Selma Alas Martins

Doutora em Educação pela Faculdade de Educação- Universidade de São Paulo. Realizou pesquisa pós-doutoral na Université de Lyon 2- França. Foi Professora de Língua Francesa de 1995-2018- DLLEM/UFRN. Atualmente é professora permanente do programa de Pós-graduação em Inovações em Tecnologia Educacionais- PPgITE/UFRN. Dentre as atividades acadêmicas e científicas tem se dedicado à área da Educação, Linguagens e Tecnologias, atuando principalmente nos seguintes temas: práticas educativas com tecnologias digitais, estratégias de ensino e aprendizagem, intercompreensão de línguas românicas, metodologias ativas e formação de professores. É integrante do Grupo de Pesquisa em Linguagem, Ensino e Tecnologias Educacionais (LENTEDU)- IMD/UFRN. Possui projetos de formação e inserção da intercompreensão entre línguas românicas na educação básica pública, do município de Natal/RN.

Informações coletadas do Lattes em 14/12/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Educação

1998 - 2003

Universidade de São Paulo
Título: Estratégias de aprendizagem e autonomia do aprendiz em uma atividade de leitura em língua francesa
, Ano de obtenção: 2003. Alice Vieira. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Estratégias de aprendizagem; Leitura; Língua francesa; Autonomia do aprendiz.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Psicolingüística. Setores de atividade: Educação Média de Formação Geral.

Mestrado em Educação

1994 - 1997

Universidade Federal do Rio Grande do Norte
Título: O ensino da língua francesa nas escolas públicas estaduais de Natal: um estudo exploratório
Orientador: Djanira Brasilino de Souza
, Ano de Obtenção: 1997.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Língua francesa; Metodologia; Escolas; Rede estadual de Natal.Grande área: Ciências HumanasSetores de atividade: Educação Média de Formação Geral.

Especialização em Lingüística Textual

1988 - 1989

Universidade Federal do Rio Grande do Norte

Graduação em Letras

1976 - 1979

Universidade Católica de Santos

Pós-doutorado

2009 - 2010

Pós-Doutorado. , Université Lumiere Lyon 2, LYON II, França. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Formação complementar

1978 - 1979

Curso Superior de Lingua e Literaturas Francesas. (Carga horária: 360h). , Université de Nancy II, UNIVERSITÉ, França.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Lingüística Aplicada Ao Ensino de Francês Língua Estrangeira.

Grande área: Outros / Área: Segurança Contra Incêndio / Subárea: educação e tecnologia.

Organização de eventos

MARTINS, Selma Alas ; Souza, Rudson Edson Gomes ; ALBUQUERQUE, H. C. . II Colóquio Internacional de Línguas românicas: formação e práticas. 2016. (Congresso).

MARTINS, Selma Alas ; Souza, Rudson Edson Gomes . Colóquio Internacional de Intercompreensão de Línguas Românicas. 2013. (Congresso).

Jean-Pierre Chavagne ; MARTINS, Selma Alas . Jornada de Intercompreensão de Natal: aprender com as línguas. 2011. (Congresso).

BARBOSA, M. V. ; MARTINS, Selma Alas . III Semana da Francofonia da UFRN. 2007. (Outro).

MARTINS, Selma Alas ; HOIBIAN, P. . A utilização de videoclipes no ensino da lingua francesa. 2006. (Outro).

CHAVAGNE, Jean-Pierre ; MARTINS, Selma Alas . Projeto GALANET- Intecomunicação de línguas românicas. 2006. (Outro).

Participação em eventos

CONWITE: Workshop de Congregação do Programa de Pós-graduação em Inovação em Tecnologias Educacionais.Leer, capire et connaître lingvoj: foco on reading strategies. 2024. (Oficina).

I Encontro Formativo de Língua Portuguesa.Plurilíngue? Eu? Como assim? Inovando nas aulas de língua portuguesa. 2024. (Encontro).

II Encontro Formativo de Língua Portuguesa.Produzindo atividades plurilíngues. 2024. (Encontro).

2°Congresso Internacional de Inovação e Tecnologia no Ensino de Línguas. Desenvolvimento de flipping book online e de animação plurilingue para o trabalho com gêneros discursivosOS DISCURSIVOS. 2021. (Congresso).

Congresso Internacional Movimentos Docentes, IV SEPAD e II PRATIC. Desenvolvimento de material didático plurilíngüe e multimodal para o trabalho nas modalidades presencial e remota. 2021. (Congresso).

II Simpósio Internacional e IV Nacional de Tecnologia na Educação.O google mapas e a geografia: proposta de aprendizagem interdisciplinar e significativa. 2021. (Simpósio).

Journée " Didactique des langues".Les voies de la didactique des langues. 2021. (Encontro).

Semana da Francofonia na USP.De la francophonie à ?plurifonia?: o lugar de intercomprensión das linguas romances. 2021. (Seminário).

VIII Congresso Latino Americano de Formação de Professores de Línguas. Repensando a educação linguística pelas vias da intercompreensão. 2021. (Congresso).

XI Seminário dos Alunos dos Programas de Pós-Graduação do Instituto de Letras - ?Estudos de Linguagem: reflexões sobre diversidade?, XI Jornada de Estudos de Linguagem e II Seminário de Egressos.POLÍTICAS LINGUÍSTICAS E CONSTRUÇÕES IDENTITÁRIAS: AS LE E SEU PAPEL HISTÓRICO NO IMAGINÁRIO CULTURAL E SOCIAL. 2020. (Simpósio).

Au-delà des frontières Más allá de las fronteras. Intercompreensão integradapara a melhoria da aprendizagem: experi~encia piloto com crianças de 8 anos. 2019. (Congresso).

II Congresso DIPROlinguas: Línguas em Trânsito e Colóquio de Línguas Estrangeiras em. Estratégia de interINcompreensão na oralidade: reflexões sobre a própria prática. 2019. (Congresso).

XXII Congresso Brasileiro de Professores de Francês. L'intercompréhension (IC) en didactique des langues : tenants et aboutissants. 2019. (Congresso).

Congresso DIPROlinguas: distância, proximidade e representação sobre a aprendizagem. A intercompreensão nas escolas públicas:desafios e perpectivas. 2018. (Congresso).

II Jornadas de Estudos de intercompreensão em línguas românicas.Fórum de questões:Como desenvolver a intercompreensão. 2018. (Outra).

II Jornadas de Estudos de intercompreensão em línguas românicas.Ações de ensino em intercompreensão de línguas românicas nas escolas públicas. 2018. (Outra).

CLAPFL- Congresso latino americano de formação de professores de línguas: Diálogos (im) pertinentes entre formação de professores e aprendizagem de línguas. A intercompreensão de Línguas Românicas para além da formação de professores. 2016. (Congresso).

Ciclo de Estudos em Ensino de PLE- Português Língua Estrangeira.Formação de Professores de Língua Estrangeira: o que temos e do que precisamos. 2015. (Encontro).

V Expotec. A aprendizagem simultânea de várias línguas... é possível ?. 2015. (Exposição).

XX Congresso Brasileiro de Professores de Francês. Didactique du plurilinguisme: pour une visée plus humaniste de la formation initiale des professeurs. 2015. (Congresso).

II Jornadas Internacionais Descobrindo Culturas em Língua Portuguesa.A intercompreensão entre línguas românicas e a educação no século XXI: caminhos desafiadores. 2014. (Encontro).

Intercompréhension en réseau : scénarios, médiations, évaluations. IC na universidade : perspectivas para o desenvolvimento do plurilinguismo e de estratégias de compreensão em três universidades públicas brasileiras. 2014. (Congresso).

Jornada Nacional de Línguas e Linguagem.EM defesa de uma proposta plurilingue e pluricultural para a educação brasileira. 2014. (Encontro).

XIX Congresso Brasileiro de Professores de Francês. A intercompreensão na educação básica: réfléchir, séduire, construire. 2013. (Congresso).

4°Congresso Internacional EDILIC. Glossaires multilingues: un support didactique pour les activités d'éveil aux langues. 2012. (Congresso).

4°Congresso Internacional EDILIC. l'éveil aux langues demain: enjeux éducatifs et socioplolitiques. Quel avenir pour les approches plurielles?. 2012. (Congresso).

Colloque International Vers le plurilinguisme?. A inserção curricular da intercompreensão: de projetos a realizações. 2012. (Congresso).

Intercompréhension:compétences plurielles, corpus, intégration. Intégrer l'IC: problématique de la diffusion d'une innovation. 2012. (Congresso).

