Maria Clara Versiani Galery
é Doutora em Estudos Literários (Literatura Dramática), pela University of Toronto (2001) e Mestre em Inglês pela Universidade Federal de Minas Gerais (1991). Foi professora associada no Departamento de Letras da Universidade Federal de Ouro Preto até 2019. Atualmente, é professora permanente do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem (UFOP). Lecionou no Canadá, na condição de teaching assistant, no Departamento de Inglês da University of Toronto; também no Canadá, foi professora de Critical Theory and Practice na Brock University. Tem experiência na área de Letras, atuando principalmente nas seguintes áreas: literatura de expressão inglesa, estudos da tradução e estudos shakespearianos.
Informações coletadas do Lattes em 30/11/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Literatura Dramatica
1994 - 2001
University of Toronto
Título: Identifying Strategies for the Production and Reception of Shakespeare in Brazil and Argentina
Orientador: Prof Ricardo Sternberg e Prof. Erminio Neglia
Bolsista do(a): Ontario Graduate Scholarship, OGS, Canadá. Palavras-chave: Literatura Comparada; Estudos Shakespearianos; Teatro e Literatura.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada / Especialidade: Literatura Dramatica de Lingua Inglesa. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada. Setores de atividade: Educação Superior.
Mestrado em Estudos Literários
1985 - 1991
Universidade Federal de Minas Gerais
Título: Prisms: Stoppard's Travestied Games, Ano de Obtenção: 1991
Profa Dra. Ana Lucia de Almeida Gazzola.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Literatura dramatica lingua inglesa Tom Stoppard; Intertextualidade e parodia.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação Superior.
Pós-doutorado
2018 - 2019
Pós-Doutorado. , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária. , Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos Culturais.
2009 - 2010
Pós-Doutorado. , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada.
Formação complementar
2018 - 2018
Teaching English for Academic Purposes. (Carga horária: 50h). , School of Oriental and African Studies - University of London, SOAS, Inglaterra.
1993 - 1993
Seminário de Literatura em Língua Inglesa. (Carga horária: 45h). , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.
1992 - 1992
Seminário de literatura italiana. (Carga horária: 45h). , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Francês
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.
Alemão
Compreende Pouco, Lê Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada/Especialidade: Literatura Dramatica de Lingua Inglesa.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária.
Organização de eventos
REICHMANN, B. T. ; VOGT, A. M. C. ; GALERY, Maria Clara V. . IX Seminário de Pesquisa 2017 - I Seminário de Dissertações em Andamento. 2017. (Outro).
GALERY, Maria Clara V. ; PERPETUA, E. D. . Jornadas Shakespeare e Cervantes: 400 anos. 2016. (Congresso).
GALERY, Maria Clara V. ; ANTUNES, L. B. ; GONCALVES, J. L. V. R. ; BIGNOTTO, C. C. . VI Seminário de Atividades Acadêmicas. 2015. (Congresso).
CARVALHO, R. A. ; GALERY, Maria Clara V. ; MENEZES, W. A. ; AMORIM, B. N. ; SILVA, F. R. ; MATA, S. R. ; QUELER, J. J. . III Encontro Memorial do Instituto de Ciências Humanas e Sociais. 2014. (Outro).
GONCALVES, J. L. V. R. ; GALERY, Maria Clara V. . Fórum de Coordenadores de Programas de Pós-graduação em Letras do Sudeste - Segundo Encontro. 2013. (Outro).
MACHADO, C. E. L ; DUTRA, A. F. ; GONCALVES, C. R. ; BIGNOTTO, C. C. ; Galery, M. C. V. ; GALERY, Maria Clara V. . XII Semana de Letras. 2012. (Congresso).
ALMEIDA, S. R. G. ; GALERY, Maria Clara V. ; MARTINS, M. L. M. ; PARO, M. C. B. ; STERNBERG, R. ; PRZYBYCIEN, R. . Deslumbrante Dialética: o Brasil no Olhar de Elizabeth Bishop. 2011. (Congresso).
PERPÉTUA, E. D. ; GALERY, Maria Clara V. . Festival de Inverno de Ouro Preto e Mariana - curadoria de literatura. 2008. (Festival).
PERPÉTUA, E. D. ; GALERY, Maria Clara V. ; GRAMMONT, G. . Festival de Inverno de Ouro Preto e Mariana - curadoria de literatura. 2007. (Festival).
Fitzpatrick, E ; Adah, T. ; Katz, L. ; GALERY, Maria Clara V. . Pre-, post-, and Neo-Colonialisms: Wole Soyinka and Contemporary Theatre. 2001. (Congresso).
Participação em eventos
Relational Forms VII: Modernity and its Wake. The Representation of Modernist Art in Travesties, by Tom Stoppard. 2022. (Congresso).
V Jornada do NELLI (Núcleo de Estudos de Literaturas de Língua Inglesa)."But I'm Hag-Seed": Margaret Atwood's Adaptation of The Tempest. 2022. (Outra).
"The art itself is nature": Shakespeare's Nature, Art Politics: ESRAA 2021 Virtual Conferencence. ?But I?m Hag-Seed?: Margaret Atwood?s Adaptation of The Tempest. 2021. (Congresso).
Shanghai International Shakespeare Forum.Brazilian Tradaptations of Romeo and Juliet. 2021. (Seminário).
V Seminário Nacional de Dramaturgia e Teatro ? Teatro e Direitos Humanos.Figurações de alteridade em O mercador de Veneza, adaptado ao cinema por Michael Radford. 2021. (Encontro).
A epopeia morreu, viva a epopeia.Mesa II. 2020. (Outra).
Dez anos do Pósletras: Histórias e perspectivas.Coordenadores do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem. 2020. (Simpósio).
Encontro Intermediário do GT Drmaturgia e Teatro da ANPOLL - IV Seminário Nacional de Dramaturgia e Teatro: Teatro e Política. A dimensão política em (Re)leituras de Shakespeare. 2019. (Congresso).
Shakespeare and European Geographies: Centralities and Elsewheres. Alterity and Heterotopia: the city in Michael Radford's The Merchant of Venice. 2019. (Congresso).
Third International Armenian Shakespeare Association Conference.Alterity and Heterotopia: the city in Michael Radford's The Merchant of Venice. 2019. (Seminário).
Emregências: Desafios contemporâneos à historiografia - X Seminário Brasileiro de Teoria e História da Historiografoa.Literatura e história. 2018. (Seminário).
I Jornada do NELLI - Núcleo de Estudos de Literaturas em Língua Inglesa.Embodied Memory in Postwar Renditions of The Merchant of Venice. 2018. (Outra).
VII Jornada de Estudos Shakespeareanos: Criando e recriando Shakespeare.O mercador de Veneza e a memória da Shoah: adapatações contemporâneas. 2018. (Seminário).
Colóquio Internacional Escrita, Som, Imagem. Salomé em espaços distintos do modernismo. 2017. (Congresso).
Shakespeare and the Jews.Shjylock in the Cinema: Michael Radford's The Merchant of Venice. 2017. (Seminário).
XV Congresso da ABRALIC - Textualidades Contemporâneas. Visões contemporâneas da Tempestade no romance contemporâneo de expressão inglesa. 2017. (Congresso).
II SEMPO: Seminário de Pesquisa Posletras.Sessão de comunicações. 2016. (Seminário).
Translation in Exilie International Conference. Samuel Beckett and Nancy Huston: Self-translation, exile and liminality. 2015. (Congresso).
1º Seminário de Pesquisas do POSLETRAS.Linguagem e Memória Cultural. 2014. (Seminário).
III Encontro Memorial do ICHS.Memória Cultural: diálogos e questionamentos na arte de Adriana Varejão, palestra realizada por Solange Ribeiro de Oliveira. 2014. (Outra).
XIII Semana de Letras.A universidade na era das massas, conferência proferida pelo Prof. Dr. João Cézar de Castro Rocha. 2014. (Seminário).
Shakespeare and Myth. Latin American Hamlets. 2013. (Congresso).
Version, subversion: translation, the canon and its discontent. Translation, adaptation and the canon: Hamlet in twentieth-century Argentina. 2013. (Congresso).
XI Congresso Internacional da ABRAPT. Hamlets argentinos: tradução, adaptação e intertextualidade. 2013. (Congresso).
1º Encontro de Coordenadores de Pós-Graduação em Letras do Sudeste. 2012. (Encontro).
Colóquio Internacional Animais, Animalidade e os Limites do Humano.Poesia e Animalidade. 2011. (Outra).
II Pensando África e suas Diásporas e II Semana da Consciência Negra.Desterritorialização e diáspora em No Telephone to Heaven, de Michelle Cliff. 2011. (Seminário).
IIV Semário de Atividades Acadêmicas.Linguagem e memória cultural. 2011. (Seminário).
I Semiário de Pesquisa Discente do Pós-Lit (I SPLIT).Debate de projetos de pesquisa: mestrado e doutorado. 2011. (Seminário).
Ninth World Shakespeare Congress. Shakespeare as Intertext in Novels by Women. 2011. (Congresso).
Fazendo Gênero 9 - Diásporas, diversidades, deslocamentos.Gênero e desterritorialização na re-escrita feminina da Tempestade. 2010. (Seminário).
XI Semana de Letras da Universidade Federal de Ouro Preto.Beckett: absurdo, tradução e autotradução. 2010. (Encontro).
XXV Encontro da Anpoll: memórias e perspectivas. Reescrevendo Miranda: revisões da Tempestade na produção literária feminina. 2010. (Congresso).
II Seminário de Atividades Acadêmicas do Departamento de Letras.Experiência transdisciplinar: pronúncia de inglês, literatura e teatro. 2009. (Seminário).
Forum das Letras (4a edição).Lendo livros que não existem mais. 2008. (Outra).
III Encontro de Coordenadores e Alunos Extensionistas.Cìrculo de Leitura. 2008. (Encontro).
VIII Semana de Eventos da Faculdade de Letras (SEVFALE).Re-visions of Shakespeare's Tempest in Literature by women. 2008. (Simpósio).
X Semana de Letras da UFOP.Discursos de alteridade na reinterpretação de Shakespeare: A Tempestade. 2008. (Simpósio).
Forum das Letras (3a edição): Escritas Híbridas.Quais os caminhos de experimentação na nova literatura lusófona?. 2007. (Outra).
