-Guaraní: o caso do Asuriní do Tocantins, do Avá-canoeiro e do Zo'é. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C ; SILVA, A. P. C. ; SILVA, T. F. ; SOUSA, S. A. ; LOPES, J. D. . Dêiticos classificatórios no sub-ramo IV da família Tupí-Guaraní, com foco especial em Asuriní do Tocantins, Parakanã, Tembé, Guajajára e Tapirapé. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C ; KAXINAWA, J. M. ; SURUI, J. ; SOUSA, S. A. ; KAMAYURA, W. . Formando Mestres e Doutores Indígenas em Linguística Teórica, Descritiva e Histórica no Brasil. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUSA, S. A. ; SILVA, A. P. C. . Expressão do caso argumentativo em três línguas Tupí-Guaraní: o caso do Asuriní do Tocantins, do Avá-canoeiro e do Zo'é. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C ; AGUILAR, A. M. G. ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, S. A. ; LOPES, J. D. . Aprofundando as Noções de Tempo e Modalidade em Tupí-Guaraní. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUSA, S. A. ; SILVA, A. P. C. . Relato de experiência: a oportunidade de desenvolver pesquisa junto a povos indígenas de contato recente. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C ; SOUSA, S. A. . O ENSINO EM PORTUGUÊS NA ESCOLA ASURINÍ DA TERRA INDÍGENA DO TROCARÁ . 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUSA, S. A. ; AQUINO, L. S. ; VIEGAS, C. V. . Pesquisas sociolingüísticas da língua Asuriní do Tocantins: confrontando resultados. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUSA, S. A. ; SILVA, A. P. C. . Uma análise Preliminar da Correferencialidade no Subramo IV da família Tupí-Guaraní. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUSA, S. A. ; SILVA, A. P. C. ; CABRAL, A. S. A. C ; OLIVEIRA, S. de C ; SOLANO, E. . Análise Contrastiva do fenômeno da correferencialidade em três línguas da família Tupí-Guaraní. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUSA, S. A. ; TAVARES, V. O. ; SILVA, Renata Oliveira . Jogos e Dinâmicas no ensino de PLE. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUSA, S. A. . A expressão da categoria de aspecto em Paiter. 2009. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SOUSA, S. A. . Análise Acústica das vogais das línguas Zo'é e Arawetá. 2008. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

Outras produções

SURUI, G. ; SURUI, O. A. ; SURUI, G. ; SURUI, C. ; SURUI, Y. L. ; SURUI, Y. A. ; SURUI, Y. ; SURUI, J. ; SURUI, U. A. ; SURUI, N. S. ; SURUI, P. ; SURUI, D. ; SURUI, L. W. ; SURUI, M. ; SURUI, I. ; SURUI, J. ; SURUI, F. ; TUXA, A. N. ; OLIVEIRA, S. de C ; CABRAL, A. S. A. C ; LOPES, J. D. ; SOUSA, S. A. ; FERREIRA, L. M. R. . Garah e Same. O tempo da floresta. 2012.

SOUSA, S. A. . III Fórum das Licenciaturas Araguaia. 2019.

CABRAL, A. S. A. C ; SOUSA, S. A. ; SILVA, A. P. C. ; SANTOS, E. M. ; SILVA NETO, A. C. ; VIEGAS, C. V. . Relatório do Projeto Projeto Piloto para o Inventário Nacional da Diversidade Linguística. 2011.

CABRAL, A. S. A. C ; CAMARGOS, L. S. ; MIRANDA, M. G. ; OLIVEIRA, S. de C ; RODRIGUES, A. D. ; SILVA, A. P. C. ; SOLANO, E. B. ; VIEGAS, C. V. ; SOUSA, S. A. . PROJETO REDE DE ESTUDOS, PESQUISAS E FORMAÇÃO DE PROFESSORES PESQUISADORES EM LINGÜÍSTICA E EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA. 2011.