Intercomprénsion:compétences plurielles, corpus, intégration. Ensino plurilingue nas escolas de educaçãobásica de Natal. 2012. (Congresso).

L'intercompréhensiom et l'acquisition de savoirs: une expérience avec Galanet à l 'université XVII Congresso Brasileiro de Professores de Francês. L'intercompréhension et l'acquisition de savoirs: une expérience avec Galanet à l 'université. 2011. (Congresso).

Séminaire de rentrée des professeurs de français de Rio de Janeiro.Itinéraires Romains. 2011. (Seminário).

V ECLAE- Encontro deas Ciências da Linguagem Aplicadas ao Ensino.Educação plurilingue: a intercompreensaõ e o aprender com as línguas. 2011. (Encontro).

VII Seminário Nacional sobre Ensino de Língua Materna e Estrangeira e de Literatura. A formação do professor de Língua Francesa no âmbito das políticas educacionais. 2011. (Congresso).

VII Seminário Nacional sobre Ensino de Língua Materna e Estrangeira e de Literatura.Educação plurilingue: a intercompreensão como desafio pedagógico. 2011. (Seminário).

XIX Semana de Humanidades.Soyez l'acteur de votre apprentissage. 2011. (Seminário).

Semana de Letras - Letras e transculturalidades.Intercompreensão de Língua Românica:a interculturalidade como desafio pedagógico. 2010. (Oficina).

Seminário de Formación: a intercomprension de lenguas como estrategia de educacion multilingue para a America Latina.Galapro e a formação de formadores para a intercompreensão. 2010. (Seminário).

Congresso brasileiro de Professores de Francês. L'intercomprhénsion de langues romanes au service de l'amélioration de l'enseignement de langues au Brésil. 2009. (Congresso).

Encontro Internacional de Texto e Cultura.Aprendizagem colaborativa de línguas românicas via dispositivi eletrônico. 2008. (Encontro).

Seminário de Educação e Leitura.Uma proposta de aprendizagem colaborativa em intercomunicação com vistas à melhoria da compreensão leitora em LE. 2008. (Seminário).

XVI Semana de Humanidades.GT- Professores de línguas estrangeiras: formam-se ou nascem prontos?. 2008. (Oficina).

XVI Semana de Humanidades.Activités pratiques pour l'enseignement-apprentissage de la langue française. 2008. (Oficina).

Congrès Brésilien de Professeurs de français. Lecture et enseignement du français. 2007. (Congresso).

Congrès Brésilien des Professeurs de Français. Lectures et épreuves discursives de langues française au vestibular. 2007. (Congresso).

I CONEL- Coloquio Nacional de Estudos da Linguagem.Linguagem e sala de aula de linguas. 2007. (Outra).

III Seminario de Formação de Professores.III Seminario de Formação de Professores. 2007. (Seminário).

Seminário nacional sobre o ensino da língua estrangeira e de literatura.A leitura na evolução das metodologias de língua estrangeira. 2007. (Seminário).

Stage de Formation de Formateurs.Ingénierie de la Formation. 2007. (Outra).

XV Semana de Humanidades.Techniques de classe vers l'autonomie de l'apprenant. 2007. (Oficina).

II seminário Nacional de Formação T.I.C.E- restez Br@nché.Seminário Br@nché. 2006. (Seminário).

XIV Semana de Humanidades - UFRN.Exposição de Painéis. 2006. (Simpósio).

XIV Semana de Humanidades - UFRN.Enseignement- Apprentissage d' une Langue Etrangère: Cadres Théoriques et Activités Pratiques. 2006. (Oficina).

XXi Jornada de Estudo lingüísticos do Nordeste- GELNE.O suporte teórico da psicolingüística e o ensino de língua estrangeira. 2006. (Outra).

XXI Jornada de Estudos Linguisticos do Nordeste.Teorias Lingüisticas e ensino de linguas estrangeiras (francês). 2006. (Simpósio).

Estratégias metacognitivas em uma atividade de leitura em língua francesa: um estudo comparativo. Congrsso Internacional de Estudos Comparativos: conhecimentos intersemióticos: perspectiva comparativa. 2003. (Congresso).

Participação em bancas

Aluno: Luana Costa de Farias

Mariz, Josilene; SILVA, M. M. S.;MARTINS, Selma Alas. A poesia marfinense no ensino de francês como língua estrangeira: um espaço para reflexões interculturais na formação inicial docente. 2023. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Ensino) - Universidade Federal de Campina Grande.

Aluno: Ednny Kelly de Almeida Sales

AQUINO, L. D.; AQUINO, J. L.;MARTINS, Selma Alas. O uso do MOBILE LEARNING e do QR CODE no ensino e aprendizagem de leituraUGUESA PARA O 5º ANO DO ENSINO FUNDAM. 2022. Dissertação (Mestrado em Inovação em Tecnologias Educacionais) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Aluno: Maria Clara Medeiros Silva

AQUINO, L. D.;MARTINS, Selma Alas; FALCAO, C. A.; GOMES, A. T.. Sala de invertida para a aprendizagem de língua espanhola: o uso do site INTERACTIVO ELE. 2022. Dissertação (Mestrado em Inovação em Tecnologias Educacionais) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Aluno: Emerson patrício de Moraes Filho

COSTA, M. A. M.; Mariz, Josilene;MARTINS, Selma Alas. Lingua, literatura e intercompreensão: estudo sobre as representações de professores. 2020. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Ensino) - Universidade Federal de Campina Grande.

Aluno: THAÍSE JORDANIA PORTO DOS SANTOS

Mariz, Josilene; COSTA, M. A. M.;MARTINS, Selma Alas. A intercompreensão de línguas românicas no ensino da língua inglesa:uma proposta a partir de canções africanas. 2018. Dissertação (Mestrado em Linguagem e Ensino) - Universidade Federal de Campina Grande.

Aluno: Cristina Helena Carola

ALBUQUERQUE, H. C.; PIETRAROIA, C. C.;MARTINS, Selma Alas. Práticas de intercompreensão entre línguas românicas: desenvolvimento da competência de leitura plurilíngue em estudantes de ensino médio de uma Escola Técnica (ETEC) de São Paulo. 2015. Dissertação (Mestrado em LETRAS (EST. LING., LITERÁRIOS E TRADUTOLÓGICOS EM FRANCÊS)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: LINO DIAS CORREIA NETO

Mariz, Josilene;MARTINS, Selma Alas; COSTA, M. A. M.. A abordagem Intercultural na Formação de professores de FLE: entre representações sociais e o paradigma reflexivo. 2013.

Aluno: Luís Ferdinando da Silva Patriota

MARTINS, Selma Alas; WEISSHEIMER, J.; Mariz, Josilene. O papel da atividade lúdica como motivadora da aprendizagem da língua inglesa:análise de um livro didático. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Aluno: Luís Ferdinando da Silva Patriota

WEISSHEIMER, J.; VIAN JUNIOR, O.;MARTINS, Selma Alas. O papel da atividade lúdica como motivadora da aprendizagem da língua inglesa:análise de um livro didático. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Aluno: Bruno Ferreira de Lima

CANAN, A. G.;MARTINS, Selma Alas; BARBOSA, J. R. A.. O ensino do inglês no IFRN:entre as recomendações do currículo proposto e as ações do currículo ensinado. 2012. Dissertação (Mestrado em Programa de Pos Graduação em Estudos ds Linguagem) - Universidadde federal do Rio Grande do Norte.

Aluno: Rudson Edson Gomes de Souza

MARTINS, Selma Alas; Souza, Rudson Edson Gomes. O papel da leitura nas aulas de inglês: uma análise segundo a percepção dos professores do ensino médio de escolas públicas estaduais de Natal. 2010. Dissertação (Mestrado em PPgEL) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Aluno: Léo de Sousa Ferreira

MARTINS, Selma Alas; Ferreira, Léo de S.. Interlinguagem potiguar: a comunicação de vendedores ambulantes com estrangeiros através da intercompreensão multilingual. 2009.

Aluno: Marta Mara Munguba Vieira

FURTADO DA CUNHA, Maria Angélica;MARTINS, Selma Alas. Alternância no uso dos modos indicativo e subjuntivo em orações subordinadas substantivas: uma comparação entre o português do Brasil e o francês do Canadá. 2007. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Aluno: María Carolina Lúgaro Izuibejeres

POMBO, M. F.; BAGGA-GUPTA, S.; SANTOS, P. A. C. H.; CARVALHO, P. A. C. V.; SA, M. H. A. B. A. E.;MARTINS, Selma Alas. Multiliteracias em estudantes surdos de ensino médio: contribuos de um programa de intercompreensão em línguas. 2025. Tese (Doutorado em Diversidade e Educação Inclusiva) - Universidade de Aveiro.