IX Congresso Internacional da ABECAN. Crossing the line: Barbara's Gowdy and other narratives of perversion. 2007. (Congresso).
Seminário Tradução, Vanguarda e Mordernismo, no Festival de Inverno de Ouro Preto e Mariana.Tradução e autotradução em cena. 2007. (Seminário).
VII Semana de Eventos da Faculdade de Letras (FALE/UFMG).Tendências nas literaturas de expressão inglesa. 2007. (Outra).
Forum das Letras (2a edição): Memória e Edição.Autobiografias imaginárias. 2006. (Outra).
Seminário de Línguas Clássicas e Românicas.Titus Andronicus: Shakespeare e os romanos. 2006. (Seminário).
VI Semana de Eventos da Faculdade de Letras (SEVFALE).Shylock and The Merchant of Venice. 2006. (Outra).
Forum das Letras. 2005. (Encontro).
II Curso para professor de inglês em formação inicial.The use of literature in a language class. 2005. (Oficina).
II Jornada Shakespeariana (CESh e UFMG).II Jornada Shakespeareana. 2005. (Outra).
Mini-curso "Post-colonial ecocriticism", oferecido durante o XVII ENPULLI e XXXIII ENAPULLI. 2005. (Outra).
XI Seminário Nacional Mulher e Literatura/II Seminário Internacional Mulher e Literatura.A voz feminina no teatro. 2005. (Seminário).
I Encontro Memorial do Instituto de Ciências Humanas e Sociais (ICHS/UFOP).Lingüística Aplicada: Contribuições para o ensino-aprendizagem de língua estrangeira e tradução. 2004. (Encontro).
VII Congresso Internacional da ABECAN e I Cogresso Latino Americano de Estudos Canadenses: Interseções Brasil-Canadá: perspectivas transnacionais. Coordenadora da Mesa-Redonda "Espaçõs teóricos e transnacionais". 2003. (Congresso).
Consideraciones acerca de la actuacion, dramaturgia y puesta en escena (VII Congreso Iberamericano y Argentino de Teatro).Consideraciones acerca de la actuacion, dramaturgia y puesta en escena (VII Congreso Internacional de Teatro Iberoamerican y argentino). 1998. (Oficina).
Festival of Original Theatre: MetaphorMetonimy - Representation in the Language of Theatre and Film.Translation and the Shakespearean Canon. 1998. (Outra).
Forum de Debates do Encontro Mundial de Artes Cênicas - ECUM.Forum de Debates do Encontro Mundial das Artes Cenicas - ECUM. 1998. (Outra).
Análisis de la puesta en escena de Ricardo III (VI congreso Internacional de Teatro Iberoamericano y Argentino).Análisis de la puesta en escena de Ricardo III (VI Congreso Internacional de Teatro Iberoamericano y Argentino). 1997. (Oficina).
VI Congreso Internacional Iberamericano y Argentino. Roberto Arlt e o metateatro de crueldade. 1997. (Congresso).
X Semana de Estudos Germanicos - FALE/UFMG. Dangerous Liaisons: Seduction and the Spectator. 1993. (Congresso).
III Simposio de Historia Antiga e Medieval.O Nome da Rosa: a imaginação carnavalesca de Umberto Eco. 1988. (Simpósio).
II Simposio de Literatura Comparada.Branca de Neve: O Encontro com o Outro, o renascimento do Mesmo. 1986. (Simpósio).
Ideologia e Cultura.Ideologia e Cultura. 1985. (Outra).
I Simpósio de Literatura Comparada. 1985. (Simpósio).
Simpósio sobre Fernando Pessoa - UFMG.Simposio sobre Fernando Pessoa. 1980. (Simpósio).
Participação em bancas
DUARTE, R.; AGNOLON, A.;GALERY, MARIA CLARA VERSIANI. Goes I e não eu: tradução, retradução eautotradução na obra de Vilém Flusser. 2024. Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
VIANA, M. R. D.;GALERY, MARIA-CLARA VERSIANI; AMARAL, V. A.; LAGOS, L. C.. As imagens literárias do cintilante tradutor Paulo Barreto: O caso da tradução de Salomé na imprensa da Belle Èpoque. 2023. Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; OLIVEIRA, N. F.; MACIEL, E. R.. A história como um pesadelo feminino: um análise de The Handmaid's Tale e The Testaments. 2023. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
RESENDE, A. L.; AMORIM, B. N.;GALERY, MARIA CLARA VERSIANI. A representação da mulher-mãe: a desconstrução da memória cultural da figura materna em Precisamos falar sobre o Kevin, de Lionel Shriver. 2022. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
OLIVEIRA, N. F.;GALERY, MARIA CLARA VERSIANI; CRUZ, A. S.. Análise de subjetividades negras em O olho mais azul, de Toni Morrison. 2022. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Viçosa.
GALERY, Maria Clara V.; ALVES, M. S.; MACIEL, E. R.. A Zumbificação de Orgulho e Preconceito: as relações palimpséticas entre a obra original, sua paródia e a adaptação para o cinema. 2021. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
SÁ, Luiz Fernando Ferreira;GALERY, Maria Clara V.; BURNS, T. L.. Traces of inconclusiveness: polysemy and ambiguity in King Lear. 2019. Dissertação (Mestrado em Programa de Pos Graduacao em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.
SANTOS, J. P.;GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, G. R.. Trauma, Healing and Community in Toni Morrison's Beloved and Home. 2019. Dissertação (Mestrado em Programa de Pos Graduacao em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.
AVILA, M. C. A.;GALERY, Maria Clara V.; DUARTE, E. A.. Gorki e a engenharia da alma: o herói positivo e a construção do Novo Homem Soviético em A mãe. 2019. Dissertação (Mestrado em Programa de Pos Graduacao em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.
RODRIGUES-JÚNIOR, Adail Sebastião;GALERY, Maria Clara V.; OLIVEIRA, N. F.. A tradução cultural do sujeito diaspórico nas obras Intérprete de males e Terra descansada, de Jhumpa Lahiri. 2019. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
RODRIGUES-JÚNIOR, Adail Sebastião;GALERY, Maria Clara V.. As representações diaspóricas em Intérpretes de males e Terra descansada, de Jhumpa Lahiri. 2018. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
AMORIM, B. N.;GALERY, Maria Clara V.; MOREIRA, W. J.. Do micondó ao mangue: desenterrar a dolorosa raiz de Conceição Lima. 2018. Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MACIEL, E. R.; SAID, R. A. C.;GALERY, Maria Clara V.; SOUSA, N. A.; AGNOLON, A.. Ficções do eu: o cinema autobiográfico de Jean Eustache. 2017. Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
AVILA, M. C. A.;GALERY, Maria Clara V.; BRANCO, L. C.; FIGUEIREDO, V. A.. Sylvia Plath entre a escrita e o sangue: o trágico como potência do inefável da vida. 2017. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
MACIEL, E. R.; AVILA, M. C. A.;GALERY, Maria Clara V.; AGNOLON, A.; SOUSA, N. A.. Vázio ávido: negatividade e autorreflexividade em 'Dias felizes', de Samuel Beckett. 2017. Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MACIEL, E. R.; SOUSA, N. A.;GALERY, Maria Clara V.. Metáfora viva: J. M. Coetzee e a autobriografia como desfiguração. 2016. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
SANTOS, J. P.;GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, G. R.; ALMEIDA, S. R. G.. The Mammy, the Matriarch, the Jezebel: beyond controlling images of black female subjects. 2016. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
BLUME, R. F.;GALERY, Maria Clara V.; SCHMIDT, R. T.. A interculturalidade em Half of a Yellow Sun, de Chimamanda Ngozi Adichie: uma análise comparativa das traduções portuguesa e brasileira. 2016. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.
BORGES, M. E. M. O.; PINTO, S. S.;GALERY, Maria Clara V.; RIBEIRO, G. S.. Corpos mal situados: a figura do animal em "Desonra" e "A vida dos animais", de J. M. Coetzee. 2016. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
MACHADO, C. E. L; MINDLIN, D. M. V.; FARIAS, J. N.;GALERY, Maria Clara V.. Daniel Munduruku: contador de histórias, guardião de memórias, construtor de identidades. 2014. Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
REIS, E. L. L.;GALERY, Maria Clara V.; ALMEIDA, S. R. G.; DINIZ, T. F. N.. From Carroll's to HBO'S Alice: gender, sexuality and non-conforming subjectivities. 2014. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
DUDALSKI, S. S.; DINIZ, T. F. N.; CRUZ, A. S.;GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, G. R.. Rei Lear: da tragédia de William Shakespeare à adaptação de Nahum Tate. 2014. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Viçosa.
RODRIGUES-JÚNIOR, Adail Sebastião; JOSEPH, N. L. L.; GONCALVES, J. L. V. R.; GOMES, M. C. A.;GALERY, Maria Clara V.. Uma aálise comparativa das representações linguísticsa do heterônimo Álvaro de Campos na obra literária de Fernando Pessoa e em sua tradução para a língua inglesa. 2013. Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
TOLENTINO, M. V. F;GALERY, Maria Clara V.. O mouro de Veneza entre nós: identidade brasileira de Otelo. 2011. Dissertação (Mestrado em Teoria Literaria e Critica da Cultura) - Universidade Federal de São João Del-Rei.
GALERY, Maria Clara V.; AVILA, M. C. A.; SÁ, Luiz Fernando Ferreira. The journey of the villain in the Harry Potter series: an archetypal study of fantasy villains. 2008. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.
ALMEIDA, S. R. G.;GALERY, Maria Clara V.; REIS, E. L. L.. (Re)mapping the journey back to a lost father: traveling back in time and place in Michael Ondaatje's Running in the Family. 2007. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.
GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, G. R.; VILELA, L. H. A.; JEHA, J.. From Madness to Agency: A Study of William's A Streetcar Named Desire and David Auburn's Proof. 2004. Dissertação (Mestrado em Programa de Pos Graduacao em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.
GALERY, Maria Clara V.; BORGES, M. E. M. O.; FIGUEIREDO, M. C. L.; AVILA, M. C. A.. Signos da vida e da morte na poesia de Adelia Prado. 2003. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
GALERY, Maria Clara V.; REIS, E. L. L.; RESENDE, A. L.; GONCALVES, G. R.. Resistance and Emancipation in the Writings of Roopall Monar. 2003. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI; MARTINS, M. A. P.; AZEVEDO, M. M.; REICHMANN, B.. O mercador de Veneza: Figurações da alteridade no texto de Shakespeare e em transmidiações para a televisão e o cinema. 2024. Tese (Doutorado em Doutorado em Letras) - Centro Universitário Campos de Andrade.