SURUI, G. ; SURUI, O. A. ; SURUI, G. ; SURUI, C. ; SURUI, Y. L. ; SURUI, Y. A. ; SURUI, Y. ; SURUI, J. ; SURUI, U. A. ; SURUI, M. ; SURUI, L. W. ; LOPES, J. D. ; CABRAL, A. S. A. C ; OLIVEIRA, S. de C ; SURUI, O. A. A. L. ; SURUI, N. S. ; SURUI, P. ; SURUI, P. ; SURUI, D. ; SURUI, I. ; SURUI, J. ; SURUI, F. ; SURUI, I. ; TUXA, A. N. ; SOUSA, S. A. . Garah e Same. O tempo da floresta. 2011.

XAVANTE, P. B. ; XAVANTE, C. W. ; MIRANDA, M. G. ; RODRIGUES, G. F. S. ; SOUSA, S. A. . DAMREME WAIHU?U NA?RATAZÉ A?uw Uptabi - Xavante. 2019. (Revisão Técnica).

SOUSA, S. A. . Programa de Resgate e Valorização da Cultura Apiaká - Relatório 1. 2015. (Relatório de pesquisa).

SOUSA, S. A. . Programa de Resgate e Valorização da Cultura Apiaká - Relatório 2. 2015. (Relatório de pesquisa).

SOUSA, S. A. . Programa de Resgate e Valorização da Cultura Apiaká - Relatório Semestral. 2015. (Relatório de pesquisa).

CABRAL, A. S. A. C ; Martins, D. A. ; SOUSA, S. A. ; SILVA, A. P. C. ; VIEGAS, C. V. . Usos da Língua: A língua Asuriní do Tocantins. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linguística).

CABRAL, A. S. A. C ; SILVA, A. P. C. ; VIEGAS, C. V. ; SOUSA, S. A. . Eventos Culturais: A língua Asuriní do Tocantins. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linnguística).

CABRAL, A. S. A. C ; SILVA, A. P. C. ; MINDLIN, B. ; Martins, D. A. ; AQUINO, L. S. ; SOUSA, S. A. ; VIEGAS, C. V. . Asuriní do Tocantíns: Ilustrando a Metodologia - Inventário da Diversidade Linguística. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linnguística).

CABRAL, A. S. A. C ; SOUSA, S. A. ; RODRIGUES, A. D. ; SILVA, A. P. C. ; Martins, D. A. ; VIEGAS, C. V. . Sené Se'eénga 2. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Livro).

SOUSA, S. A. ; CABRAL, A. S. A. C ; OLIVEIRA, S. de C . Lingüística Sincrônica e Diacrônica na Amazônia: Tupí e Macro-Jê. 2009. (Relatório de pesquisa).

CABRAL, A. S. A. C ; SOUSA, S. A. ; NAVES, R. R. ; SILVA, A. P. C. . Relatório da Primeira Viagem a Campo no Âmbito do Inventário da Língua Asuriní. 2009. (Relatório de pesquisa).

SOUSA, S. A. . Lingüística Sincrônica e Diacrônica na Amazônia: Tupí e Macro-Jê. 2008. (Relatório de pesquisa).

Projetos de pesquisa

  • 2018 - Atual

    Línguas e culturas indígenas em Mato Grosso sob a perspectiva da Linguística Antropológica, Descrição: O projeto objetiva investigar a interface língua-cultura a partir das línguas e culturas indígenas em Mato Grosso, baseado nos pressupostos teóricos e metodológicos da Linguística Antropológica. A diversidade linguístico-cultura existente na região aponta para a necessidade de que sejam ampliados e aprofundados alguns aspectos relativos à organização gramatical dessas línguas e como elas se refletem em certas práticas socioculturais de cada povo indígena. Do ponto de vista teórico, busca-se identificar padrões linguísticos recorrentes na região, a fim de distinguir casos de herança genética daqueles que são produto de contato linguístico em tempos remotos, e em que medida eles convergem e/ou divergem de padrões tipológicos encontrados em línguas faladas de outras partes do mundo. Já do ponto de vista prático, pretende-se com esse projeto consolidar e fortalecer o Grupo de Pesquisa "Grupo de Estudo, Descrição e Documentação de Línguas Indígenas - GEDDELI", ao qual o projeto se vincula, assim como contribuir com a formação de recursos humanos para a documentação (descrição e análise) das línguas e culturas indígenas na Universidade Federal de Mato Grosso... , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) . , Integrantes: Suseile Andrade Sousa - Integrante / Maxwell Gomes Miranda - Coordenador / Áurea Cavalcante Santana - Integrante / Águeda Aparecida da Cruz Borges - Integrante / Tereza Ramos de Carvalho - Integrante.