Aluno: Érica Sarsur Câmara

DEGACHE, C.; DINIZ, L.;MARTINS, Selma Alas; HIRAKAWA, D.; GARBARINO, S.. Abordagens Plurais das línguas no ensino fundamental: experiência com pré-adoslescentes de uma escola pública de Belo horizonte. 2020. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Federal de Minas Gerais.

Aluno: Livia Miranda de Paulo

MARTINS, Selma Alas; SA, M. H. A. E.; DEGACHE, C.; ALBUQUERQUE, H.. A intercompreensão no curso de Letras: formando sujeitos plurilingues a partir da leitura de textos acadêmicos em línguas românicas. 2018. Tese (Doutorado em doutorado - língua e literatura francesa) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Maria Kassimati Milanez

VIAN JUNIOR, O.; WEISSHEIMER, J.;MARTINS, Selma Alas. A transitividade nas representações de professores de inglês para fins específicos sobre seu conhecimento pessoal e profissional. 2013 - Universidadde federal do Rio Grande do Norte.

Aluno: Regina Célia da Silva

MARTINS, Selma Alas; Cabrera, Claudine; Nery, Rosa Maria; Buzato, Marcelo. Plurilinguismo em Ambientes Virtuais de Aprendizagem: potencialidades, entraves, desdobramentos, perspectivas. 2012.

Aluno: Roberto Abreu

PIETRAROIA, C. C.; ALBUQUERQUE, H. C.;MARTINS, Selma Alas. A intercompreensão das línguas românicas no ensino-aprendizagem do Francês Língua Estrangeira: a experiência do curso InFLE. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Língua Francesa) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Lúcia Elena Pires

Pires, Lucia Elena;MARTINS, Selma Alas. O feminino na poesia de Baudelaire. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Aluno: Francisco Israel de Carvalho

CAVALHO, F. I.;MARTINS, Selma Alas. A escola das mulheres ( L' école des femmes): Agnès e a condição feminina no século XVIII na visão de Molière. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

FARIAS, A. L.;MARTINS, Selma Alas; SILVA, W. A. G. P. M. E.. Concurso para professor Adjunto de Língua Francesa: seu ensino e sua aprendizagem. 2022. Universidade Federal do Pará.

COSTA, G. F.; CAMARGO, K. A.; ARMANI, J.;MARTINS, Selma Alas. Comissão Examinadora do Concurso Público de Provas e Títulos para o Cargo de professor do Magistério Superior Classe A- Area de Didática e Ensino de Língua Francesa. 2017. Universidadde federal do Rio Grande do Norte.

Mariz, Josilene; BEZERRA, M. A.;MARTINS, Selma Alas. Banca examinadora do Concurso de Provas e Títulos para Professor de Língua francesa- UFCG. 2011. Universidade Federal de Campina Grande.

MARTINS, Selma Alas. Concurso Público para Professor Adjunto de Língua Francesa-UFPE. 2010. Universidade Federal de Pernambuco.

MARTINS, Selma Alas; José Carlos da Cunha. Concurso público para seleção de professor adjunto de língua francesa-UFPB. 2008. Universidade Federal da Paraíba.

SASSETI, S.; MOURA, S.;MARTINS, Selma Alas. Comissão de Inscrição e Seleção para professor de Lingua Inglesa. 2007. Universidadde federal do Rio Grande do Norte.

MARTINS, Selma Alas. Concurso público para professor adjunto de língua e literatura francesa. 2006. Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

MARTINS, Selma Alas. Concurso público para professor adjunto de língua e literatura francesa. 2005. Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

MARTINS, Selma Alas. Alternância no uso dos modos indicativo e subjuntivo em orações subordinadas substantivas; uma comparação entre o português do Brasil e o francês do Canadá. 2007. Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Archanjo, Renata;MARTINS, Selma Alas. Concurso para professor substituto de língua e literatura francesa. 2004. Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Archanjo, Renata;MARTINS, Selma Alas. Concurso para professor substituto de língua e literatura francesa. 2003. Universidade Federal do Rio Grande do Norte.

Orientou

Francymary Beatriz da Silva Bezerra

Desenvolvimento de habilidades socioemocionais e comunicação não violenta na educação integral: orinetação e cuidado nas redes sociais; Início: 2024; Dissertação (Mestrado profissional em Programa de Pós-Graduação em Inovação em Tecnologias Educaciona) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte; (Orientador);

Andreia Sales de Freitas

Intercompreensão em línguas românicase jogos no desenvolvimento da compreensão escrita: intervenção nas aulas de língua portuguesa do 8°ano; Início: 2023; Dissertação (Mestrado profissional em Programa de Pós-Graduação em Inovação em Tecnologias Educaciona) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte; (Orientador);

Amauri Gomes B

Jr; A implementação do ensino híbrido nas aulas de língua inglesa no ensino fundamentalO FUNDAMENTAL 2 SOB A PERSPECTIVA DE UMA APRENDIZAGEM SIGNIFICATIVA; ; Início: 2022; Dissertação (Mestrado profissional em Inovação em Tecnologias Educacionais) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte; (Orientador);

Carla Santos Vieira

Desafios do ensino da leitura em lingua estrangeira no ensino fundamental; Início: 2007; Dissertação (Mestrado em Programa de Pos Graduação em Estudos ds Linguagem) - Universidadde federal do Rio Grande do Norte; (Orientador);

Luiza de Marilac Uchoa

A intercompreensão no ensino-aprendizagem de línguas: uma estratégia para desenvolver a competência de leitura em alunos de cursos técnicos; Início: 2014; Tese (Doutorado em Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte; (Orientador);

Amauri Gomes Beserra Júnior

FERRAMENTAS DIGITAIS NAS AULAS DE LÍNGUA INGLESA: UMA EXPERIÊNCIA BASEADA NAS METODOLOGIAS ATIVAS EM UMA TURMA DE OITAVO ANO DO ENSINO FUNDAMENTAL 2; 2024; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Inovação em Tecnologias Educaciona) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Russiana Costa Santos da Silva

O USO DO PADLET PARA A PRODUÇÃO TEXTUAL EM LÍNGUA PORTUGUESA; 2023; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Inovação em Tecnologias Educaciona) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Coorientador: Selma Alas Martins;

Angelica Veronica de Oliveira Martins

? O GOOGLE MAPS E O ENSINO INTERDISCIPLINAR DE GEOGRAFIA NOS ANOS INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL; 2022; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Inovação em Tecnologias Educaciona) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Cristiane Monteiro Dantas dos Santos

? O VÍDEO COMO FERRAMENTA MOTIVACIONAL NAS AULAS DE ESPANHOL: UMA EXPERIÊNCIA NA EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS; 2022; Dissertação (Mestrado em Inovação em Tecnologias Educacionais) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Thais Cordeiro Souza de Morais

Caletando a teia dos saberes: a formação integral- cidadã dos aprendizes por meio da aprendizagem significativa da língua espanhola; 2017; Dissertação (Mestrado em Programa de Pos Graduação em Estudos ds Linguagem) - Universidadde federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Ana Catarina de Melo Silva

Intercompreensão de línguas românicas: repercussões no campo educacional potiguar; 201; Graduação em Estudos ds Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte; ; 2017; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Janaina Michelle Franças de Oliveira

A intercompreensão de línguas românicas nas aulas de inglês: uma experiência inovadora nos cursos da Educação de Jovens e Adultos do Instituto Federal do Rio Grande do Norte; 2016; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

CARMELIA PEREIRA DE LIMA

A intercompreensão de línguas românicas: uma proposta para a leitura literária plurilíngue no ensino fundamental; 2015; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Maria Carolina Lúgaro

A intercompreensão de línguas românicas nas aulas de espanhol: ?O que querem e o que podem essas línguas; ; ; ??; 2015; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Leodécio Martins Varela

INTERACAO EM SALA DE AULA DE LINGUA INGLESA: o feedback como estrategia do desempenho assistido; ; 2011; Dissertação (Mestrado em PPgEL) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Francisco Alan da Silva

ENSINO DE LINGUA ESTRANGEIRA: UMA PROPOSTA DE ENSINO INTEGRADA COM O USO DAS TECNOLOGIAS DA INFORMACAO E DA COMUNICACAO COM VISTAS AO DESNENVOLVIMENTO DA AUTONOMIA DOS APRENDIZES; 2011; Dissertação (Mestrado em PPgEL) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Rudson Edson Gomes de Souza