Sterzi, Leonardo de Carvalho; SISCAR, M. A.;GALERY, MARIA CLARA VERSIANI; AMARAL, D. W.. Um lugar para o genuíno: a poética de Marianne Moore. 2023. Tese (Doutorado em Teoria e História Literária) - Universidade Estadual de Campinas.
COELHO, O. V. S.;GALERY, MARIA-CLARA VERSIANI; GONCALVES, J. L. V. R.; ALVES, M. S.; SILVA, R. C.. Romeu e Julieta: uma releitura realizada pelo Grupo Galpão. 2020. Tese (Doutorado em Estudos de Linguagens) - Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais.
DINIZ, T. F. N.;GALERY, Maria Clara V.; BURNS, T. L.; MIRANDA, C. M. A.; VIEIRA, M. P.; FIGUEIREDO, C. A. P.. Staging Shakespeare:(Dis)solutions in Intermedial Processes. 2019. Tese (Doutorado em Letras: estudos literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
SANTOS, J. P.;GALERY, Maria Clara V.; MORIAS, J. B. O.; ALEXANDRE, M. A.; CAMPELLO, P. C. S.. Julia Alvarez's Aesthetics of Repetition: History, Memory and Trauma. 2018. Tese (Doutorado em Pos-graduacao em Letras: Estudos Literarios) - Universidade Federal de Minas Gerais.
VIEIRA, E. M. A.; COELHO, H. R.; GONCALVES, G. R.; AVILA, M. C. A.; MARTINS, A. B.; MOREIRA, M. E. R.;GALERY, Maria Clara V.. Cartografias do homem-ilha: uma leitura do insulamento em contos de Adolfo Bioy Casares. 2017. Tese (Doutorado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
ALMEIDA, S. R. G.; SCHNEIDER, L.;GALERY, Maria Clara V.; BARBOSA, T. V. R.; JEHA, J.. Amonst Sisters: Rivals or Equals? A Study of the Blind Assassin, The Other Boleyn Girl and Dust. 2017. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
ALMEIDA, S. R. G.; SANTOS, J. P.; ALEXANDRE, M. A.; BRANDAO, I. F. O.; FUNCK, S. B.;GALERY, Maria Clara V.; FEITOSA, A. P.. Race, ethnicity, sexuality and blood in contemporary black women's speculative fiction. 2016. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
GONCALVES, G. R.;GALERY, Maria Clara V.; ALMEIDA, S. R. G.; HARRIS, L. A.; TILLIS, A. D.; LARANJEIRA, D. A.; MEDES, M. A. N.. Políticas do espaço: trajetórias identitárias em "Geographies of Home", "Breath, Eyes, Memory", e "The Aguero Sisters". 2014. Tese (Doutorado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
GALERY, Maria Clara V.; REIS, E. L. L.; OLIVEIRA, Solange Ribeiro; DINIZ, T. F. N.; LEAO, L. C.; CAMATI, A. S.. Espectros de Hamlet: questões de adaptação e apropriação. 2012. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
GALERY, Maria Clara V.; ALMEIDA, A. M.; QUEIROZ, S. M. M.. Koxuk, a imagem do yâmiy na poética maxakali. 2010. Tese (Doutorado em Letras: estudos literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
AVILA, M. C. A.;GALERY, Maria Clara V.. O cânone via tradução: dos concretos aos contemporâneos. 2010. Tese (Doutorado em Letras: estudos literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
ALMEIDA, S. R. G.;GALERY, Maria Clara V.; REIS, E. L. L.; MARQUES, R. M.; SCHMIDT, S. P.. A poética da fluidez em "O paciente inglês" de Michael Ondaatje e "O deus das pequenas coisas" de Arundhati Roy. 2009. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
BURNS, T. L.; ALMEIDA, S. R. G.; BRANCO, L. C.; QUEIROZ, S. M. M.; SENRA, A. M. F.;GALERY, Maria Clara V.. 117 e outros poemas: à procura da palavra de Emily Dickinson. 2008. Tese (Doutorado em Letras: estudos literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
REIS, E. L. L.; OLIVEIRA, Solange Ribeiro; SELIGMAN-SILVA, M. O.; PINTO, S. S.; JEHA, J.;GALERY, Maria Clara V.; WALTY, I. L. C.. Imaginando o inimaginável: linguagem e religião em J. M. Coetzee. 2008. Tese (Doutorado em Pos-graduacao em Letras: Estudos Literarios) - Universidade Federal de Minas Gerais.
GALERY, Maria Clara V.; ALMEIDA, S. R. G.; DUARTE, C. L.; MARQUES, R. M.; GUEDES, P. V.. Escrita, corpo e ação: a poética e a política de Adrienne Rich. 2007. Tese (Doutorado em Letras: estudos literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
GALERY, Maria Clara V.; BORGES, M. E. M. O.; TESSLER, E. S.; NASCIMENTO, E. B.; CORNELSEN, E. L.; NOVA, V. L. C. C.; SOUZA, A. H. B. B.. A transfiguracao do ollhar: um estudo das relacoes entre literatura e artes plasticas em Rainer Maria Rilke e Clarice Lispector. 2005. Tese (Doutorado em Pos-graduacao em Letras: Estudos Literarios) - Universidade Federal de Minas Gerais.
MIRANDA, C. M. A.; MARTINS, M. A. P.;GALERY, MARIA CLARA VERSIANI. O mercador de Veneza: Figurações da alteridade no texto de Shakespeare e em transmidiações para a televisão e o cinema. 2023. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Letras) - Centro Universitário Campos de Andrade.
COELHO, O. V. S.;GALERY, Maria Clara V.; ALVES, M. S.; SILVA, R. C.. Romeu e Julieta: uma releitura realizada pelo Grupo Galpão. 2020. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos de Linguagens) - Centro Federal de Educação Tecnológica de Minas Gerais.
ALMEIDA, S. R. G.; SANTOS, J. P.; ALEXANDRE, M. A.;GALERY, Maria Clara V.. Race, ethnicity, sexauality, and blood in contemporary black women's speculative fiction. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
ALMEIDA, S. R. G.; GONCALVES, G. R.; SANTOS, J. P.;GALERY, Maria Clara V.. Poéticas do espaço: trajetórias identitárias em Geographies of Home; Breath, Eyes, Memory e The Aguero Sisters. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
ALMEIDA, A. M.; DUARTE, C. L.;GALERY, Maria Clara V.. Políticas e poéticas de transgressão: corpo e escrita em obras de Arundathi Roy, Jeanette Winterson e Ana Miranda. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Pos-graduacao em Letras: Estudos Literarios) - Universidade Federal de Minas Gerais.
AVILA, M. C. A.; BORGES, M. E. M. O.;GALERY, Maria Clara V.. O cânone via tradução: dos concretos aos poetas-tradutores contemporâneos. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Pos-graduacao em Letras: Estudos Literarios) - Universidade Federal de Minas Gerais.
ALMEIDA, S. R. G.;GALERY, Maria Clara V.; REIS, E. L. L.. A poética da fluidez em "O paciente inglês" de Michael Ondaatje e "O deus das pequenas coisas" de Arundhati Roy. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Pos-graduacao em Letras: Estudos Literarios) - Universidade Federal de Minas Gerais.
VIANA, M. R. D.;GALERY, Maria Clara V.; LAGOS, L. C.. As imagens literárias do cintilante tradutor Paulo Barreto: O caso da tradução de Salomé na imprensa da Belle Èpoque. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; AGNOLON, A.. Goes I e não eu: Tradução, retradução e auto-tradução na obra de Vilem Flusser. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI; MACIEL, E. R.. A história como um pesadelo feminino: um análise de The Handmaid's Tale e The Testaments. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
AMORIM, B. N.;GALERY, Maria Clara V.. A representação da mulher-mãe: a desconstrução da memória cultural da figura materna em Precisamos falar sobre o Kevin, de Lionel Shriver. 2021. Exame de qualificação (Mestrando em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; MACIEL, E. R.. A Zumbificação de Orgulho e Preconceito: as relações palimpséticas entre a obra original, sua paródia e a adaptação para o cinema. 2020. Exame de qualificação (Mestrando em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
AMORIM, B. N.;GALERY, Maria Clara V.. Reflexões sobre África e a poesia de Conceição Lima. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
PERPETUA, E. D.; MACIEL, E. R.; VIEIRA, E. M. A.; AGNOLON, A.; BRANDAO, J. J. L.;GALERY, Maria Clara V.. "Salvo engano, animal imperfeito": a representação do feminino em Dom Quixote. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MACIEL, E. R.;GALERY, Maria Clara V.. O cinema autobiográfico de Jean Estache. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.; RODRIGUES-JÚNIOR, Adail Sebastião. Reconstrução de Sonhos e Horrores: o cosmic horror de H. P. Lovecraft na tradução sob uma perspectiva cultural. 2010. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Bacharelado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; GAMA, M. F. R.; GONCALVES, J. L. V. R.. A tradaptação como proposta combinada: Romeu e Julieta do Grupo Galpão. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
AGNOLON, A.; MACIEL, E. R.;GALERY, Maria Clara V.. Leituras de subsolo: discurso e autoridade narrativa em Dostoievski. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MELLO, G. M. G.; GONCALVES, J. L. V. R.;GALERY, Maria Clara V.. Go the fuck to sleep: análise comparativa entre duas traduções em português, uma brasileira e outra portuguesa. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GONCALVES, J. L. V. R.; MELLO, G. M. G.;GALERY, Maria Clara V.. A tradução de Eros e Psiquê por Drummond: uma análise dos procedimentos técnicos de tradução com base na teoria da funcionalidade. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GONCALVES, J. L. V. R.;GALERY, Maria Clara V.; MELLO, G. M. G.. A adapatação fílmica de uma obra clássica escrita e as equivalências /mudanças sobre a narrativa e a legendagem. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MACIEL, E. R.; BIGNOTTO, C. C.;GALERY, Maria Clara V.. Transa: contraponto de um exilado (Caetano Veloso e o tropicalismo). 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MACIEL, E. R.; AGNOLON, A.;GALERY, Maria Clara V.. Albertine e suas precursoras. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MELLO, G. M. G.;GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.. Estudo de uma adaptação de The Pilgrim's Progress, do John Bunyan. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MACIEL, E. R.; BIGNOTTO, C. C.;GALERY, Maria Clara V.. Metáfora viva: um estudo sobre os limites da autobiografia em Verão de J. M. Coetzee. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; MACIEL, E. R.; FOUREAUX, José Luiz. Love will tear us apart: poesia e performance no Joy Division. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MACHADO, C. E. L; MACIEL, E. R.;GALERY, Maria Clara V.. Errata pensante: temporalidade e subjetivação em 'A última gravação', de Samuel Beckett. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MACHADO, C. E. L; MACIEL, E. R.;GALERY, Maria Clara V.. O espelho estilhaçado: Bildung e desabrigo no cinema de Tsai Ming Liang. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GONCALVES, J. L. V. R.;GALERY, Maria Clara V.. A tradução cultural em Os Mortos de James Joyce. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.. Um estudo sobre a relação entre o ofício do tradutor público/intérprete comercial e a competência tradutória. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.; RODRIGUES-JÚNIOR, Adail Sebastião. Samuel Beckett tradutor de si mesmo e outras considerações acerca da autotradução. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; RODRIGUES-JÚNIOR, Adail Sebastião; GONCALVES, J. L. V. R.. Alice?s Adventures in Wonderland: uma comparação de duas traduções à luz da teoria da funcionalidade. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; RODRIGUES-JÚNIOR, Adail Sebastião; GONCALVES, J. L. V. R.. Reconstrução de sonhos e horrores: o cosmic horror de H. P. Lovecraft. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GONCALVES, J. L. V. R.;GALERY, Maria Clara V.. Traduções e revoluções dos Irmãos Campos: Leminski e o concretismo. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
HIRSCH, I. R.;GALERY, Maria Clara V.. A estrangeirização em O mundo se despedaça. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GONCALVES, J. L. V. R.;GALERY, Maria Clara V.. A tradução do humor na peça The Importance of Being Earnest, de Oscar Wilde. 2009 - Universidade Federal de Ouro Preto.