  • 2014 - Atual

    PROJETO ATLAS LINGUÍSTICO SONORO DAS LÍNGUAS INDÍGENAS DO BRASIL, Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Ana Suelly Arruda Câmara Cabral em 23/10/2016., Descrição: Trata-se de uma proposta de criação de uma Atlas Sonoro Linguístico das Línguas Indígenas do Brasil projetado para ser um instrumento fundamental de informação linguística, sociolinguística e cultural das línguas indígenas brasileiras, vistas tanto independentemente quanto através das conexões genéticas que as unem a outras línguas (subgrupos internos a famílias, famílias e/ou troncos linguísticos). O projeto se inicia com a associação de pesquisadores representando duas instituições de ensino superior, a Universidade de Brasília e a Universidade Federal do Pará, mas, em seguida, essa cooperação deverá expandir-se gradativamente por meio da associação de outros pesquisadores, das mesmas universidades e de outras universidades brasileiras, contribuindo para que todas as regiões do Brasil e suas respectivas línguas indígenas se tornem representadas no Atlas que pretendemos construir, a médio e longo prazo. Este será um mapa interativo que deverá espelhar a diversidade linguística das línguas indígenas do Brasil, ilustrando as diferentes línguas e suas respectivas variedades, ressaltar as grandes áreas linguísticas, os traços linguísticos areais e caminhos de certas palavras que refletem as migrações e contatos entre falantes de línguas aparentadas e entre falantes de línguas geneticamente distintas. O Atlas será também uma fonte difusora de conhecimento sobre a pré-história das línguas e povos indígenas do Brasil, na medida em que evidenciará palavras cognatas através das línguas, mudanças sonoras e semânticas, entre outras. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Suseile Andrade Sousa - Integrante / Ana suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Eliete de JEsus Bararuá Solano - Integrante / Lucivaldo silva da Costa - Integrante / Anderbio Marcio Silva Martins - Integrante / Aisanain Paltú Kamaiurá - Integrante / Tabina Fernandes da Silva - Integrante / Joaquim Maná Kaxinawá - Integrante / Raimunda Benedita Cristina Caldas - Integrante / Jorge Domingues Lopes - Integrante / Wary Kamayurá - Integrante / Uraan Anderson Suruí - Integrante / Gabriel Barros Viana de Oliveira - Integrante / Abdelhak Rasky - Integrante / Rodrigo Guimarães Prudente Marquez Cotrim - Integrante / Edineia Aparecida Isidor - Integrante / Kaman Nahukwá - Integrante / Makaulaka Mehinaku - Integrante / Eliane Oliveira da Costa - Integrante / Regis José da Cunha Guedes - Integrante.

  • 2013 - Atual

    PROJETO DE PESQUISA DESCRIÇÃO E COMPARAÇÃO HISTÓRICA DE LÍNGUAS DO TRONCO TUPÍ, Descrição: DESCRIÇÃO E COMPARAÇÃO HISTÓRICA DE LÍNGUAS DO TRONCO TUPÍ O presente projeto parte da necessidade premente de descrever e documentar as línguas indígenas brasileiras, tanto para o seu conhecimento científico, quanto para fins aplicados, com vistas ao seu fortalecimento no seio das comunidades que as falam. Na sua perspectiva histórica, o presente projeto foi planejado para reunir elementos linguísticos e sociolinguísticos para fundamentar novas hipóteses sobre a constituição interna do tronco Tupí e sobre o seu modelo de diversificação. Almeja-se a associação a colegas de outras instituições para o desenvolvimento de meios digitais para formação de acervos interativos que focalizem a história linguística do tronco Tupí, de forma a socializar esse conhecimento também para público não especializado, mas também para uso nos cursos interculturais e nos cursos de magistério indígena. Pretende-se ainda contribuir com a elaboração de materiais didáticos para o ensino das línguas.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (5) . , Integrantes: Suseile Andrade Sousa - Integrante / Ana suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Rozana Reigota Naves - Integrante / Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Integrante / Maxwell Gomes Miranda - Integrante / Eliete de JEsus Bararuá Solano - Integrante / Lucivaldo silva da Costa - Integrante / Beatriz Carreta Correa da Silva - Integrante / Aisanain Paltú Kamaiurá - Integrante / Jorge Domingues Lopes - Integrante / Joaton Suruí - Integrante / Uraan Anderson Suruí - Integrante / Jaime Ribeiro Carvalho Júnior - Integrante.

