Malamine Saloum Sadio

Possui Mestrado em Linguistica Aplicada pela Universidade de Brasília (2003) e graduação em Tradução Francês pela Universidade de Brasília (1999). Foi professor no Ensino Superior no DF. Tem experiência na área de elaboração de léxico e redação de dicionários bilíngues. Oferece Consultoria em cultura africana (com ênfase na cultura da etnia mandinga) e cultura brasileira. Atualmente é tradutor intérprete francês-português-francês na Embaixada da República do Benin em Brasília-DF.

Informações coletadas do Lattes em 04/07/2023

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Linguistica Aplicada

2000 - 2003

Universidade de Brasília
Dra Maria Luisa Ortiz Alvarez.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior.

Graduação em Tradução Francês

1994 - 1999

Universidade de Brasília
Orientador: Sabine Gorovitz
Bolsista do(a): Itamaraty.

Graduação interrompida em 1998 em Tradução Inglês

1995 - interrompida

Universidade de Brasília
Ano de interrupção: 1998

Formação complementar

2004 - 2004

Technoologies info. et Comm.dans l´appr. du FLE:. (Carga horária: 4h). , aliança Francesa de Brasília.

2003 - 2003

Extensão universitária em I ENCONTRO DE LINGUISTICA APLICADA DA REGIÃO CENTR. (Carga horária: 20h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.

2003 - 2003

Extensão universitária em Encontro de Letras e Tradução. (Carga horária: 22h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.

2003 - 2003

Séminaire sur la Traduction, animé par Fortunato. (Carga horária: 12h). , aliança Francesa de Brasília.

2000 - 2000

Extensão universitária em Ensino de Literaturas em líng. Ing.-Disc. Teórica. (Carga horária: 16h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.

1999 - 1999

Extensão universitária em SEMINARIO INTERNACIONAL - AFRICA E ISLAMISMO. (Carga horária: 21h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.

1998 - 1998

Extensão universitária em A CRITICA DA GENESE TEXTUAL. (Carga horária: 2h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.

1998 - 1998

Extensão universitária em FONETICA E ENSINO DE LINGUAS ESTRANGEIRAS. (Carga horária: 15h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.

1997 - 1997

VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E ENSINO DE LÍNGUA. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal de Minas Gerais.

1997 - 1997

ANTROPOLOGIA DO BRASIL CONTEMPORÂNEO. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Minas Gerais.

1997 - 1997

FEFLEXÕES SOBREA ÍNGUAGEM E APLICAÇÃO AO ENSINO. (Carga horária: 6h). , Universidade Federal de Minas Gerais.

1997 - 1997

II COURS D´INGENIERE LINGUISTIQUE ET TERMINOLOGIE. (Carga horária: 51h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Wolof

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Mandingo

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Produções bibliográficas

  • SADIO, M. S. ; FAULSTICH, E. L. . REDAÇÃO DE UM DICIONÁRIO BILÍNGUE MANDINGA-PORTUGUÊS; PORTUGUÊS-MANDINGA. 1998. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • FAULSTICH, E. L. ; SADIO, M. S. . Elaboração de um Léxico Bilíngue Mandinga Português; Português - Mandinga como Parte do Dicionário Bilíngue das mesmas Línguas. 1997. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

Projetos de desenvolvimento

  • 1997 - 1998

    Redação de um Dicionário Bilíngue Mandinga - Portugusa; Portuguesa - Mandinga, Descrição: Projeto Orientado pela Professora Dra Enilde Faulstich. , Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Malamine Saloum Sadio - Coordenador.

  • 1996 - 1997

    Elaboração de um Léxico Bilíngue Mandinga - Português; Português - Mandinga como Parte do Dicionário Bilíngue das Mesmas Línguas, Descrição: Bolsa de iniciação científica sob a orientação da Professora Dra Enilde Faulstich . , Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Malamine Saloum Sadio - Coordenador.

  • 1996 - 1996

    Descrição da Língua Mandinga, Descrição: Bolsa de Iniciação científica Orientador Professor Dr Hildo Honório de Couto. , Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Malamine Saloum Sadio - Coordenador.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Embaixada da República do Benin em Brasília-DF, Embaixada do Benin. , QI 09 CONJ.11 CASA 24, LAGO SUL, 71625-110 - Brasilia, DF - Brasil, Telefone: (061) 32632136, Ramal: 30

Experiência profissional

2007 - Atual

Ambassade du Bénin à Brasília

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Tradutor Intérprete Francês-Português-Francês, Carga horária: 44

2006 - 2007

Faculdade Santa Terezinha

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 4

2006 - 2006

Faculdade Unireal

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 11

2005 - 2006

Faculdades Jk

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 8

2005 - 2005

Universidade de Brasília

Vínculo: Professor vistante, Enquadramento Funcional: outro, Carga horária: 45

2005 - 2005

APOGEU Instituto Superior de Educação

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 6

2003 - 2003

Universidade Estadual de Campinas

Vínculo: Professor convidado, Enquadramento Funcional: Professor de Françês, Carga horária: 35

Outras informações:
Professor convidado Curso: Introdução à História e Cultura da África Ocidental Francofóna

2001 - 2001

Fundação Educacional do DF

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor de Francês, Carga horária: 40

1997 - 1997

Fundação Educacional do Distrito Federal

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor de Francês, Carga horária: 40