PERPÉTUA, E. D.; GONCALVES, J. L. V. R.;GALERY, Maria Clara V.. A tradução enquanto topos literário em dois contos de Borges. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
HIRSCH, I. R.;GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.. Traduções para o português da Declaração de Independência de Thomas Jefferson. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GONCALVES, J. L. V. R.;GALERY, Maria Clara V.. The Raven e Os Corvos: fidelidade e objetivo na tradução poética. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; HIRSCH, I. R.; MELLO, G. M. G.. A adaptação de The Fall of the House of Usher de Edgar Allan Poe para a literatura infanto-juvenil. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; PERPÉTUA, E. D.; FOUREAUX, José Luiz. Friccionar de rochas: uma análise dos contrastes em El beso de la mujer araña, de Manuel Puig. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto.
HIRSCH, I. R.;GALERY, Maria Clara V.. Um Othello norte-americano: ?O? de Tim Blake Nelson. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
MELLO, G. M. G.;GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.. Relação tradutor/revisor: quais são seus efeitos na tradução final?. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GONCALVES, J. L. V. R.; MELLO, G. M. G.;GALERY, Maria Clara V.. Análise de trechos de ?Round the world in eighty days?e ?A volta ao mundo em 80 dias? à luz da Teoria da Funcionalidade. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.; MELLO, G. M. G.. As expectativas das empresas de tradução em relação ao processo de formação do tradutor. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GONCALVES, J. L. V. R.; MELLO, G. M. G.;GALERY, Maria Clara V.. Análise de possíveis problemas nas traduções de Cat in the Rain e The Snows of Kilimanjaro, de Ernest Hemingway. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI; MENDES, P. H. A.. Processo Seletivo 2021/1 do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem. 2021. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; MENEZES, W. A.. Processo Seletivo 2018 do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem. 2017. Universidade Federal de Ouro Preto.
MACIEL, E. R.;GALERY, Maria Clara V.. Professor substituto literatura brasileira. 2017. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; WINDLE, J. A.; XAVIER, M. M. S.. Banca avaliadora de concurso público. 2014. Universidade Federal de Ouro Preto.
DUTRA, A. F.; FIGUEREDO, G. P.;GALERY, Maria Clara V.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro do magistério superior para a área de língua inglesa. 2012. Universidade Federal de Ouro Preto.
ALVES, D. S. C.;GALERY, Maria Clara V.; SILVA, S. R. E.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de língua fracesa. 2009. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.; BRAGA, C. N. O.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de tradução: língua inglesa-língua portuguesa. 2009. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; JUCA, L. C. V.; RODRIGUES-JÚNIOR, Adail Sebastião. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de llíngua inglesa. 2009. Universidade Federal de Ouro Preto.
OLIVEIRA, M. M.;GALERY, Maria Clara V.; SILVA, S. R. E.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de língua inglesa. 2009. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.; MELLO, G. M. G.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de tradução: língua inglesa-língua portuguesa. 2008. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; MACHADO, C. E. L; MOREIRA, E. C.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de literatura portuguesa/literatura comparada. 2007. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; HIRSCH, I. R.; FILHO, E. A.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de língua francesa. 2007. Universidade Federal de Ouro Preto.
MELLO, G. M. G.;GALERY, Maria Clara V.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de língua espanhola. 2006. Universidade Federal de Ouro Preto.
FIGUEIREDO, A. M.;GALERY, Maria Clara V.; SILVA, S. R. E.. Comissão examinadora da seleção de professor substituto para a área de Prática de Ensino da Língua Inglesa. 2006. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; FOUREAUX, José Luiz; MINDLIN, D. M. V.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de literatura brasileira. 2005. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; GONCALVES, J. L. V. R.; SILVA, S. R. E.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de língua inglesa. 2005. Universidade Federal de Ouro Preto.
GALERY, Maria Clara V.; JUCA, L. C. V.; SILVA, S. R. E.. Banca examinadora do processo de seleção de candidatos a professor substituto do quadro de magistério na área de língua inglesa. 2004. Universidade Federal de Ouro Preto.
Orientou
?That?s a certain text? ? Uma análise das traduções intralingual e intersemiótica da peça Romeo and Juliet, de William Shakespeare, para os quadrinhos; Início: 2023; Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto; (Orientador);
Goes I e não eu: tradução, retradução eautotradução na obra de Vilém Flusser; 2024; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, ; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
A história como um pesadelo feminino: um análise de The Handmaid's Tale e The Testaments; 2023; Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
A zumbificação de Jane Austen; 2021; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, ; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
As imagens literárias do cintilante tradutor Paulo Barreto: O caso da tradução de Salomé na imprensa da Belle Èpoque; 2021; Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, ; Coorientador: Maria Clara Versiani Galery;
A tradução cultural do sujeito diaspórico nas obras Intérprete de males e Terra descansada, de Jhumpa Lahiri; 2019; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, ; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Cautionary tales alemães no Brasil: uma leitura das traduções de Der Struwwelpeter, de Heinrich Hoffamann, e Max und Moritz, de Wilhelm Busch; 2018; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, ; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Let me in: Narrativa, identidade e olhar em Wuthering Heights; 2018; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, ; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Blackface: Otelo nas faces de Orson Welles e Laurence Olivier; 2017; Dissertação (Mestrado em Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Beckett: autotradução, repetição e memória; 2016; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Pelas lentes de John Huston: a fabricação da identidade nacional do conto The Dead para a adaptação fílmica 1987; 2015; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
A memória da beat subterrânea: a geração retratada por Kerouac; 2014; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
O acorvoamento de Poe: Um estudo sobre como tradição e tradução se inter-relacionam; 2014; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Do íntimo ao público: adaptação de textos não dramáticos para o teatro; 2012; Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
2019; Universidade Federal de Ouro Preto, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Maria Clara Versiani Galery;
A tradaptação como proposta combinada: Romeu e Julieta do Grupo Galpão; 2020; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Bacharelado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
A poesia performativa de Susy Shock; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
A importância política da tradução de textos não ficcionais sobre a experiência de construção de um feminismo teórico latino-americano; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
A Alice de Lobato: Uma leitura crítica das estratégias de Monteiro Lobato em adaptações de obras clássicas literárias para um público infanto-juvenil; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Romance e cinema: leituras e adaptações de O morro dos ventos uivantes em três momentos; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
O nonsense através dos espelhos da adaptação fílmica: Alice no país das maravilhas de Tim Burton; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Licenciatura Ou Bacharelado) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Machado de Assis, tradução e o teatro na formação de uma 'identidade nacional'; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Licenciatura Ou Bacharelado) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
A linguagem performática em Arundhati Roy e sua tradução; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Licenciatura Ou Bacharelado) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Reconstrução de sonhos e horrores: o cosmic horror de H; P; Lovecraft; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Samuel Beckett tradutor de si mesmo e outras considerações acerca da autotradução; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Drummond, Carlos Herculano Lopes e Paulo Thiago: Os três Vestidos e a tradução intersemiótica; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
A estrangeirização em O mundo se despedaça; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
A tradução do humor na peça The Importance of Being Earnest, de Oscar Wilde; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Ana Célia Lima; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Modernismo e transgressão: o legado de Salomé, de Oscar Wilde, em espaços estéticos distintos no século XX; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Modernismo, tradução e transgressão: o legado de Salomé, de Oscar Wilde; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Cinema e literatura: adaptações fílmicas de O morro dos ventos uivantes; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Licenciatura Ou Bacharelado) - Universidade Federal de Ouro Preto, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Beckett: tradução, autotradução e apropriação cultural; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado em Estudos Literários) - Universidade Federal de Ouro Preto, Universidade Federal de Ouro Preto; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Contos de Fadas, feminismo e desconstrução: a escrita de Angela Carter; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura em Língua Portuguesa) - Universidade Federal de Ouro Preto, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Linguagem e Tradução na Literatura Pós-colonial: Things Fall Apart, de Chinua Achebe; 2008; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado em Tradução) - Universidade Federal de Ouro Preto, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Estudo de traduções brasileiras de Shakespeare em cotejo de obras; 2006; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura em Inglês) - Universidade Federal de Ouro Preto, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais; Orientador: Maria Clara Versiani Galery;
Produções bibliográficas
-
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Hijacked by History. ALETRIA (UFMG) , v. 30, p. 59-78, 2020.