  • 2010 - Atual

    DESCRIÇÃO, DICIONARIZAÇÃO E LINGÜÍSTICA HISTÓRICA DE LÍNGUAS INDÍGENAS BRASILEIRAS, Descrição: Este projeto tem duas vertentes: (1) uma descritiva, que é o estudo do léxico e da gramática de línguas particulares, o qual deverá ser desenvolvido individualmente, no caso de uma das línguas, e nos demais casos, em parceria com colegas e alunos da Universidade de Brasília e ou de outras instituições de ensino e pesquisa; e (2) uma vertente histórico-comparativa, voltada para o desenvolvimento de hipóteses sobre desmembramentos pré-históricos de agrupamentos genéticos, aos quais as línguas estudadas pertencem. Os dois tipos de estudo se complementam, sendo que os de natureza histórico-comparativa dependem fundamentalmente da qualidade e amplitude dos de natureza descritiva. O presente projeto se associa a cinco outros projetos em desenvolvimento no Laboratório de Línguas Indígenas da Universidade de Brasília: (a) Descrição gramatical e elaboração de dicionários de línguas Indígenas brasileiras , (b) Banco de Dados de Línguas Indígenas do Brasil e de Áreas Adjacentes , (c) Estudos Histórico-Comparativos de Línguas Indígenas Brasileiras , coordenados por Aryon Dall Igna Rodrigues, assim como se associa aos projetos (d) A língua Asuriní do Tocantins: projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Lingüística e (e) Descrição da Língua Zo é e línguas correlatas , coordenados pela autora do presente projeto.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Doutorado: (6) . , Integrantes: Suseile Andrade Sousa - Coordenador / Ana suelly Arruda Câmara Cabral - Integrante / Sanderson Castro de Oliveira - Integrante / Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Integrante / Lidiane Szerwinsk Camargos - Integrante / Chandra Wood Viegas - Integrante / Carolina Coelho Aragon - Integrante / Maxwell Gomes Miranda - Integrante / Marcelo Pinho V. Joskesky - Integrante / Eliete de JEsus Bararuá Solano - Integrante., Número de produções C, T & A: 4

  • 2010 - Atual

    Consolidação da criação do Banco de Dados de Línguas Indígenas do Brasil e de Áreas Adjacentes, Descrição: : O presente projeto tem em vista consolidar a criação do banco de dados constituído de materiais lingüísticos, produtos de registros de naturezas diversas manuscritos, publicações impressas, microfilmes, audio-visual -, assim como de fotos dos falantes das línguas e de suas realidades socio-culturais ilustrativas dos trabalhos de pesquisa lingüística e estnográfica. São dados de várias línguas indígenas brasileiras, vivas e mortas, os quais constituirão o Centro de Referência das Línguas Indígenas Brasileiras (CERLIB), do Laboratório de Línguas Indígenas da Universidade de Brasília (LALI). O tratamento inicial dos dados que compõem o Banco de Dados de Línguas Indígenas do LALI só foi possível graças ao apoio inicial do CNPQ, processo 484727/06-0. Projetado para ser um dos repositórios dinâmicos de dados de línguas indígenas brasileiras no País, o CERLIB tem como metas principais: desenvolver o referenciamento e preservação desses dados; servir às diversas áreas de conhecimento para as quais os dados de línguas indígenas e etnográficos relativos aos falantes destas línguas são fontes de conhecimento, como à lingüística, à antropologia, à sociologia, à literatura, ã psicologia, ã pedagogia, à zoologia, à botânica, à arquitetura, entre muitas outras; servir aos projetos específicos de educação escolar e a projetos educacionais e socioculturais mais amplos, promovidos pelas comunidades indígenas interessadas ou com a participação das mesmas.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (6) . , Integrantes: Suseile Andrade Sousa - Integrante / Ana suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Integrante / Lidiane Szerwinsk Camargos - Integrante / Maxwell Gomes Miranda - Integrante / Lucivaldo silva da Costa - Integrante / Beatriz Carreta Correa da Silva - Integrante / Anderbio Marcio Silva Martins - Integrante / Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Victor Hugo Pereira de Oliveira - Integrante / Ana Maria Golveia Aguilar - Integrante.

