Ricardo José Maciel Lemos

É bacharel em Letras Clássicas pela Universidade Federal da Bahia (2004) e mestre em Literatura e Cultura (Tradução cultural e intersemiótica) também pela UFBA. Tem experiência nas áreas de Tradução e Audiodescrição.

Informações coletadas do Lattes em 11/09/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em LITERATURA E CULTURA

2011 - 2014

Universidade Federal da Bahia
Título: O mito de Ulisses na tradução da Odisseia por Theo Angelopoulos em Um olhar a cada dia,Ano de Obtenção: 2014
Luciene Lages Silva.Palavras-chave: Literatura; Cinema; Mito; Tradução intersemiótica; Dialogismo.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: TRADUÇÃO.

Graduação em Letras Clássicas

1998 - 2004

Universidade Federal da Bahia

Formação complementar

2012 - 0000

Extensão universitária em Latinitas: leitura de textos em língua latina. , Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.

2010 - 2010

Audiodescrição. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.

2007 - 2007

Extensão universitária em Roteiro e Direção de Cinema, Vídeo e Tv. (Carga horária: 72h). , Faculdade Hélio Rocha.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Russo

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Latim

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Grego

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Clássicas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Clássicas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: TRADUÇÃO.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa.

Participação em eventos

III Simpósio Nacional e I Simpósio Internacional Discurso, Identidade e Sociedade - SIDIS.A tradução da Odisseia por Theo Angelopoulos: mito, memória e busca de identidade. 2012. (Simpósio).

I Encontro de Estudos Clássicos da Bahia.O mito de Ulisses na tradução da Odisseia de Theo Angelopoulos em Um Olhar a cada dia. 2012. (Encontro).

II Encontro Nacional Cultura e Tradução - ENCULT. O mito na tradução da Odisseia por Theo Angelopoulos. 2011. (Congresso).

Seminário de Pesquisa Estudantil - SEPESQ 2011.O mito em Um olhar a cada dia: a tradução da Odisseia por Theo Angelopoulos. 2011. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • MACIEL LEMOS, R. J. ; O mito de Ulisses na tradução da Odisseia de Theo Angelopoulos em Um olhar a cada dia. In: I Encontro de Estudos Clássicos da Bahia, 2012, Salvador. Anais do I Encontro de estudos Clássicos da Bahia. Salvador: EDUFBA (Editora da Universidade Federal da Bahia), 2012. v. 1. p. 1-332.

  • MACIEL LEMOS, R. J. ; O mito na tradução da Odisseia por Theo Angelopoulos. In: ENCULT (Encontro Nacional Cultura e Tradução), 2011, João Pessoa. Dossiê: Diálogos Contemporâneos. João Pessoa: Editora da UFPB, 2011. v. 1.

  • MACIEL LEMOS, R. J. ; O mito de Ulisses na tradução da Odisseia por Theo Angelopoulos em Um olhar a cada dia. Salvador 2014 (Dissertação).

  • MACIEL LEMOS, R. J. ; O mito de Ulisses na tradução da Odisseia de Theo Angelopoulos em Um olhar a cada dia. Salvador: EDUFBA, 2012 (Resumo).

  • MACIEL LEMOS, R. J. ; A tradução da odisseia por Theo Angelopoulos: mito, memória e busca de identidade. Campinas 2012 (Resumo).

  • MACIEL LEMOS, R. J. ; SILVEIRA, D. M. M. ; SANTOS, A. C. U. ; BRASIL, L. ; LIMA, A. ; DIAS, I. ; CHRISTOPHE, M. . Mickey B. Salvador: TRAMAD - Tradução, Mídia e Audiodescrição (www.tramad.com.br), 2012. (Tradução/Outra).

  • MACIEL LEMOS, R. J. ; O mito ba tradução da odisseia por Theo Angelopoulos. João Pessoa: Ideia, 2011 (Resumo).

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - Atual

Dax Oil Refino

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutor

2014 - Atual

Clear Water

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutor

2007 - 2008

Shalom Tour Operator

Vínculo: Promotor de vendas, Enquadramento Funcional: Promotor de vendas, Carga horária: 44