-
GALERY, Maria Clara V. . Na cidade historiada: justiça e outros conflitos em O Mercador de Veneza, de William Shakespeare. Diálogos (On-line) , v. 23, p. 19-31, 2019.
-
GALERY, Maria Clara V. . Wonder, Ambivalence and Heterotopia: The City in Shakespeare?s The Merchant of Venice / Assombro, ambivalência e heterotopia: a cidade em O mercador de Veneza, de Shakespeare. ALETRIA: REVISTA DE ESTUDOS DE LITERATURA , v. 28, p. 29, 2018.
-
GALERY, MARIA-CLARA VERSIANI . Shylock in the Cinema. European Judaism , v. 51, p. 116-123, 2018.
-
GALERY, Maria Clara V. ; CHAN, R. C. L. . O morro dos ventos uivantes: a animalização de Heathcliff no romance e no cinema. Scripta Alumni , v. 13, p. 83-96, 2015.
-
GALERY, Maria Clara V. . A dança invisível: olhar, desejo e transgressão em Salomé, de Oscar Wilde. Scripta UNIANDRADE , v. 13, p. 111-124, 2015.
-
GALERY, Maria Clara V. . The Tempest as Intertext in Novels by Women. Scripta UNIANDRADE , v. 10, p. 37-51, 2012.
-
GALERY, Maria Clara V. . Alteridade e identidade na escrita de Nancy Huston. Revista da Pesquisa & Pós-Graduação , v. 10, p. 37-42, 2011.
-
GALERY, Maria Clara V. . Reescrevendo A Tempestade: personagens shakespearianas em Indigo, de Marina Warner. Scripta UNIANDRADE , v. 7, p. 259-272, 2009.
-
GALERY, Maria Clara V. . Shylock and Michael Radford's film version of The Merchant of Venice: perspectives of a historically challenging role. SCRIPTA UNIANDRADE , v. 5, p. 85-101, 2008.
-
GALERY, Maria Clara V. . Romance de Romeu e Julieta: tradução, memória e cultura popular. Aletria (UFMG) , v. 13, p. 155-164, 2006.
-
GALERY, Maria Clara V. . I will love you dear: desejo e usura em O Mercador de Veneza. Revista de Letras (Fortaleza) , v. 1/2, p. 165-168, 2006.
-
GALERY, Maria Clara V. . Considerações em torno do espectador, do olhar, e da representação do feminino. Fragmentos (Florianópolis) , Florianópolis, v. 26, p. 53-60, 2005.
-
GALERY, Maria Clara V. . O Nome da Rosa: a imaginacao caranavalesca de Umberto Eco. Revista do Departamento de Historia da Ufmg, Belo Horizonte, v. 7, p. 1-220, 1988.
-
ALMEIDA, S. R. G. (Org.) ; GALERY, Maria Clara V. (Org.) ; PENNA, S. M. O. (Org.) . Deslumbrante dialética: o Brasil no olhar de Elizabeth Bishop. 01. ed. Belo Horizonte: , 2012. v. 01. 174p .
-
HIRSCH, I. R. (Org.) ; GALERY, Maria Clara V. (Org.) ; PERPÉTUA, E. D. (Org.) . Tradução, vanguarda e modernismos. São Paulo: Paz e Terra, 2009. v. 1. 266p .
-
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI ; CAMATI, A. S. . Shakespeare and Latin America. In: Alexa Alice Joubin. (Org.). Contemporary Readings in Global Performances of Shakespeare. 1ed.Londres: The Arden Shakespeare Bloomsbury Publishing Pic, 2024, v. , p. 129-144.
-
GALERY, Maria Clara V. . Visões de Hamlet nos palcos brasileiros: Sérgio Cardoso, Zé Celso e Ulysses Cruz. In: Anna Stegh Camati; Célia Arns de Miranda. (Org.). Hamlet no Brasil. 1ed.Curitiba: Editora UFPR, 2019, v. , p. 121-140.
-
GALERY, Maria Clara V. ; CAMATI, A. S. . Shakespeare in Latin America: Appropriation Politics and Performance Practices. In: LEVENSON, Jill L.; ORMSBY, Robert. (Org.). The Shakespearean World. 1ed.Londres: Routledge - Taylor and Francis Group, 2017, v. , p. 78-96.
-
GALERY, Maria Clara V. . Distortion and Gestus: Reading Valle-Inclán in the Light of Brecht. In: DINIZ, Thaïs Flores N; Lucia Helena A. VILELA. (Org.). Itinerários: Homenagem a Solange Ribeiro de Oliveira. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2009, v. , p. 277-290.
-
HIRSCH, I. R. ; PERPÉTUA, E. D. ; GALERY, Maria Clara V. . Introdução. In: GALERY, Maria Clara V; HIRSCH, Irene; PERPÉTUA, Elziera. (Org.). Tradução, Vanguarda e Modernismo. São Paulo: Paz E Terra, 2009, v. , p. 7-13.
-
GALERY, Maria Clara V. . Caliban/Cannibal/Carnival: Cuban articulations of Shakespeare's Tempest. In: MAKARYK, Irena; PRICE, Joseph G.. (Org.). Shakespeare in the Worlds of Communism and Socialism. Toronto: University of Toronto Press, 2006, v. , p. 307-327.
-
GALERY, Maria Clara V. . Mediated Bardolatry: Two Paradigms of Shakespeare in Nineteenth-Century Latin America. In: MERCER, John; KUJAWINSKA-COURTNEY, Krystyna. (Org.). The Globalization of Shakespeare in the Nineteenth Century. 1ed.Lewiston, New York: The Edwin Mellen Press, 2003, v. , p. 37-54.
-
GALERY, Maria Clara V. . Staging Practices in the Elizabethan Theatre: Titus Andronicus at the Rose. In: Aimara da Cunha Resende; Thomas La Borie Burns. (Org.). Foreign Accents: Brazilian Readings of Shakespeare. 1ed.Newark: University of Delaware Press, 2002, v. 1, p. 100-113.
-
GALERY, Maria Clara V. . O judeu de Shakespeare: Shylock e o Mercador de Veneza. Estado de Minas - Caderno Pensar, Belo Horizonte, 22 abr. 2006.
-
GALERY, Maria Clara V. . Trajetoria centrada no ator. Estado de Minas, Belo Horizonte, Minas Gerais, p. 06 - 06, 06 nov. 2004.
-
GALERY, Maria Clara V. . Shakespeare: a difícil autenticidade. Estado de Minas - Caderno Pensar, Belo Horizonte, 16 out. 2004.
-
GALERY, Maria Clara V. . Retóricas do olhar: considerações em torno do espectador e a representação do feminino. In: Memorial do ICHS, 2004, Mariana. Memorial do ICHS, 2004.
-
GALERY, Maria Clara V. . Caliban Cruises Montreal: a reading of Dany Laferrriere's How to make love to a Negro. In: VII ABECAN Congresso Internacional, 2003, Belo Horizonte, MG. Intersecoes Brasil-Canada: Perspectivas transnacionais. Belo Horizonte: UFMG, 2003.
-
GALERY, Maria Clara V. . Branca de Neve: o encontro com o outro, o renascimento do mesmo. In: 2o Simposio de Literatura Comparada, 1987, Belo Horizonte. 1o e 2o Simposios de Literatura Comparada - Anais. Belo Horizonte: Imprensa da Universidade Federal de Minas Gerais, 1986. v. Vol 1. p. 1-510.
-
GALERY, Maria Clara V. . Culural negotiation and the translation of Shakesperare in Brazil. In: CATS Annual Conference, 2008, Vancouver, Canadá. CATS Bulletin. Halifax: Mount Saint Vincent University, 2008. p. 22-23.
-
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Loking at Lolita: the object of desire in Nabokov's novel and Kubrick's filmic adaptation. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . The Representation of Modernist Art in Travesties, by Tom Stoppard. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . 'But I'm Hag-Seed': Margaret Atwood's Adaptation of The Tempest. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, MARIA-CLARA VERSIANI . ?But I?m Hag-Seed?: Margaret Atwood?s Adaptation of The Tempest. 2021. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
GALERY, Maria Clara V. . Brazilian Tradaptations of Romeo and Juliet. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Figurações de alteridade em O mercador de Veneza, adaptado ao cinema por Michael Radford. 2021. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
GALERY, Maria Clara V. . Alterity and Heterotopia: the city in Michael Radford's The Merchant of Venice. 2019. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
GALERY, Maria Clara V. . Memória e testemunho em releituras do 'Mercador de Veneza'. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
GALERY, Maria Clara V. . O mercador de Veneza: história, heterotopia e representação. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
GALERY, Maria Clara V. . O mercador de Veneza e a memória da Shoah: adapatações contemporâneas. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Embodied Memory in Postwar Renditions of the Merchant of Venice. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Shylock, Al Pacino and Michael Radford's The Merchant of Venice: A Study of Reception. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Salomé em espaços estéticos distintos do modernismo. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Visões femininas da Tempestade no romance contemporâneo de expressão inglesa. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Panorama de Shakespeare na América Latina. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
GALERY, Maria Clara V. ; ARANTES, J. M. . Samuel Beckett e Nancy Huston: Self-translation, exile and liminality. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Translation, adaptation and the canon: Hamlet in twentieth century Argentina. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Hamlets argentinos: tradução, adaptação e intertextualidade. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . The Tempest as intertext in novels by women. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
GALERY, Maria Clara V. . Gênero e desterritorialização na re-escrita feminina da Tempestade. 2010. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
GALERY, Maria Clara V. . Reescrevendo Miranda: revisões da Tempestade na produção literária feminina. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Reescrevendo Miranda: revisões da Tempestade na produção literária feminina. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Women's Revisions of The Tempest. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Wartime Latin American Shakespeares: Theatre and Military Dictatorship. 2009. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
GALERY, Maria Clara V. . Alteridade e identidade na escrita de Nancy Huston. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Cultural Negotiation and the Translation of Shakespeare in Brazil. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Crossing the Line: Barbara Gowdy's Helpless and Other Narratives of Perversion. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Triângulo amoroso e anti-semitismo em O Mercador de Veneza. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . The Merchant of Venice: a document of anti-semitism?. 2007. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
GALERY, Maria Clara V. . An anti-semitic documento: Shylock and and "The Merchant of Venice". 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
GALERY, Maria Clara V. . Valle-Inclán and Brecht: Sketches for a Comparison. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . A maternidade e o teatro de expressão inglesa contemporâneio. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Performing Identities: Hamlet and the Theatre of Ricardo Bartís. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Retóricas do Olhar. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . A Tempestade: o teatro de Shakespeare e abordagens críticas contemporâneas. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
GALERY, Maria Clara V. . Valle Inclán and Brecht: Towards a Gestic Reading of Mr. Punch the Cuckold. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Allegorizing Identity in 2043: postales argentinas. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Appropriating Shakespeare: An Argentinean Hamlet. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . Translation and the Shakespearean Canon. 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . A imaginação carnavalesca de Umberto Eco. 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
GALERY, Maria Clara V. . The Mise En Scène as Process. 1995. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LAVALLE, P. G. S. ; GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Perspectives for a metaphorology of anthropophagy: Blumemberg, Montaigne and Oswald de Andrade. Belgrado, Sérvia: Faculty of Media and Communications, Singidunum University, 2021. (Tradução/Artigo).