  • 2009 - 2010

    A língua Asuriní do Tocantins:projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Lingüística, Descrição: O presente projeto piloto tem como objetivo principal inventariar a língua Asuriní do Tocantins, por meio de metodologias experimentais adequadas à realidade social dos seus falantes, de forma a contribuir para a exeqüibilidade do Inventário Nacional da Diversidade Lingüística. O desenvolvimento metodológico das pesquisas desenhadas para o presente inventário propiciará dados relevantes para o planejamento do inventário da diversidade lingüística em nível nacional, cujos resultados deverão subsidiar políticas que visem ao fortalecimento e à continuidade da transmissão das línguas nativas brasileiras... , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Suseile Andrade Sousa - Integrante / Ana suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Sanderson Castro de Oliveira - Integrante / Rozana Reigota Naves - Integrante / Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Integrante / Chandra Wood Viegas - Integrante / Letícia de Souza Aquino - Integrante / Daniella Abrantes Martins - Integrante / Betty Mindlin - Integrante / Marlui Miranda - Integrante / Magda Pucci - Integrante / Fernando Orphão de Carvalho - Integrante / Joaquim Maná Kaxinawá - Integrante / Karina Fernande - Integrante., Financiador(es): Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional - DF - Auxílio financeiro.

  • 2009 - Atual

    Projeto em rede de estudos, pesquisas e formação de professores pesquisadores em lingüística e educação escolar indígena, Descrição: O presente projeto consiste em um conjunto de ações coordenadas de estudos e pesquisas voltados para: (a) o desenvolvimento de novas idéias e práticas político pedagógicas que promovam uma educação escolar indígena diferenciada e fortalecedora do exercício da cidadania dos índios do Brasil, para o que se coloca como fundamental o fortalecimento de suas línguas e culturas nativas; (b) a formação de professores e pesquisadores, principalmente indígenas, nos níveis de mestrado e de doutorado, assim como nos níveis de graduação e de ensino médio. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Suseile Andrade Sousa - Integrante / Ana suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Sanderson Castro de Oliveira - Integrante / Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Integrante / Chandra Wood Viegas - Integrante / Letícia de Souza Aquino - Integrante / Fernando Orfão - Integrante / Maxwell Gomes Miranda - Integrante / Eliete de JEsus Bararuá Solano - Integrante / Daniella Abrantes Martins - Integrante / Morosopía Asuriní - Integrante / Tabina Fernandes da Silva - Integrante / Joaquim Maná Kaxinawá - Integrante / Raimunda Benedita Cristina Caldas - Integrante.