O papel da leitura nas aulas de inglês: uma análise segundo a percepção dos professores do ensino médio de escolas públicas estaduais de Natal; 2010; Dissertação (Mestrado em Programa de Pos Graduação em Estudos ds Linguagem) - Universidadde federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Rudson Gomes de Souza

Didatica do Plurilinguismo: efeitos da intercompreensao de linguas romanicas na compreensao de textos escritos em portugues; 2013; Tese (Doutorado em Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem) - Universidade Federal do Rio Grande do Norte, ; Orientador: Selma Alas Martins;

Francisco Israel de Carvalho

A Escola de mulheres: Agnès e a condição feminina; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em LETRAS-FRANCËS) - Universidadde federal do Rio Grande do Norte; Orientador: Selma Alas Martins;

Lúcia Elena Pires

O feminino na poesia de Baudelaire; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em LETRAS-FRANCËS) - Universidadde federal do Rio Grande do Norte; Orientador: Selma Alas Martins;

Produções bibliográficas

  • MARTINS, A. V. O. ; MARTINS, Selma Alas . O GOOGLE MAPS E A GEOGRAFIA: PROPOSTA DE APRENDIZAGEM INTERDISCIPLINAR E SIGNIFICATIVA NOS ANOS INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL. PESQUISAR - REVISTA DE ESTUDOS E PESQUISAS EM ENSINO DE GEOGRAFIA , v. 10, p. 43-57, 2023.

  • TAVARES, A.C.D ; BARRETO, C.A.S ; NASCIMENTO, F.I.S ; PEREIRA, T.K.R ; COSTA, S.J ; MARTINS, Selma Alas . Sala de aula invertida e TDIC na Educação Básica: revisão sistemática e proposta. RESEARCH, SOCIETY AND DEVELOPMENT , v. 9, p. 01-19, 2020.

  • MARTINS, Selma Alas . Apprendre avec les langues: intercompréhension integrée au primaire. Revista Letras Raras , v. 9, p. 256-268, 2020.

  • MARTINS, Selma Alas . Ensino de Línguas Estrangeiras: História e Metodologia. REVISTA INTERNACIONAL D'HUMANITATS , v. ano XX, p. 75-88, 2017.

  • OLIVEIRA, J. ; MARTINS, Selma Alas . Efeitos da intercompreensão escrita de línguas românicas na compreensão de textos em LE em turma da EJA. Revista Letras Raras , v. 6, p. 38-57, 2017.

  • MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão de línguas românicas na educação básica: articulando saberes, ampliando oportunidadesé objeto de pesquisa da UFRN junto a Escola Municipal Profa José Botelho. CONTAR: JORNAL DA ESCOLA , v. 2, p. 1-4, 2017.

  • MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão de línguas românicas: proposta propulsora de uma educação plurilíngue. MOARA , v. 42, p. 117-126, 2014.

  • MARTINS, Selma Alas . Aquisição de saberes múltiplos: Galanet na universidade. Redinter- Revista sobre Intercompreensão , v. 2, p. 61-72, 2012.

  • Alas-Martins, Selma ; MARTINS, Selma Alas . L'intercomprhénsion de langues romanes au service de l'amélioration de l'enseignement de langues au Brésil. Synergies Brésil , v. 1, p. 107-117, 2010.

  • MARTINS, Selma Alas . Autonomia do aprendiz e as novas tecnologias para o ensino da língua francesa. Prakis , v. 1, p. 95-102, 2010.

  • MARTINS, Selma Alas . Quelques Réflexions sur l' Autonomie et l'Apprentissage. Letra Viva (UFPB) , v. 1, p. 159-164, 2007.

  • MARTINS, Selma Alas . Estratégias metacognitivas na busca pela compreensão de palavras desconhecidas em língua francesa. Alfa (ILCSE/UNESP) , v. 48, p. 61-71, 2004.

  • MARTINS, Selma Alas . O ensino da língua estrangeira: história e metodologia. Videtur (USP) , v. 6, p. 45-56, 1999.

  • OLIVEIRA, J. ; MARTINS, Selma Alas . Intercompreensão de Línguas Românicas e Língua Inglesa. 1. ed. Natal: IFRN Editora, 2016. v. 1. 78p .

  • MARTINS, Selma Alas ; Degache, Christian . Cadernos Lale 6: L'intercompréhension la vivre, la comprendre, l'enseigner. 500. ed. Aveiro: Centro de Investigação em Didática e tecnologia na formação de professores, 2011. v. 1. 295p .

  • MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão nas escolas públicas: desafios e perspectivas. In: Degache, C.; Da Silva, R. C.; Andrade Duarte, A. P.; Hirakawa, D.; A. & Rodrigues Alves Diniz, L.. (Org.). Distâncias e proximidade na aprendizagem das línguas. Representações, práticas e materiais. Coletânea. Programme CAPES-COFECUB. 1ed.Campinas: Editora Pontes, 2023, v. 1, p. 7-325.

  • MARTINS, Selma Alas ; GARBARINO, S. . Estratégias de InterINcompreensão na oralidade: sguardi incrociati. In: R. da Silva; C. Degache (Org.). (Org.). Línguas em trânsito: desafios e perspectivas para professores e formadores. Coletânea CAPES-COFECUB. 1ed.Campinas: Editora da Unicamp, 2022, v. 1, p. 5-213.

  • OLIVEIRA, J. M. F. ; MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão de línguas românicas e a compreensão de textos em língua inglesa: uma experiência nos cursos da EJA. In: Marize Aranha, Naiara Santos, Sonia Almeida. (Org.). Discursos linguísticos e literários: investigação em Letras. 1ed.São Luis do Maranhão: EDUFMA, 2017, v. 1, p. 95-111.

  • MARTINS, Selma Alas . Modalidades de ensino do francês na UFRN: quo vadimus?. In: Joice Aramani Galli, Nadège Sophie Bouchonneau Silva. (Org.). O FOS e o FOU no nordeste do Brasil: quais expectativas?. 1ed.Recife: UFPE, 2017, v. 1, p. 103-113.

  • MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão entre línguas românicas e a educação no sèculo XXI: caminhos desafiadores. In: E, Perez, R.Brunel et al. (Org.). Libro de conferencias : II Jornadas Internacionales Descubriendo Culturas en Lengua Portuguesa : lengua y culturas : interculturalidad y plurilingüismo. 1ed.Cordoba: Editora da Universidad Nacional de Córdoba, 2016, v. 1, p. 10-20.

  • MARTINS, Selma Alas ; OLIVEIRA, J. M. F. ; LIMA, C.P ; UCHOA, M. L. M. ; LUGARO, Maria Carolina . Educação plurilíngue: delimitação do campo de pesquisa sobre a intercompreensão entre línguas românicas. In: Orlando Vian e Maria da Penha Casado. (Org.). Práticas Discursivas: ollhares da linguística aplicada. 1ed.Natal: EDUFRN, 2015, v. 1, p. 1-1.

  • MARTINS, Selma Alas . Galanet et Galapro à l'université: comment aider l'individu à garder la motivation et s'impliquer dans son apprentissage de façon responsable et autonome?. In: Maria Helena Araujo e Sá e Silvia Pfeifer. (Org.). Formação de formadores para a intercompreensão: princípios, práticas e reptos. 1ed.Aveiro: CIDTFF/LALE e Officia digital, 2010, v. 1, p. 161-178.

  • MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão entre línguas românicas mna educação básica: articulando saberes, ampliando oportunidades. Jornal da Escola, Natal, p. 4 - 5, 02 jul. 2017.

  • MARTINS, A. V. O. ; MARTINS, Selma Alas . O google maps e a geografia: proposta de aprendizagem interdisciplinar e significativa. In: II Simpósio Internacional e IV Nacional de Tecnologia na Educação 2021, 2021, S Luiz- online. Anais do III Simpósio Internacional e IV Nacional de Tecnologia na Educação ensino híbrido e tecnologias digitais na educação. S Luis: EDUFMA, 2021. v. 1. p. 1-1934.

  • MARTINS, Selma Alas . Lecture et épreuves discursives de langue française au "vestibular" de l'UFRN. In: XVIe Congrès Brésilien des Professeurs de Français, 2007, João Pessoa. Anais do XVIe Congrès Brésilien des Professeurs de Français. João Pessoa: Editora universitáriada UFPB, 2007. v. 1. p. 18-26.