-
GALERY, Maria Clara V. . Homenagem a Irene Ruth Hirsch. Ouro Preto: Editora da Universidade Federal de Ouro Preto, 2020 (Texto de homenagem a Irene Hirsch).
-
DUARTE, R. ; GALERY, Maria Clara V. . Vilém Flusser, Popular Culture and the Bossa Nova. Milano-Udine: Mimesis Edizioni, 2019. (Tradução/Artigo).
-
BORGES, M. E. M. O. ; GALERY, Maria Clara V. ; GREENAWAY, P. . Três narrativas sobre animais: um filme holandês imaginário (Suplemento Literário). Belo Horizonte: Imprensa Oficial, 2010. (Tradução/Outra).
-
GALERY, Maria Clara V. . Reescrevendo Miranda: revisões da Tempestade na produção literária feminina. Natal, Rio Grande do Norte: Ideia Editora Ltda., 2009 (Caderno de Resumos: XIII Seminário Nacional e IV Seminário Internacional Mulher e Literatura).
-
GALERY, Maria Clara V. . Wartime Latin American Shakespeares: Theatre and Military Dictatorship. Ottawa, Canadá 2009 (Caderno de Resumos: Wartime Shakespeare in a Global Context/Shakespeare en temps de la guerre).
-
GALERY, Maria Clara V. . Alterity and identity in the writing of Nancy Huston. Goiânia: Universidade Federal de Goiás, 2009 (Caderno de Resumos: X Congresso Internacional da ABECAN).
-
BORGES, M. E. M. O. ; GALERY, Maria Clara V. ; GREENAWAY, P. . Cinema e outras linguagems. World Wide Web: Bitnik Comunicação Online Ltda., 2008 (Tradução da introdução do livro de The stairs- Geneva, de Peter Greenaway).
-
GALERY, Maria Clara V. . The Merchant of Venice: a document of anti-semitism? 2007 (Caderno de Resumos: I Congresso Internacional da ABRAPUI).
-
GALERY, Maria Clara V. . Crossing the Line: Barbara Gowdy's Helpless and Other Narratives of Perversion 2007 (Caderno de Resumos: IX Congresso da ABECAN).
-
GALERY, Maria Clara V. . Triângulo amoroso e anti-semitismo em O Mercador de Veneza 2006 (Caderno de Resumos: XI Simpósio Nacional e I Simpósio Internacional de Letras e Linguística).
-
GALERY, Maria Clara V. . Valle-Inclán and Brecht: Sketches for a Comparison 2006 (Caderno de Resumos: Translation, Adaptation and Performance).
-
GALERY, Maria Clara V. . Translation and the Shakespearean Canon 1998 (Caderno de Resumos: Festival of Original Theatre and Film - Metaphor and Metonimy).
-
PINTO, J. R. ; DJALO, M. ; GALERY, Maria Clara V. ; HEUBI, H. . Verbete sobre 'Guiné-Bissau' World Encyclopedia of Contemporary Theatre: Africa. Londres e Nova Iorque: Routledge, 1997. (Tradução/Outra).
-
GRACA, J. M. M. ; MANJA, J. ; SOEIRO, M. ; GALERY, Maria Clara V. . Verbete sobre 'Mozambique' - World Encyclopedia of Contemporary Theatre: Africa. Londres e Nova Iorque: Routledge, 1997. (Tradução/Outra).
-
VAN-DUNEM, D. ; GALERY, Maria Clara V. . Verbete sobre 'Angola' - World Encyclopedia of Contemporary Theatre: Africa. Londres e Nova Iorque: Routledge, 1997. (Tradução/Outra).
Outras produções
OLIVEIRA, Solange Ribeiro ; GALERY, Maria Clara V. . Memória cultural: diálogos e questionamentos na arte de Adriana Varejão. 2014. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).
ROCHA, J. C. C. ; GALERY, Maria Clara V. . Culturas da oralidade, culturas da escrita. 2014. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).
GALERY, Maria Clara V. . Scripta Alumni vol. 7 número 1. 2024. (Emissão de parecer).
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Dramaturgia em foco. 2023. (Emissão de parecer).
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Ilha do desterro. 2022. (Emissão de parecer).
MATSUNAGA, P. ; PASCOLATI, S. ; IELPO, R. ; GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Teatro e ensino: dramaturgias e direitos humanos. 2022. (Conselho Editorial -Parecerista Ad hoc).
KOBS, V. D. ; GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Revista Scripta Alumni v. 2 n.2. 2022. (Parecerista na seleção de artigos).
FACHIN, G. R. B. ; GALERY, Maria Clara V. . A virada cultural nos Estudos da Tradução: teorias do século XX até 2019. 2021. (Emissão de parecer).
GALERY, Maria Clara V. . Revista Scripta Alumni v. 2 n.1. 2021. (Parecerista na seleção de artigos).
GALERY, Maria Clara V. . Scripta Alumni V 2 n 24. 2021. (Emissão de parecer).
CAMATI, A. S. ; GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Figurações da alteridade na obra de Shakespeare. 2021. (Avaliador de trabalhos e coordenadora de sessão).
LAGOS, L. C. ; GALERY, MARIA-CLARA VERSIANI . Questões de memória e tradição nas literaturas em língua inglesa. 2021. (Avaliador de trabalhos e coordenadora de sessão).
GALERY, MARIA CLARA VERSIANI . Revista Caletroscópio. 2021. (Emissão de parecer).
GALERY, Maria Clara V. . Dramaturgia em foco. 2020. (Emissão de parecer).
GALERY, Maria Clara V. . Revista Glauks. 2020. (Emissão de parecer).
GALERY, Maria Clara V. . Scripta Alumni. 2020. (Emissão de parecer).
GALERY, Maria Clara V. . Scripta Alumni v. 23 n. 2. 2020. (Emissão de parecer).
GALERY, Maria Clara V. . Scripta Alumni. 2019. (Emissão de parecer).
GALERY, Maria Clara V. ; GAMA, M. F. R. . Criação & Crítica. 2018. (Emissão de parecer).
GALERY, Maria Clara V. . Encontro de Saberes. 2018. (Revisor de trabalho).
GALERY, Maria Clara V. . Revista Aletria. 2017. (Parecerista na seleção de artigos).
GALERY, Maria Clara V. . Resumos submetidos ao Encontro de Saberes. 2017. (Revisor de trabalho).
GALERY, Maria Clara V. . Caletroscópio. 2016. (Editoração/Periódico).
GALERY, Maria Clara V. . Revisa Caletroscópio. 2016. (Emissão de parecer).
GALERY, Maria Clara V. . Scripta Uniandrade. 2016. (Emissão de parecer).
DUTRA, A. F. ; GALERY, Maria Clara V. ; SILVA, S. R. E. . Revalidação de diploma estrangeiro de Joel Austin Windle. 2014. (Participação em comissão avaliadora de revalidação de diploma estrangeiro).
MACIEL, E. R. ; PERPETUA, E. D. ; GALERY, Maria Clara V. . Comissão de avaliação do processo de revalidação de título de Mestre. 2014. (Revalidação de título de mestre).
BIGNOTTO, C. C. ; DUTRA, A. F. ; GALERY, Maria Clara V. ; GONCALVES, C. R. ; MACHADO, C. E. L . XII Semana de Letras: Pluralidade da Memória. 2012. (Participação em comissão científica).
OLIVEIRA, Solange Ribeiro ; GALERY, Maria Clara V. . 'O velho e o novo mundo em 'A Tempestade' de Shakespeare'. 2012. (Coordenação de palestra).
GALERY, Maria Clara V. . Beckett: absurdo, tradução e autotradução. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
GALERY, Maria Clara V. . Relatório de atividades - Pós-doutoramento. 2010. (Relatório de pesquisa).
GALERY, Maria Clara V. . XVI Seminário de Iniciação Científica da UFOP. 2008. (Avaliador de resumos submetidos ao evento).
GALERY, Maria Clara V. . Círculo de leitura: ação nas bibliotecas. 2008. (Coordenadora do Círculo de Leitura).
GRAMMONT, G. ; GALERY, Maria Clara V. ; FAVERSANI, F. . Fórum das Letras. 2007. (Assessora de Produção).
GRAMMONT, G. ; FAVERSANI, F. ; GALERY, Maria Clara V. . Forum das Letras. 2007. (Coordenadora do Círculo de Leitura).
GALERY, Maria Clara V. . XV Seminário de Iniciação Científica da UFOP. 2007. (Avaliador de resumos submetidos ao evento).
GRAMMONT, G. ; FAVERSANI, F. ; GALERY, Maria Clara V. . Fórum das Letras. 2006. (Assessora de produção).
GALERY, Maria Clara V. . XIV Seminário de Iniciação Científica. 2006. (Avaliador de resumos submetidos ao evento).
GALERY, Maria Clara V. ; SILVA, Mirela G. . Levantamento Bibliográfico: Shakespeare e as traduções. 2005. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Orientação de bolsista do Programa de Atividades Acadêmicas (UFOP)).