  • 2007 - 2010

    Banco de Dados de Línguas Indígenas do Brasil e de Áreas Adjacentes, Descrição: O presente projeto visa à criação de infra-estrutura para a organização e dinamização de um banco de dados constituído de material lingüístico das várias línguas indígenas brasileiras, vivas e mortas, que será a base do Centro de Referência das Línguas Indígenas Brasileiras, um dos projetos em desenvolvimento no Laboratório de Línguas Indígenas da Universidade de Brasília. O banco de dados consistirá de material lingüístico inédito, tanto sonoro como escrito, fruto do trabalho de campo realizado ao longo de várias décadas por pesquisadores que atuam direta ou indiretamente no Laboratório de Línguas Indígenas da Universidade de Brasília, bem como de material lingüístico doado por outros estudiosos dos povos indígenas, nacionais e estrangeiros. Esse material inclui, além de resultados de pesquisas mais recentes, obras raras de difícil acesso, em versões originais ou em reproduções autênticas. O banco de dados deve servir ao mesmo tempo de repositório de dados dessas línguas, bens imateriais lingüísticos e culturais dos povos que as falam e patrimônio cultural do Brasil e da humanidade. Deve também servir de fonte de referência lingüística para fins científicos, educacionais e outros, os quais contribuem para o desenvolvimento do conhecimento científico das mesmas línguas no Brasil, e para alimentar os estudos teóricos sobre a linguagem humana, quer tenham esses estudos preocupação descritiva, tipológica, histórica, biolingüística, sociolingüística ou aplicada.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Suseile Andrade Sousa - Integrante / Ana suelly Arruda Câmara Cabral - Integrante / Sanderson Castro de Oliveira - Integrante / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Coordenador / Lidiane Szerwinsk Camargos - Integrante / Carolina Coelho Aragon - Integrante / Maxwell Gomes Miranda - Integrante / Eliete de JEsus Bararuá Solano - Integrante / Beatriz Carreta Correa da Silva - Integrante / Anderbio Marcio Silva Martins - Integrante / Aisanain Paltú Kamaiurá - Integrante / Tabina Fernandes da Silva - Integrante / Fernando Orphão de Carvalho - Integrante / Raimunda Benedita Cristina Caldas - Integrante / Dulce do Carmo Franceschini - Integrante.

  • 2007 - Atual

    Lingüística Sincrônica e Diacrônica na Amazônia: Tupí e Macro-Jê, Descrição: Lingüística Sincrônica e Diacrônica na Amazônia: Tupí e Macro-Jê Descrição: Metas atingidas: (a) ampliação do banco de dados das línguas Asuriní do Tocantins e Zo é, (b) aprofundamento da descrição gramatical do Zo é, especialmente dos tipos de sentenças, dos processos morfossintáticos nelas acionados, dos princípios que os orientam e, fundamentalmente, identificação das situações pragmáticas que requerem essas estruturas; (c) ampliação do dicionário Asuriní organizado em colaboração com Aryon D. Rodrigues, originalmente constituído de 2.230 entradas lexicais e agora com 4.000 entradas; (d) desenvolvimento de hipóteses sobre o sistema de alinhamento presente no Proto-Tupí (Cabral 2003, Rodrigues e Cabral 2004) e na família Jê (Cabral, Rodrigues e Dourado 2005), (e) hipótese sobre o desenvolvimento do padrão absolutivo de orações subordinadas em línguas Tupí (Rodrigues e Cabral 2004), (f) ampliação da reconstrução lexical do Proto-Macro-Jê (Rodrigues e Cabral, no prelo). . Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Integrantes: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Integrante / Sanderson Castro de Oliveira - Integrante / Carolina Coelho Aragon - Integrante / Fernando Orfão - Integrante / Suseile Andrade Sousa - Integrante / Edilson Melgueiro - Integrante / Eliete Solano - Integrante / Palto Aisanain Kamaiurá - Integrante / Dulce Franceschini - Integrante / Raimunda Cristina Benedita Caldas - Integrante / Lidiane Szerwinsk Camargos - Integrante.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Mestrado acadêmico: (6) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Suseile Andrade Sousa - Coordenador / Ana suelly Arruda Câmara Cabral - Integrante / Sanderson Castro de Oliveira - Integrante / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Integrante / Lidiane Szerwinsk Camargos - Integrante / Carolina Coelho Aragon - Integrante / Fernando Orfão - Integrante / Eliete Solano - Integrante.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade de Brasília, Conselho de Ensino, Pesquisa e Extensão. , Universidade de Brasília, Laboratório de Línguas Indígenas. ICC Sul - Sala BSS 231, Asa Norte, 70910900 - Brasília, DF - Brasil - Caixa-postal: 4395, Telefone: (61) 3072177, Ramal: 2177, URL da Homepage:

Experiência profissional

2014 - Atual

Instituto Aryon Dall'Igna Rodrigues

Vínculo: Associado, Enquadramento Funcional: 2 Tesoureira

2013 - 2017

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisadora, Regime: Dedicação exclusiva.