  • MARTINS, Selma Alas . A leitura na evolução das metodologias de ensino da língua estrangeira. In: Seminário Nacional sobre ensino de línguas estrangeiras e de literatura, 2007, Campina Grande. V Seminário Nacional sobre Ensino de Línguas Estrangeiras e de Literatura. Campina Grande: Bagagem, 2007.

  • MARTINS, Selma Alas . O suporte teórico da psicolingüística e o ensino de língua estrangeira. In: XXI Jornada de Estudos Lingüísticos do Nordeste- GELNE, 2006, João Pessoa. XXI GELNE. Jõao Pessoa: IDEIA, 2006.

  • MARTINS, Selma Alas ; Souza, Rudson Edson Gomes . GOMES-SOUZA, R. E. G.; MARTINS, S. A. . Desenvolvimento de material didático plurilíngue e multimodal para o trabalho nas modalidades presencial e remota.-. In: In: Congresso Internacional Movimentos Docentes Diadema: V&V Editora, 2021. v. 1. p. 541, 2021, Diadema. CADERNO DE RESUMOS DO CONGRESSO INTERNACIONAL MOVIMENTOS DOCENTES., 2021. p. 1-541.

  • Souza, Rudson Edson Gomes ; MARTINS, Selma Alas . REPENSANDO A EDUCAÇÃO LINGUÍSTICA PELAS VIAS DA INTERCOMPREENSÃO. In: Formação de Professores de Línguas em Tempos de Crises Sociais: Construindo Reexistências, 2021, Uberlândia. Caderno de resumos VIII CLAFPL. Uberlândia: online, 2021. v. 1. p. 5-537.

  • FREITAS, A. S. ; MARTINS, Selma Alas . Intercompreensão e jogos digitais: dinamizando as aulas de língua portuguesa no 8° ano do ensino fundamental. Práticas Educativas, Memórias e Oralidade , 2025.

  • MARTINS, Selma Alas . Parliamo di intercomprensione et de compétence plurilingue na educação básica. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • Mariz, Josilene ; MARTINS, Selma Alas . Repensando a educação linguística pelas vias da intercompreensão. 2021. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . De la francophonie à ?plurifonia?: o lugar de intercomprensión das linguas romances. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • Souza, Rudson Edson Gomes ; MARTINS, Selma Alas . Desenvolvimento de flipping book online e de animação plurilíngue para o trabalho com gêneros discursivos. 2021. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • Souza, Rudson Edson Gomes ; MARTINS, Selma Alas . Desenvolvimento de material didático plurilíngue e multimodal para o trabalho nas modalidades presencial e remota. 2021. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • Souza, Rudson Edson Gomes ; MARTINS, Selma Alas . Diversificando o ensino da língua portuguesa: a abordagem plurilíngue na educação básica de Natal. 2021. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . Les voies de la didactique des langues. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MARTINS, Selma Alas . Intercompreensão de línguas românicas. 2019. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão de línguas românicas e o desenvolvimento da competência plurilingue. 2019. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . Abordagem plurilingue dos gêneros discursivos. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MARTINS, Selma Alas . Intercompreensão integrada para a melhoria da aprendizagem: experiência piloto com crianças a partir de 8 anos. 2019. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . Estratégias de inter (IN)compreensão na oralidade: reflexões sobre a própria prática. 2019. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão nas escolas públicas: desafios e perspectivas. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MARTINS, Selma Alas ; DEGACHE, C. ; SA, M. H. A. E. . Mesa-redonda: As ações de ensino em intercompreensão de línguas românicas. 2018. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • MARTINS, Selma Alas ; DEGACHE, C. ; SA, M. H. A. E. . Forum de questões: Como desenvolver a Intercompreensão. 2018. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • MARTINS, Selma Alas . Intercompreensão de línguas românicas: articulando áreas do conhecimentos e descobrindo línguas. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MARTINS, Selma Alas ; ALBUQUERQUE, H. ; CUNHA, K. M. R. . Sessão coordenada: Intercompreensão de línguas românicas na formação de professores. 2016. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . Didactique du plurilinguisme: pour une visée plus humaniste de la formation initiale des professeurs. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MARTINS, Selma Alas . INtercompreensão de línguas românicas. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão de línguas românicas e a educação no século XXI: caminhos desafiadores. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MARTINS, Selma Alas . EM defesa de uma proposta plurilingue e pluricultural para a educação brasileiram. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MARTINS, Selma Alas ; ALBUQUERQUE, H. C. ; SILVA,Regina Celia . Intercompreensão na universidade: perspectivas para o desenvolvimento do plurilinguismo e estartégias de compreensão em 3 universidades brasileiras. 2014. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas ; Souza, Rudson Edson Gomes . Colóquio Internacional de Intercompreensão de Línguas Românicas. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão na educação básica: réfléchir, séduire, construire. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . Intégrer l'IC: problématique de la diffusion d'une innovation. 2012. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas ; GOMES de SOUZA, Rudson . Ensino plurilingue nas escolas de educação básica de Natal. 2012. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . l'éveil aux langues demain: enjeux éducatifs et socioplolitiques. Quel avenir pour les approches plurielles?. 2012. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas ; Souza, Rudson Edson Gomes . A inserção curricular da intercompreensão: percursos e efeitos na compreensão da escrita em língua portuguesa. 2012. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • MARTINS, Selma Alas . Educação plurilingue: a intercompreensão e o aprender com as línguas. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MARTINS, Selma Alas . L 'intercompréhension des langues romanes au service de l'amélioration de l'enseignement de langues au Brésil. 2009. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • Alas-Martins, Selma ; Alas-Martins, Selma ; MARTINS, Selma Alas . Aprendizagem colaborativa de línguas românicas via dispositivo eletrônico. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MARTINS, Selma Alas . A leitura na evolução das metodologias de ensino de língua estrangeira. 2007. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • MARTINS, Selma Alas . Lecture et épreuve discursive de langue française au. 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MARTINS, Selma Alas . O suporte teórico da psicolingüística e o ensino de língua estrangeira. 2006. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • MARTINS, Selma Alas . Modalité de l'enseignement du français à l'UFRN: où sommes-nous? Quo vadimus?. Recife: Editora UFPE, 2017. (Tradução/Artigo).

Outras produções

MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão de línguas românicas. 2017. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

MARTINS, Selma Alas . A intercompreensão de línguas românicas: a plataforma Galapro. 2012. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

MARTINS, Selma Alas ; Souza, Rudson Edson Gomes ; OLIVEIRA, J. M. F. . Tecendo as línguas e construindo conhecimento na educação básica. 2024. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - livro/cadernodeatividade - GUIA).

SILVA, R. C. S. ; AQUINO, L. D. ; MARTINS, Selma Alas . Sequência Didática: A declaração dos Direitos Humanos e a composição do repertório sociocultural. 2023. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Sequência didática).

MARTINS, A. V. O. ; MARTINS, Selma Alas . Guia Geointegra. 2022. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - livro/cadernodeatividade - GUIA).

SANTOS, C. M. D. ; MARTINS, Selma Alas . Sequência didática: Produção autoral de vídeos por alunos da EJA. 2022. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - vídeo educacional).

MARTINS, Selma Alas . Intercompreensão de Línguas Românicas na educação básica. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

GOMES de SOUZA, Rudson ; MARTINS, Selma Alas . Abordagem Plurilingue dos Genêros Discursivos. 2019. .

MARTINS, Selma Alas ; SILVA, D. C. ; FRANCA, A. L. ; OLIVEIRA, J. . A Intercompreensão de Línguas Românicas: articulando áreas do conhecimento. 2017. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - livro/cadernodeatividade).

OLIVEIRA, J. M. F. ; MARTINS, Selma Alas . Intercompreensão de línguas românicas e língua inglesa. 2016. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - aula magna).

GOMES de SOUZA, Rudson ; MARTINS, Selma Alas . Intercompreensão de línguas românicas: aprender com as línguas: caderno de atividades do estudante, 9º ano. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - livro/caderno de atividade).

BARBOSA, M. V. ; MARTINS, Selma Alas . Curso de Línguas Estrangeiras. 2008. .