GALERY, Maria Clara V. . XIII Seminário de Iniciação Científica. 2005. (Avaliador de trabalhos e coordenadora de sessão).
GALERY, Maria Clara V. ; SILVA, S. R. E. ; GONCALVES, J. L. V. R. . Vestibular. 2005. (Elaboração e correção de prova de língua inglesa).
GALERY, Maria Clara V. . Anais do XVII ENPULI e XXXIII SENAPULLI. 2005. (Parecerista na seleção de artigos).
GALERY, Maria Clara V. . Othello. 1998. Teatral.
GARDNER, J. ; GALERY, Maria Clara V. . Apocrypha (Festival of Original Theatre). 1996. Teatral.
GALERY, Maria Clara V. . Getting It Straight. 1995. Teatral.
MARCINKIEWICZ, Sarah ; GALERY, Maria Clara V. . The Enchanted Hunters: Lolita's Perspective (Festival of Original Theatre). 1995. Teatral.
Projetos de pesquisa
-
2021 - Atual
Testemunho, re-escrita e memória, Descrição: O projeto tem como objetivo o estudo de escritas e performances de testemunho e memória, bem como reescritas de obras canônicas. Privilegia obras teatrais, sobretudo adaptações shakespearianas.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) . , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador / Aline Gonçalves Machado - Integrante., Número de produções C, T & A: 1
-
2021 - Atual
Autotradução e exílio, Descrição: Exílio, fronteira e diáspora são conceitos que se relacionam, embora sejam diversas as causas que levam indivíduos a viver longe da terra em que nasceram. Alguns autores que abandonaram o país natal mantém a língua materna, como é o caso de Joyce, se é que podemos considerar o inglês (e não o Gaélico-irlandês) sua língua materna. Todavia, há uma série de escritores, inclusive autores renomados como Samuel Beckett, Vladimir Nabokov e Nancy Huston, que adotaram a língua do novo país e fazem da autotradução uma característica de seu processo criativo. De acordo com Maria Alice Gonçalves Antunes, o processo autotradutório tem características particulares que dependem do autor que realiza a tradução, de sua visão acerca do que é tradução, do tipo de texto traduzido, do propósito a que tal texto se destina, além do intervalo de tempo que se interpõe entre a produção do original e sua tradução. Tradução tem um parentesco etimológico com movimento: há um traslado, uma passagem, uma migração de sentido. Na concepção que Vilém Flusser tem da linguagem, traduzir significa experimentar o vazio, no breve instante da travessia entre uma língua e outra. Pensando cada língua como um sistema completo, um cosmos, o filósofo tcheco-brasileiro considera a realidade como algo inerente à língua. Embora conceda que existam dados brutos extralinguísticos, a língua é a estrutura que ordena o cosmos. O fato de haver uma multiplicidade de línguas expõe a relatividade das categorias do conhecimento. Ou seja, cada língua ordena a realidade de uma forma diferente. Flusser também aponta o inquietante relativismo experimentado pelos intelectos poliglotas quando afirma: O salto de língua a língua, atravessando o abismo do nada, cria no intelecto aquela sensação de irrealidade, tão aparentada à angústia existencial ... O projeto em tela propõe um estudo das relações entre exílio e autotradução por meio da investigação do entrelugar cultural e enunciativo habitado por escritores exilados que traduzem a própria obra e fazem dessa prática uma fonte de criação literária e reflexão. O foco principal da pesquisa será a obra autotraduzida de Nancy Huston, mas o trabalho de outros autores também será levado em consideração, mesmo aqueles cujo trabalho autotraduzido ocupa um lugar periférico no âmbito de sua escrita.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (2) . , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador / Túlio Pereira Bastos - Integrante / Alice Maria Beteli Zanon Alonso - Integrante.
-
2018 - 2021
O mercador de Veneza e a memória da Shoah: adaptações da peça de Shakespeare na contemporaneidade, Descrição: O presente projeto tenciona refletir sobre representações cênicas e adaptações literárias do Mercador de Veneza na contemporaneidade. Considera Mercador, que data do final do século XVI, a obra de Shakespeare que mais sucumbiu ao peso da história. Assim, a pesquisa proposta pretende focalizar a figura de Shylock, atentando para a proeminência que a Shoah adquiriu nos estudos da memória. Uma das representações mais conhecidas do estereótipo do judeu, Shylock é também ?figura de memória?, no sentido que Jan Assmann deu ao termo para designar aquelas ideias ?sensualizadas? que podem ser representadas por eventos, lugares ou pessoas. As ?figuras de memória? são habitadas por significados específicos e se tornam um componente representativo da histórica narrativa de um grupo. Como afirma Dennis Kennedy, os eventos da segunda guerra transformaram completamente a leitura da peça shakespeariana: ?desde 1945, estamos em posse de um novo texto da peça, um que está relacionado ao texto anterior, mas que é também significativamente diferente dele?. Tendo isso em mente, o projeto buscará pensar sobre o lugar que a Shoah ocupa nas montagens e adaptações da obra de Shakespeare a partir da segunda década do século XX. Em montagens contemporâneas de Mercador, como nas de George Tabori e Tibor Egervari, os eventos da guerra aparecem imbricados à obra de Shakespeare, oferecendo um viés para o ?testemunho? da catástrofe. O romance de Howard Jacobson, Shylock is My Name, e o de Philip Roth, Operation Shylock, também trazem a peça para a contemporaneidade, possibilitando uma reflexão sobre memória, trauma e antissemitismo.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador.
-
2016 - 2018
Modernismo e transgressão: o legado de Salomé, de Oscar Wilde, em espaços estéticos distintos no século XX, Descrição: Na eclética obra de Oscar Wilde, Salomé ocupa um lugar de destaque pelo teor erótico e transgressor que impediu que o texto fosse encenado na Inglaterra durante a vida do escritor irlandês. Salomé mapeia uma complexa tradição cultural, em que estão subjacentes ideias sobre estética, erotismo e transgressão, fundamentais para o modernismo do século vinte (DIERKES-THRUN, 2011, p. 2). O projeto em tela propõe investigar o legado de Salomé, que se manifesta em espaços estéticos distintos no século XX: literatura, artes visuais, teatro e ópera. Pretende-se examinar como a peça de Wilde contribuiu para o projeto modernista do século XX, enfocando, sobretudo, o topos da transgressão.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador / Júnia de Oliveira Cassiano - Integrante / Túlio Pereira Bastos - Integrante.
-
2014 - 2019
Questões de memória e tradução na literatura de expressão inglesa contemporânea, Descrição: Tradução e memória são meios de articular uma relação com o passado, pois ambos evocam e re-escrevem o passado, embora de forma parcial e incompleta. No que tange a tradução, o passado é compreendido pelo texto de partida; no âmbito da memória, o passado relaciona-se mais diretamente com o acontecimento histórico e temporal. O projeto em tela tem como seu objetivo principal a investigação de questões de memória e tradução na literatura de expressão inglesa contemporânea, sob a ótica da diferença e da alteridade. Constam, no arcabouço teórico do projeto, obras de pensadores tais como Aleida Assman, Walter Benjamim, Homi Bhabha, Linda Hutcheon, Susan Bassnett, Robert Stam, entre outros.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (4) . , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador / Sávio Augusto Lopes da Silva Júnior - Integrante / Pedro Alves de Oliveira Brito - Integrante / Júlia de Melo Arantes - Integrante / Mariana Luísa de Figueiredo - Integrante / Ana Paula Periotto - Integrante / Renata Cristina Ling Chan - Integrante / Élida Pereira de Jesus - Integrante., Número de produções C, T & A: 6
-
2013 - 2017
O intertexto shakespeariano no teatro latino-americano: adaptação, reescrita e performance, Descrição: Este projeto dá continuidade aos estudos que venho desenvolvendo sobre traduções e adaptações da obra de Shakespeare fora do contexto anglo-americano, mas o enfoque da atual pesquisa privilegia o intertexto shakespeariano no teatro latino-americano. Desde que começou a ser encenada na América Latina, a obra do poeta elisabetano fomentou a criação de várias novas peças teatrais em que temas e personagens shakespearianos foram reelaborados em novos (con)textos, abordando uma série de questões estéticas, sociais e políticas. São adaptações e reescritas em que o cânone exerce diferentes funções. Se, por um lado, o nome de Shakespeare concedia, no século dezenove e até o início do vinte, uma pátina cosmopolita a um teatro ainda em formação, por outro, o diálogo do cânone importado dialoga com tradições locais, estabelecendo uma zona de contato onde podemos observar o processo de transculturação, conceito elaborado por Fernando Ortiz como uma alternativa às ideias redutoras e simplistas de aculturação ou assimilação quando se discute a situação dos povos dominados ou subordinados. Transculturação seria um termo mais adequado para descrever a complexidade com que se negocia o que é absorvido por uma cultura e as formas como o que foi absorvido será usado. Nesse sentido, a atual pesquisa está situada no âmbito dos estudos pós-coloniais, mas seu arcabouço teórico também pretende abranger conceitos ligados à memória cultural, sobretudo a noção de arquivo. Em oposição ao cânone, que faz parte da memória ativa, oficial de uma cultura, o arquivo está localizado no âmbito da memória passiva, armazenando uma série de documentos que podem ser acessados em outros contextos e reinterpretados.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador.
-
2011 - 2012
Beckett: tradução, autotradução e apropriação cultural, Descrição: Este projeto de iniciação científica visa desenvolver uma pesquisa que terá como objeto de estudo a tradução de textos teatrais, enfocando principalmente a dramaturgia de Samuel Beckett e sua peça que já se tornou um clássico do teatro do absurdo, Esperando Godot. Estudiosos do teatro e da tradução teatral, tais como Susan Bassnett, Patrice Pavis e José Roberto O?Shea, atentam para as especificidades de se traduzir uma peça teatral, pois destino final de um texto dramático é o palco, onde os signos verbais, ?longe de exercerem qualquer hegemonia sobre os significados, se correlacionam com signos não-verbais, por meio da ação e da encenação, e com eles dividem o privilégio de significar? (O?Shea, 2009, p. 110). A dramaturgia de Beckett é objeto privilegiado para estudar a tradução no teatro, oferecendo múltiplas abordagens. Pretende-se estudar a prática autotradutória do escritor irlandês, além de montagens de sua peça em contextos de conflito, a saber, o projeto de Susan Sontag de encenar Godot em Sarajevo, durante a guerra civil na Iugoslávia (1993); e a encenação bilíngue (árabe e hebraico) da peça no Teatro Municipal de Haifa, em Israel (1985). Esperamos, no decorrer da pesquisa, demonstrar diversas facetas do processo tradutório na produção e disseminação do clássico de Beckett.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador / Micaela Rodrigues de Souza Fraga - Integrante.
