Erasto Santos Cruz

Doutorando em Estudos Literários e Interculturais pela Universidade de Macau, mestre em Literatura Portuguesa pela Universidade de São Paulo com foco em Literatura de Macau e graduado em Letras Português-Chinês pela mesma instituição. É tradutor chinês-português, professor de mandarim, professor de português como língua estrangeira e consultor cultural.

Informações coletadas do Lattes em 09/10/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Estudos Literários e Interculturais

2019 - Atual

University of Macau
Título: O Taoismo Didático de Silva Mendes,
Orientador: Manuela Maria Ferreira Carvalho
Bolsista do(a): University of Macau, UM, China. Palavras-chave: Manuel da Silva Mendes; Literatura de Macau em Língua Portuguesa; Sinologia; Taoismo; Tradução.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Cultura Chinesa. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução. Setores de atividade: Educação.

Mestrado em Letras (Literatura Portuguesa)

2014 - 2016

Universidade de São Paulo
Título: Em Busca do Inominado: Interpretação e Reescrita de Manuel da Silva Mendes dos Clássicos Taoistas,Ano de Obtenção: 2016
Mônica Muniz de Souza Simas.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Literatura de Macau em Língua Portuguesa; Manuel da Silva Mendes; Sinologia; Tradução; Taoismo.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Cultura Chinesa. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução. Setores de atividade: Educação.

Graduação em Letras - Chinês

2008 - 2012

Universidade de São Paulo

Graduação em Letras - Português

2007 - 2012

Universidade de São Paulo

Formação complementar

2011 - 2011

Curso Intensivo de Mandarim para Estrangeiros. (Carga horária: 730h). , Xi'An International Studies University, XISU, China.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Chinês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Portuguesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Chinesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: LÍNGUA CHINESA.

Participação em eventos

Encontro de Sinologia da Universidade de São Paulo. Manuel da Silva Mendes: Um Anarcotaoista em Macau. 2020. (Congresso).

Crossings IV ? Uma Faixa, Uma Rota: Tradução e Relações Interculturais entre a Grande China e os Países de Língua Portuguesa. Manuel da Silva Mendes: um anarcotaoista em Macau. 2019. (Congresso).

Crossings IV ? Uma Faixa, Uma Rota: Tradução e Relações Interculturais entre a Grande China e os Países de Língua Portuguesa. Tradução 1. 2019. (Congresso).

I Seminário de Pesquisa em Estudos Chineses.Chuang Tze e o Rei de Chu: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoístas. 2016. (Seminário).

IV Jornadas de Literatura Portuguesa.Em busca do inominado: interpretação e reescrita de Manuel da Silva Mendes dos clássicos taoistas. 2016. (Seminário).

II Crossings: Brasil, Portugal e Grande China. 2015. (Congresso).

III Jornadas de Literatura Portuguesa.A releitura por Silva Mendes dos clássicos taoístas: uma adaptação. 2015. (Seminário).

JOTA: 1ª Jornada de Tradução e Adaptação. Chuang Tze e o rei de Chu: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoístas. 2015. (Congresso).

Palestra aberta à comunidade USP.Em Busca do Inominado: Interpretação e Reescrita de Manuel da Silva Mendes dos Clássicos Taoístas. 2015. (Outra).

Jornadas de Literatura Portuguesa II.Silva Mendes e sua reescrita dos clássicos taoístas. 2014. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • CRUZ, E. S. . Chuang Tze e o rei de Chu: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoístas. CADERNOS DE LITERATURA EM TRADUÇÃO , v. 18, p. 11-25, 2017.

  • CRUZ, E. S. . Excerptos da Filosofia Taoista e questões de tradução. In: ARESTA, António; COELHO, Rogério Beltrão. (Org.). Manuel da Silva Mendes: Memória e Pensamento - Volume III. 1ed.Macau: Livros do Oriente, 2018, v. 3, p. 91-127.

  • CRUZ, E. S. . Chuang Tze e o rei de Chu: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoistas. Cadernos de Literatura em Tradução , 2016.

  • CRUZ, E. S. . Chuang Tze e o rei de Chu: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoístas. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CRUZ, E. S. . Chuang Tze e o rei de Chu: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoístas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CRUZ, E. S. . Chuang Tze e o rei de Chu: Silva Mendes e sua adaptação dos clássicos taoístas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CRUZ, E. S. . A releitura por Silva Mendes dos clássicos taoístas: uma adaptação. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CRUZ, E. S. . Em Busca do Inominado: Interpretação e Reescrita de Manuel da Silva Mendes dos Clássicos Taoístas. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CRUZ, E. S. . Silva Mendes e sua reescrita dos clássicos taoístas. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Projetos de pesquisa

  • 2013 - Atual

    Literatura de Macau I, Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (2) . , Integrantes: Erasto Santos Cruz - Integrante / Mônica Muniz de Souza Simas - Coordenador.

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - 2016

Universidade de São Paulo

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador Bolsista, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 01/2014

    Pesquisa e desenvolvimento, Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas.,Linhas de pesquisa

2019 - Atual

University of Macau

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Doutorando, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

2017 - 2019

Zhejiang Yuexiu University of Foreign Languages

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Portuguesa

2016 - 2017

Escola Sagrada Família

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Portuguesa

2015 - 2017

UECB ? União de Estudantes Chineses no Brasil

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Administrador Transcrição de Legendas

2014 - 2016

Instituto Sidarta

Vínculo: Prestador de serviços, Enquadramento Funcional: Roteirista e revisor de conteúdo

2013 - 2014

Escola You Hua

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Portuguesa

2009 - 2010

Prefeitura Municipal de São Paulo

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador e professor auxiliar de 1 ano

2008 - 2008

Centro Educacional Unificado Butantã

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Professor de Kung Fu

2005 - 2006

E.E. Prof. José Vieira de Moraes

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Professor de Kung Fu