MARTINS, Selma Alas . Iniciação em Língua. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

MARTINS, Selma Alas . Conversação em Língua francesa. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Projetos de pesquisa

  • 2024 - Atual

    Didática do plurilinguismo na formação de professores: práticas inovadoras para a educação básica, Descrição: Em sentido largo, a didática do plurilinguismo se utiliza de uma série de recursos para promover aprendizagens. Ensinar significaria não promover um ensino isolado de uma língua, mas estimular a percepção de conhecimentos que temos de línguas (da própria língua materna e outras a que somos expostos diariamente), a fim de desenvolver a construção de uma competência plurilíngue, instigando os alunos a se apoiarem nesses recursos em construção para compreender e/ou comunicar com o outro. Podemos dizer que a perspectiva plurilíngue marca a atual fase da Didática das Línguas.Na perspectiva do plurilinguismo, aprender e ensinar línguas, não teria o objetivo de adquirir conhecimento sólido em muitas línguas, baseando-se nas quatro habilidades (compreensão e produção escrita e oral), mas de aprender a aprender línguas, dando oportunidade para que o indivíduo construa um repertório plurilíngue e desenvolva recursos a serem ativados em diferentes contextos sociais, com vistas à compreensão. Além de, como já citamos, dar oportunidade de promover a alteridade!!Como forma de promover o plurilinguíssimo, a intercompreensão entre línguas da mesma família se apresenta como uma proposta interdisciplinar pretende romper com esse paradigma de saberes fechados, conhecimentos estruturados em disciplinas, que acabam por provocar a insuficiência e fragmentação da aprendizagem (ZABALA, 2002). Não queremos abolir, nem rechaçar a importância das matérias disciplinares, entretanto, percebemos que da forma como são trabalhadas, pouco têm contribuído para a formação integral dos aprendizes.Assim, na realidade das escolas brasileiras, mesmo que a grande maioria dos alunos fale a língua portuguesa, o plurilinguismo pode ser concebido como uma proposta de educação para a alteridade, ou seja, para o desenvolvimento de habilidades, de um saber-fazer social ou saber-ser, que permita ao aluno enriquecer-se com as diferenças, ajudando-o a perceber o outro, a se perceber, a perceber o mundo que o cerca e o universo. A educação plurilíngue, na educação brasileira, colaboraria para a construção de um indivíduo social crítico, respeitador e respeitado. Esse projeto, portanto, propõe um trabalho interdisciplinar, baseado na intercompreensão de línguas da mesma família, de forma a integrar as línguas aos conteúdos disciplinares, tendo como objetivo favorecer a aquisição de saberes múltiplos por meio das línguas. No caso de nossa pesquisa, o trabalho de formação de professores para e pela a intercompreensão será realizado, em um primeiro momento, com os professores de língua portuguesa.As vantagens de se trabalhar na perspectiva plurilíngue são inúmeras, no entanto, a grande dificuldade se encontra na formação dos professores. Poucas universidades brasileiras (UFRN, USP, UFMG, UFPR, UNB, UFPB- são exceções) têm a disciplina intercompreensão de língua românicas ou outra voltada ao plurilinguíssimo, nos currículos de formação inicial dos professores. Não há dúvida que não é tarefa fácil trabalhar com línguas que desconhecemos, mas imaginemos a seguinte situação: um professor de história, por exemplo, solicitar que seus alunos leiam, em francês, um texto sobre la Révolution française, o de artes, apresentar em catalão, a biografia de Miró- un dels artistes més importants del segle XX-, o de geografia tratando do clima, oferecer a leitura de um texto em italiano sobre a riconversione climatica, de ciências propor, em espanhol, a leitura de texto que tratem de enfermedades infecciosas... Um sonho que um dia poderá se tornar realidade!!!Considerando que a Intercompreensão de línguas Românicas integra o documento oficial- Referências Curriculares do Município de Natal-, em conjunto com a disciplina Língua Portuguesa, faz-se necessário ampliar a formação continuada de professores, para esse fim.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: / Mestrado profissional: (1) . , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador / Rudson Edson Gomes de Souza - Integrante / Josilene Mariz - Integrante / Janiana Oliveira - Integrante / Lucélio dantas de Aquino - Integrante / Andreia Sales de Freitas - Integrante / Kleber Tavares Fernandes - Integrante.

  • 2023 - Atual

    METATEC-LÍNGUAS: METODOLOGIAS INOV-ATIVAS E TECNOLOGIAS EDUCACIONAIS APLICADAS À FORMAÇÃO DOCENTE E AO ENSINO E APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS, Descrição: A necessidade de repensar práticas educacionais, principalmente em função de umasociedade que exige a formação de indivíduos que sejam capazes de agir com autonomia ecom protagonismo na construção do conhecimento, demanda a proposição de pesquisasque versem sobre o cenário educacional atual, considerando os agentes envolvidos noprocesso de ensino e aprendizagem. Cientes de que a sociedade tem mudado em razão dosavanços tecnológicos, na condição de estudiosos que se concentram na interface entrelinguagem e tecnologia, devemos voltar o nosso olhar para temáticas que não podem sernegligenciadas no ensino de línguas (Portuguesa ou Estrangeiras), tais como a presença detecnologias dentro e fora do espaço escolar, a mudança nas metodologias de ensino paraque estas atendam às demandas formativas dos estudantes, a alteração dos papéis dosindivíduos na prática educativa, a carência de formação docente, etc. Nesse sentido, aquestão que motiva o presente projeto se sustenta na conjunção dessas temáticas, a saber:quais as implicações do uso de metodologias ativas/inovadoras e de tecnologiaseducacionais aplicadas à formação e ao ensino e aprendizagem de línguas?. A partir dessaquestão, temos como objetivo geral investigar as implicações do uso de metodologiasativas/inovadoras e de tecnologias educacionais aplicadas à formação e ao ensino eaprendizagem de línguas. Para o cumprimento desse propósito, metodologicamente,situamos essa investigação na abordagem qualitativa de pesquisa, recorrendo a pesquisaaplicada, uma vez que buscamos, além de mapear conhecimentos registrados em forma depesquisa, intervir em realidades de formação docente e de ensino e aprendizagem delínguas, focalizando o uso de metodologias ativas/inovadoras e de tecnologias educacionais.Portanto, esperamos que os resultados dessa pesquisa, bem como de pesquisas que delavenham a ser pensadas, possam contribuir para a promoção de um ensino e aprendizagemde línguas de qualidade e compatível com as exigências sociais.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: / Mestrado profissional: (11) . , Integrantes: Selma Alas Martins - Integrante / Lucélio dantas de Aquino - Coordenador / Lorena Azevedo de Sousa - Integrante / Kleber Tavares Fernades - Integrante / William Brenno dos Santos Oliveira - Integrante / Andreia Sales de Freitas - Integrante / Amauri Gomes Beserra Junior - Integrante / Amanda Caroline Damasceno Tavares - Integrante / Aparecida Michele da Silva - Integrante / Delanne Paulino da Silva - Integrante / Edson Caio Silva - Integrante / Ilze Monique de França Oliveira - Integrante / Marcilene Paulino da Silva Manso - Integrante / Morgana Sousa de Melo - Integrante / Russiana Costa Santos da Silva - Integrante.

  • 2018 - 2023

    DIPROLínguas. Distância e proximidade entre português, francês e outras línguas: potencial da reflexão comparativa., Descrição: O projeto Diprolinguas- Programa Capes/Cofecub-conta com a participação de 9 Instituições de Ensino Superior, 7 brasileiras e 2 francesas.Objetivo: Analisar o impacto de um ensino baseado nas relações de parentesco linguístico sobre a ampliação da capacidade de reflexão sobre a linguagem, as línguas de escolaridade (português e francês) e outras línguas, da família românica ou não, presentes no entorno dos alunos. O eixo central deste projeto é a análise: 1) dos efeitos da reflexão comparativa entre as línguas e as culturas promovida por um ensino baseado nas relações de parentesco linguístico; 2) das trocas que facilitam o conhecimento dessas relações. Serão focalizadas a língua de escolaridade (português, no Brasil e francês, na França), a língua do parceiro (francês, no Brasil e português, na França) e as outras línguas românicas (em particular o espanhol e o italiano). O projeto pretende também analisar, sob uma perspectiva psicotipológica as relações das línguas românicas com as blínguas de outras famílias presentes no entorno e/ou no repertório dos alunos: línguas do substrato (indígenas, regionais), de herança, de migração. Um ponto em comum entre as iniciativas pedagógicas desenvolvidas nesses vários campos de pesquisa, abordados no ensino básico e no ensino superior, é o foco no parentesco linguístico e cultural. Isto é, as de analogias e as percepções de diferenças e semelhanças, que alunos e professores, fazem quando realizam processos comparativos. Hipótese a ser explorada na pesquisa: As percepções e as analogias realizadas durante os processos comparativos parecem atualizar as representações de distâncias e proximidades entre línguas e culturas podendo variar bastante, conforme o contexto, o públicos e, sobretudo, conforme as escolhas pedagógicas, ou seja, a metodologia de ensino. Tais percepções podem ser efetivas e em cinco níveis, linguístico, espacial, sociocultural, interacional e transacional.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador / Da SILVA - Integrante / Christian Degache - Integrante / Heloisa Albuquerque - Integrante / Katia Bernardon de Oliveira - Integrante / Anegla Erazo - Integrante / Leandro Diniz - Integrante / Sandra Garbarino - Integrante / Francisco CALVO - Integrante.