-
2011 - 2012
Cinema e literatura: adaptações fílmicas de O morro dos ventos uivantes, Descrição: Este projeto de iniciação científica visa desenvolver um estudo comparativo de adaptações fílmicas do romance O morro dos ventos uivantes (Wuthering Heights), de Emily Brontë. Uma obra clássica da literatura inglesa do período vitoriano (1847), o texto de Brontë foi levado à tela pela primeira vez em 1939, no filme homônimo de William Wyler. Em um levantamento preliminar, tivemos acesso a nove adaptações distintas da obra, algumas em contextos culturais bastante distintos daquele em que o romance foi concebido. Uma das versões mais atuais data de 2003, dirigida por Suri Krishnamma, que recria o romance de Brontë para a geração MTV, transpondo o contexto da obra para os Estados Unidos nos anos 2000. A pesquisa que pretendemos desenvolver tecerá uma reflexão em torno da adaptação fílmica, levando em conta não apenas o procedimento intersemiótico inerente à transposição de uma narrativa literária para a linguagem cinematográfica, mas também o problema da adaptação e tradução cultural: entre os filmes que serão analisados estão ?Abismos de pasión? (1954), dirigido pelo espanhol Luis Buñuel e ambientado no interior do México; assim como ?Arashi ga oka? (1988), onde o cineasta japonês Yoshishige Yoshida adapta O morro dos ventos uivantes para o contexto do Japão medieval.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador / Renata Cristina Ling Chan - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
-
2009 - 2012
Reescrevendo Miranda: revisões da Tempestade na produção literária feminina pós-colonial, Descrição: Este projeto de pesquisa tenciona desenvolver um estudo da produção literária feminina de expressão inglesa pós-colonial que apresenta uma escrita revisionista da peça shakespeariana A Tempestade, focalizando Miranda, única personagem feminina da obra. Pretende-se também fazer um levantamento de estudos críticos feministas da Tempestade em que a personagem é enfocada.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador.
-
2009 - 2010
Contos de fadas, feminismo e desconstrução: a escrita de Angela Carter, Descrição: O projeto estuda a ficção de Angela Carter, perscrutando sua "revisão" de contos de fadas e outras narrativas calcadas na tradição oral. O corpus para o estudo inclui os livros O quarto de Barba-Azul e 103 Contos de fadas, onde, por meio da re-escrita das histórias tradicionais, Carter critica a cultura patriarcal, trazendo à tona a sexualidade latente nos contos de fadas e valorizando o papel das personagens femininas.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador / Nicolas Totti Leite - Integrante / Adail Sebastião Rodrigues-Júnior - Integrante., Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais - Bolsa., Número de produções C, T & A: 1
-
2008 - 2009
Linguagem e Tradução na Literatura Pós-colonial: Things Fall Apart, de Chinua Achebe, Descrição: A pesquisa enfoca o romance nigeriano Things Fall Apart, de Chinua Achebe, refletindo sobre o uso da língua inglesa numa obra que questiona a hegemonia do discurso colonizador. Publicado inicialmente em 1958, o livro de Achebe é um clássico da literatura africana de expressão inglesa e já foi traduzido para mais de 50 idiomas. É também uma obra paradigmática, de referência importante para os estudos pós-coloniais. Prática reflexiva fortemente marcada pela teoria literária, os estudos pós-coloniais perpassam diversas áreas disciplinares, dentre estas a história e a antropologia, examinando as relações decorrentes da experiência colonial. Através da análise de Things Fall Apart e da discussão sobre diferentes visões em torno das políticas lingüísticas defendidas por escritores africanos como Achebe, este projeto pretende alargar o conceito de tradução, mostrando como o processo tradutório atua no cerne de uma questão central para os estudos pós-coloniais: a identidade cultural.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador / Farbrício Henrique Meneghelli Cassilhas - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
-
2006 - 2008
Traduções brasileiras de Shakespeare, Descrição: A pesquisa visa a um levantamento de traduções brasileiras de duas peças de Shakespeare: Otelo e Romeu e Julieta, com o objetivo de realizar um estudo seletivo e comparativo das traduções através do cotejo e análise das variações, evidenciando estratégias adotadas por tradutores.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador / Carlos Tadeu Lira Vieira - Integrante., Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais - Bolsa.
-
2003 - 2004
Traduções Brasileiras de Shakespeare: Canonicidade e Carnavalização, Descrição: A pesquisa desenvolveu um estudo comparativo de traduções brasileiras de peças de Shakespeare, levando em conta o fato de Shakespeare ser um dos autores estrangeiros mais traduzidos, não só para o português mas também para outros idiomas. Foram analisadas variações entre versões diferentes das peças, investigando a relação entre canonicidade e carnavalização, à luz dos desdobramentos teóricos que fazem uma ponte entre tradução e estudos culturais.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Clara Versiani Galery - Coordenador., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Universidade Federal de Ouro Preto, Instituto de Ciências Humanas e Sociais. , Rua do Seminário S/N, Centro, 35420000 - Mariana, MG - Brasil, Telefone: (031) 35579404, URL da Homepage:
Experiência profissional
2004 - Atual
Universidade Federal de Ouro PretoVínculo: , Enquadramento Funcional: Professora associada, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
-
10/2016
Conselhos, Comissões e Consultoria, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Membro do Colegiado do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem.
-
12/2015
Conselhos, Comissões e Consultoria, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Membro do Núcleo Docente Estruturante do Bacharelado em Letras.
-
12/2015
Conselhos, Comissões e Consultoria, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Membro do Colegiado do Curso de Bacharelado em Letras.
-
01/2010
Pesquisa e desenvolvimento, Departamento de Letras.,Linhas de pesquisa
-
08/2004
Ensino, Literaturas de Expressão Inglesa, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Ensaio e Conto, Introdução à Literatura de Expressão Inglesa, Língua Inglesa, Poesia e Teatro, Romance, Tradução de Textos Literários, Literatura de Expressão Inglesa: Séculos XIX e XX
-
03/2016 - 07/2016
Ensino, Letras: Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Teoria da Tradução
-
08/2014 - 12/2014
Ensino, Letras: Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Expressões de Alteridade
-
05/2012 - 04/2013
Direção e administração, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Coordenadora do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem.
-
03/2010 - 04/2012
Direção e administração, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Membro do Colegiado de Pós-Graduação em Letras: Estudos da Linguagem.
-
08/2011 - 12/2011
Ensino, Letras: Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Expressões de Alteridade
-
04/2008 - 04/2009
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais.,Cargo ou função, Comissão Organizadora do II Encontro Memorial do ICHS.
-
04/2006 - 03/2008
Direção e administração, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Chefe de Departamento.
-
04/2006 - 03/2008
Direção e administração, Departamento de Letras.,Cargo ou função, Chefe de Departamento.
-
04/2006 - 03/2008
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais.,Cargo ou função, Membro do Conselho Departamental do Instituto de Ciências Humanas e Sociais.
-
04/2006 - 03/2008
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais.,Cargo ou função, Membro da Comissão do Espaço Físico.
-
05/2005 - 03/2008
Pesquisa e desenvolvimento, Instituto de Ciências Humanas e Sociais.,Linhas de pesquisa
-
08/2005 - 04/2006
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Ciências Humanas e Sociais.,Cargo ou função, Representante do Departamento de Letras no Comitê de Pesquisa e Pós-Graduação.
1998 - 2002
University of TorontoVínculo: Contrato Temporario, Enquadramento Funcional: Teaching Assistant, Carga horária: 10
Outras informações:
Contratos temporários como Teaching Assistant para as disciplinas: Portuguese II (Department of Spanish and Portuguese); Technical Writing (Department of English); Technical Writing (Language Across the Curriculum).
Atividades
-
08/2001 - 04/2002
Ensino, Technical Writing, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Technical Writing
-
07/2001 - 10/2001
Conselhos, Comissões e Consultoria, Organizing Committee Pre Post And Neo Colonialisims Wole Soyinka Conference, Graduate Drama Centre.,Cargo ou função, Membro de comissão temporária.
-
01/1998 - 12/2000
Ensino, Technical Writing Department Of English, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Redacao Tecnica (Technical Writing)
-
10/1998 - 12/1998
Ensino, Potuguese II, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Portuguese II
2003 - 2004
Universidade Federal de Minas GeraisVínculo: Bolsista recém-doutor, Enquadramento Funcional: Pesquisadora e Docente, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
-
08/2003 - 07/2004
Ensino, Literaturas de Expressão Inglesa, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Teoria da Performance Feminina, Introdução a Shakespeare
-
07/2003 - 06/2004
Pesquisa e desenvolvimento, Faculdade de Letras.,Linhas de pesquisa
2001 - 2002
Brock UniversityVínculo: Outro, Enquadramento Funcional: Professor substituto, Carga horária: 10
Outras informações:
Substituí professora titular que estava em ano sabático, na disciplina "Critical Theory", obrigatória para os alunos do quarto ano dos cursos de Theatre, Dramatic Literature e Drama in Education, formando na categoria de Bacharelado "Honours".
Atividades
-
08/2001 - 04/2002
Ensino, Teoria Critica (Critical Theory), Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Teoria Critica (Critical Theory)
2000 - 2002
Humber CollegeVínculo: Professor; contrato temporario, Enquadramento Funcional: Instructor, Carga horária: 6
Outras informações:
Professora de Redação Técnica (Technical Communications), no Departamento "Liberal Arts and Sciences".
Atividades
-
05/2000 - 06/2000
Ensino, Redacao Tecnica, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Redacao Tecnica
1991 - 1993
União de Negócios e AdministraçãoVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Assistente, Carga horária: 20
Outras informações:
Professora Assistente de Ingles no Departamento de Relacoes Humanas.
Atividades
-
08/1991 - 12/1993
Ensino, Comercio Exterior, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Ingles, Ingles Comercial
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Maria Clara Versiani Galery e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?