2010 - 2012

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Estagiária, Enquadramento Funcional: Estagiária Técnico- administrativa, Carga horária: 40

2009 - 2010

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Bolsista voluntária, Enquadramento Funcional: monitora, ass. aos indígenas Universitários, Carga horária: 20

Outras informações:
Trabalhou como professora estagiária no Programa de Ensino e Pesquisa em Português para Falantes de Outras Línguas (PEPPFOL). O programa une, por meio dos cursos de Português para Estrangeiros, ensino, pesquisa e extensão. E formação de professores-pesquisadores, isto é, um projeto que tem como uma das principais funções formar profissionais capazes de pensar de forma autônoma sobre questões que estão envolvidas no ensino de PE, bem como a sua própria prática docente. Dentro desta "perspectiva" - formação de professores - além da co-regência de aulas participava de reuniões semanais com a coordenadora e as professoras para a discussão de literautra na área de ensino. Esse Programa é vinculado ao Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) da Universidade de Brasília (UnB)

2008 - 2009

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista-Fomento, Enquadramento Funcional: Pesquisador - Iniciação científica, Carga horária: 20

Outras informações:
Plano de trabalho intitulado "A Expressão da Categoria de Aspecto em Paiter Suruí" (artigo final não publicado), orientado pela profª Drª Ana Suelly Arruda Câmara Cabral.

2007 - 2008

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista-Fomento, Enquadramento Funcional: Pesquisador - Iniciação científica, Carga horária: 20

Outras informações:
Plano de trabalho intitulado "Análise acústica das vogais das línguas Zo'é e Araweté" (artigo final não publicado), orientado pela profª Drª Ana Suelly Arruda Câmara Cabral.

2022 - Atual

Secretaria de Educação do Distrito Federal

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora Substituta, Carga horária: 40

Outras informações:
Professora substituta da disciplina de Língua Portuguesa, para o 7 e 9 anos, no Ensino Fundamental; Centro Ensino Fundamental 104 Norte - Asa Norte.

2018 - 2018

Secretaria de Educação do Distrito Federal

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Professora substituta da disciplina de Língua Portuguesa, para o 1 ano do ensino médio, no Centro Educacional Gisno - CEd Gisno - Asa Norte.

2017 - 2017

Secretaria de Educação do Distrito Federal

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Professora substituta da disciplina de Língua Portuguesa, para o 2 ano do ensino médio, no Centro de Ensino Médio Elefante Branco - CEMEB; Asa Sul.

2015 - 2015

Secretaria de Educação do Distrito Federal

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Professora substituta na disciplina Língua Portuguesa, para o oitavo ano do Ensino Fundamental II, no Centro de Ensino Fundamental 07 Norte - CEF 07 Norte; Asa Norte

2013 - 2014

FACULDADE EVANGELICA DE TAGUATINGA

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 30

Outras informações:
Professora na disciplina Introdução à Linguística e Análise do Discurso, no curso de Letras Português/Inglês

2014 - 2015

FUNAI ? COORDENAÇÃO REGIONAL NORTE DO MATO GROSSO/CTL APIAKÁ

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Assessora Linguística, Carga horária: 55

Outras informações:
Assessora Linguística do povo Apiaká, língua indígena Apiaká, pelo projeto Prêmio Culturas Indígenas 4ª Edição ? Raoni Metuktire

2018 - 2020

Universidade Federal de Mato Grosso

Vínculo: Docente substituta, Enquadramento Funcional: Docente, Carga horária: 40

Outras informações:
Disciplinas ministradas: Introdução ao Estudo da Linguagem, (2018); Produção de Leitura e Produção de texto, (2018 - Curso de Direito); Estudos Linguísticos II, (2019); Tópicos de Gramática Normativa, (2019); Morfologia, (2019); Introdução aos estudos Literários (2019 - Curso de Jornalismo); Produção de Leitura e Produção de texto, (2019 - Curso de Direito); Fonética e Fonologia (2019/2020 - 3 e 6 Períodos).