  • 2016 - 2018

    Formação continuada de professores da educação básica: proposta de articulação das áreas do conhecimento com base na intercompreensão entre as línguas, Descrição: Experiência piloto em uma escola pública de Natal que tem como objetivo ajudar os professores do ensino fundamental a introduzir a intercompreensão de línguas românicas em suas aulas, articulando os conteúdos com diferentes áreas do conhecimento e apresentando-os em 4 línguas românicas: espanhol francês, italiano e português. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador.

  • 2014 - 2014

    ?Intercompreensão de Línguas Românicas: aprendizagem sem fronteiras ?, Descrição: Em 2014 o projeto de Ações Integradas ?Intercompreensão de Línguas Românicas: aprendizagem sem fronteiras ? entra no seu terceiro ano de atuação junto às escolas de educação básica de Natal. Com nosso projeto temos o objetivo de desenvolver competências profissionais de educação linguística, de didática e de pesquisa no campo da intercompreensão. Em sua primeira fase, iniciada em março de 2012, nosso projeto atendeu 4 escolas municipais de Natal, com a finalidade de introduzir a intercompreensão de línguas românicas na grade curricular, junto a crianças de 8-10 anos. Esta primeira experiência se mostrou muito profícua, o que justificou a solicitação de ampliação do projeto em 2013, de forma a atender 6 escolas, assim como a realização de um colóquio internacional sobre intercompreensão para atender, principalmente, à demanda dos professores da rede municipal de ensino. Acreditamos que a intercompreensão, pelo fato de dar oportunidade de contato com línguas e culturas diferentes ( francês, italiano e espanhol, no caso de nosso projeto), pode, entre outro benefícios, ajudar na melhoria do potencial cognitivo das crianças. Nosso projeto visa também expandir os benefícios do trabalho centrado na intercompreensão para além da comunidade universitária, dando oportunidades aos nossos futuros professores de exercerem uma prática docente diversificada que vise, também, momentos de reflexão, abrindo caminhos para desenvolvimento de futuras pesquisas. Nossos bolsistas são alunos de português, espanhol ou francês e que cursaram "Intercompreensão de Línguas Românicas" disciplina da grade curricular do curso de Letra. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador / Cristiane Campelo - Integrante.

  • 2013 - 2013

    Intercompreensão de Línguas Românicas: aprendizagem de línguas sem fronteiras, Descrição: O projeto de Ações Integradas ?Intercompreensão de Línguas Românicas: aprendizagem sem fronteiras ? se insere na continuidades de um dos objetivos apresentados no projeto de pós-doutorado, qual seja, o de multiplicar os conhecimentos adquiridos durante o estágio pós-doutoral, realizado junto à Universidade de Lyon2, no período de 2009.1 a 2010.1. Assim que voltamos do estágio pós-doutoral, a disciplina foi "Intercompreensão de Línguas Românicas" foi inserida na grade curricular do curso de Licenciatura em Letras; no mesmo período fizemos uma formação à intercompreensão, para os colegas da UFRN, por meio da plataforma Galapro de formação de formadores para a intercompreensão (vide relatório final -projeto de ações associadas 2010.2), realizamos uma pesquisa a partir dos resultados obtidos com a experiência da intercompreensão com os alunos de Letras (ALAS, MARTINS, 2011) e é chegado o momento de expansão dos conhecimentos adquiridos e experiências vivenciadas, para além da universidade. O projeto de Ações Integradas ?Intercompreensão de Línguas Românicas: aprendizagem sem fronteiras" pretende desenvolver competências profissionais de educação linguística, de didática e de pesquisa no campo da intercompreensão. Em sua primeira fase, desenvolvida em 2012, vem atendendo 4 escolas municipais de Natal, com a finalidade de introduzir a intercompreensão de línguas românicas na grade curricular, junto a crianças de 9-10 anos. Esta primeira experiência se mostrou muito profícua, o que justifica a solicitação de ampliação do projeto em 2013, de forma a atender um maior número de escolas. Acreditamos que a intercompreensão, pelo fato de dar oportunidade de contato com línguas e culturas diferentes, pode, entre outro benifícios, ajudar na melhoria do potencial cognitivo dos aprendizes. Nosso projeto visa expandir os benefícios do trabalho centrado na intercompreensão para além da comunidade universitária, dando oportunidades aos nossos futuros professores de exercerem uma prática docente diversificada que visem, também, momentos de reflexão, abrindo caminhos para desenvolvimento de futuras pesquisas. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador / Taise Rocha - Integrante / Iane Licurgo - Integrante.

  • 2012 - Atual

    Intercompreensão de línguas românicas: aprendizagem sem fronteiras, Descrição: A pesquisa"Intercompreensão de Línguas Românicas: aprendizagem sem fronteiras se insere no projeto de ações integradas de mesmo nome e pretende desenvolver competências profissionais de educação linguística, de didática e de pesquisa no campo da intercompreensão. Em sua primeira fase, desenvolvida em 2012, vem atendendo 4 escolas municipais de Natal, com a finalidade de introduzir a intercompreensão de línguas românicas na grade curricular, junto a crianças de 9-10 anos. Esta primeira experiência se mostrou muito profícua, o que justificou a solicitação de ampliação do projeto em 2013, de forma a atender um maior número de escolas. Neste projeto estão envolvidos alunos do mestrado com desenvolvimento de pesquisas voltadas para o ensino da intercompreensão na educação básica de Natal. Em 2013 tivemos a primeira tese concluída sobre o tema e duas novas pesquisas de mestrado em andamento. Uma trata da ntercompreensão nas aulas de português de uma escola pública de Natal e outra sobre a avaliação da aprendizagem nas aulas de intercompreensão nas escolas que fazem parte do projeto de ações integradas... , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador / Rudson Edson Gomes de Souza - Integrante / Taise Rocha - Integrante / Iane Licurgo - Integrante / Eriton Rodrigues - Integrante / Maria Carolina Lúgaro - Integrante.

  • 2010 - 2011

    Intercompreensão e o aprender com as línguas, Descrição: Para realização desta pesquisa, pretendemos organizar uma experiência piloto junto à Secretaria Municipal de Educação, com a finalidade de introduzir a intercompreensão de línguas românicas em quatro escolas de ensino fundamental- crianças de 8-9anos. Nosso objetivoé de verificar o valor formativo da intercompreensão, pois temos como hipótese que a oportunidade de contato com línguas e culturas diferentes, pode, entre outros benifícios, ajudar a melhorar o potencial cognitivo dos aprendizes e, por conseguinte, sua formação geral. A fim de preparar o desenvolvimento desta pesquisa, fizemos contato, com a então secretária de educação, que favorável à iniciativa nos convidou a proferir conferência sobre a "Intercompreensão de línguas Românicas", aos professores da rede municipal, durante seminário de formação, no início do ano letivo. Por meio dos "Itinerários Românicos" suporte plurilingue concebido e elaborado pela União Latina, proporemos atividades a serem desenvolvidas durante sessões de formação, com duração de 2h semanais, proposta a ser conduzida pelos bolsista de pesquisa, professores responsáveis das escolas e com presença do pesquisador, coordenador do projeto, nas sessões iniciais. Como instrumento de coleta de dados será elaborado questionário, a ser aplicado antes do início das sessões e ao final, além de anotações feitas pelos pesquisadores ao longo das sessões e atividades realizadas pelos sujeitos. Diante dos resultados revelados pela análise dos dados, pretendemos dar continuidade a essa pesquisa. sendo também, nossa intenção, expandir a didática da Intercompreensão, para além do campus universitário, preparando professores de escolas públicas a praticarem a intercompreensão em aulas de língua (português, espanhol, francês ou inglês), como forma de favorecer o desenvolvimento de estratégias de ensino e aprendizagem diversificadas em prol da melhoria da capacidade de aprender.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador / Rudson Edson Gomes de Souza - Integrante / Taise Rocha - Integrante / Iane Licurgo - Integrante / Eriton Rodrigues - Integrante.

  • 2010 - 2010

    A intercompreensão como novo paradigma da didática de línguas : Plataforma Galapro e a formação de formadores para a Intercompreensão, Descrição: A intercompreensão como novo paradigma da didática de línguas : Plataforma Galapro e a formação de formadores para a Intercompreensão pretende oferecer a professores e alunos de pós-graduação da UFRN, que atuam no campo de ensino-aprendizagem de língua estrangeira a oportunidade de se vivenciar a prática das TICE, bem como a prática da intercompreensão pela intercompreensão. A intercompreensão se apresenta, atualmente, como um novo paradigma da didática das línguas. Cuida de desenvolver estratégias receptivas, de modo que cada locutor possa comunicar em sua própria língua com locutores de outras línguas, cada um fazendo uso de sua língua materna. Em face das múltiplas definições do conceito de intercompreensão, selecionamos a que define intercompreensão como desenvolvimento de capacidade de co-construção de sentido no encontro entre línguas diferentes e de fazer uso pragmático dessa capacidade numa situação comunicativa concreta (Capucho, 2004 :86). Tal concepção favorece a existência e co-existência de cada um, permitindo a expressão do plurilinguismo e o respeito pelas línguas. A dinâmica de intercompreensão de línguas românicas se baseia no princípio da tipologia das línguas, utilizada como prática de aprendizagem a fim de desenvolver competências estratégicas (Gumperz & Hymes, 1972), que podem favorecer a compreensão por meio de um trabalho reflexivo sobre seus conhecimentos prévios, de modo a compensar dificuldades de comunicação. Um trabalho centrado no desenvolvimento de estratégias de compreensão escrita e oral (ler e ouvir) constitui elemento fundamental desta abordagem.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador / Lauro meller - Integrante / Shierley Sousa Pereira - Integrante / Ana Graça Canan - Integrante / Katia Ayli Camargo - Integrante.

  • 2009 - 2010

    Aprendizagem colaborativa e a intercompreensão de línguas rômanicas como meio para melhorar a capacidade cognitiva, Descrição: Considerando que para que se possa ensinar é necessário que se perceba como se aprende, para ajudar o outro a aprender, pretendemos com esta pesquisa, oferecer aos professores e aprendizes-futuros professores de língua estrangeira, elementos que comprovem a importância de um trabalho reflexivo sobre o funcionamento da aprendizagem de línguas, pois acreditamos que a partir desta realidade, é possível se apropriar da língua estrangeira de modo a ter subsídios para ensiná-la. Como forma de operacionalizar esta pesquisa, optamos pela aprendizagem interativa e colaborativa de línguas românicas em intercompreensão, priorizando a plataforma Galanet. A nosso ver, esta estratégia de aprendizagem plurilíngüe, via computador,pode favorecer o desenvolvimento e a flexibilidade cognitiva, constituindo-se, além disso, em desejável recurso de diversificação e dinamização da prática pedagógica do ensino de línguas estrangeiras, de forma colaborativa e com vistas à autonomia na aprendizagem.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador.

  • 2007 - 2008

    Autonomia do aprendiz e as novas tecnologias de ensino da língua francesa, Descrição: Descrição Considerando nosso Projeto de Ensino intitulado ?Estratégias diferenciadas com vistas à aprendizagem da língua francesa?, projeto este, em que o monitor, dentre os diferentes caminhos para ajudar o aprendiz a superar suas dificuldades na aprendizagem, recorre aos sites Internet, esta pesquisa se justifica, por vir contribuir para uma seleção dos sites que poderiam responder melhor aos objetivos do curso de Licenciatura em Língua Francesa, ou seja, desenvolver a competência comunicativa, exigindo a participação ativa e criativa dos aprendizes. Pretendemos dar continuidade a esta pesquisa de forma a atualizar os dados, completar a grade de avaliação dos sites, de forma a disponibilizar aos aprendizes, monitores e interessados uma lista de sites de referência para a aprendizagem do Francês Língua Estrangeira-FLE.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador / Igor Varela Barca - Integrante.

  • 2006 - 2007

    Uma avaliação da leitura-compreensão em língua francesa das provas discursivas do vestibular da UFRN: léxico e construção do sentido, Descrição: Com esta pesquisa procuramos fazer uma sinopse da situação da língua francesa no vestibular da UFRN; como são elaboradas as provas discursivas, como também, fazer uma avaliação da compreensão global dos candidatos pelas respostas dadas à terceira questão. Para muitas escolas, o vestibular serve de referência para adaptar o ensino e preparar o aluno para ingressar na universidade. Não se pretende fazer juízo de valor, mas se assim fosse, poderíamos elevar um pouco mais o nível de nossos alunos. Apesar das propostas dos documentos oficiais e da perspectiva adotada pelo vestibular da UFRN, em que se concebe a compreensão de textos como parte da competência comunicativa, segundo os moldes do modelo interativo de leitura, percebe-se que muitos alunos ainda não estão em condições de acompanhar, o nível universitário. Mesmo que seja difícil se ter acesso à aprendizagem da língua francesa - uma vez que o francês não está sendo mais ensinado nas escolas públicas estaduais de Natal, os candidatos poderiam aproveitar os conhecimentos estratégicos adquiridos em outras disciplinas de língua, como compensação. Considerando que todos têm acesso à aprendizagem da língua portuguesa e de uma língua estrangeira, os candidatos poderiam utilizar esses conhecimentos para ajudá-los a resolver problemas de compreensão. Basta saber, se, os professores têm, consciência da importância deste aprendizado. O referencial teórico fornecido pela psicologia cognitiva, em que nos apoiamos, coloca em destaque o lugar que ocupam as estratégias em uma perspectiva de autonomização do aprendiz. Mas o que se percebe em relação ao tratamento textual em língua estrangeira, é que hoje na nossa realidade, parece que o professor continua trabalhando a decodificação do texto, priorizando um estudo frasal ignorando a complexidade da linguagem. Mesmo que alguns professores dizem conhecer pesquisas sobre leitura, agem em suas práticas pedagógicas, como se não as c. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (0) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Selma Alas Martins - Coordenador.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes, Departamento de Letras. , BR 101, s/n, Lagoa Nova, 59072-970 - Natal, RN - Brasil - Caixa-postal: 1524, Telefone: (84) 32153582, URL da Homepage:

Experiência profissional

2019 - Atual

Universidade Federal do Rio Grande do Norte

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor colaborador

Atividades

  • 04/2024

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós -Graduação em Inovação em tecnologias educacionais.,Cargo ou função, Membro da comissão de seleção do doutorado do PPgITE- Edital002/2024.

  • 03/2021

    Pesquisa e desenvolvimento, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes.,Linhas de pesquisa

  • 08/2003

    Treinamentos ministrados , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes, Departamento de Letras.,Treinamentos ministrados, Monitoria de Língua Francesa

  • 01/1995

    Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Francesa I

  • 09/2003 - 09/2023

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós -Graduação em Inovação em tecnologias educacionais.,Cargo ou função, Membro da comissão do processo seletivo do mestrado profissional- mpite.

  • 05/2023 - 06/2023

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós -Graduação em Inovação em tecnologias educacionais.,Cargo ou função, Membro da comissão de constituição dos Gts de autoavaliação do PPgITE conforme dimensões avaliativas da Capes.

  • 10/2022 - 11/2022

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós -Graduação em Inovação em tecnologias educacionais.,Cargo ou função, Membro da comissão do processo seletivo do mestrado profissional do PPgITE- Edital n 004/2022.

  • 07/2022 - 08/2022

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós -Graduação em Inovação em tecnologias educacionais.,Cargo ou função, Membro da comissão de licença gestante das alunas do mestrado profissional PPgITE.

  • 09/2021 - 10/2021

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós -Graduação em Inovação em tecnologias educacionais.,Cargo ou função, Membro da comissão do processo seletivo do mestrado profissional do PPgITE- Edital 006/2021.

  • 03/2005 - 07/2005

    Extensão universitária , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes, Departamento de Letras.,Atividade de extensão realizada, Iniciação à Língua Francesa.

  • 03/2004 - 07/2004

    Extensão universitária , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes, Departamento de Letras.,Atividade de extensão realizada, Conversação em Língua Francesa.

2018 - Atual

Universidade Federal de Minas Gerais

Vínculo: , Enquadramento Funcional:

1986 - 1994

Aliança Francesa de Natal

Vínculo: empregado, Enquadramento Funcional: professor e coordenador