John Bernard Whitlam
Possui mestrado em Modern and Medieval Languages pela University of Cambridge (1984) e mestrado em Advanced Japanese Studies pela University of Sheffield (2003). Atualmente trabalha como autor de obras de ensino de idiomas e dicionários bilíngues. Também atua como professor visitante no curso de pós-graduação de Tradução de Inglês da Universidade Estácio. Tem experiência na área de Linguística Aplicada, com ênfase em lexicografia, ensino de inglês para brasileiros, ensino de português para estrangeiros e tradução.
Informações coletadas do Lattes em 30/05/2022
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em Advanced Japanese Studies
2000 - 2003
University of Sheffield
Título: Annotated translation of,Ano de Obtenção: 2004
Orientador: Dr Beverley Yamamoto
Palavras-chave: japonês; tradução.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Ciências Humanas / Área: Sociologia / Subárea: Fundamentos da Sociologia.
Mestrado em Modern and Medieval Languages
1979 - 1984
University Of Cambridge
Título: Sem tese,Ano de Obtenção: 1984
Orientador: Dr Peter Collier
Palavras-chave: linguistica; alemão; grego moderno.Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Chinês
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Italiano
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Alemão
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Japonês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Holandês
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Grego
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Dinamarquês
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Finlandês
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Lexicografia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.
Produções bibliográficas
-
WHITLAM, J. B. . Modern Brazilian Portuguese Grammar: A Practical Guide (2nd edition). 2. ed. Abingdon: Routledge, 2017. v. 1. 541p .
-
WHITLAM, J. B. . Modern Brazilian Portuguese Grammar: Workbook (2nd edition). 2. ed. Abingdon: Routledge, 2017. v. 1. 198p .
-
WHITLAM, J. B. . Webster's Escolar Dicionário Português-Inglês Inglês-Português. 1. ed. Rio de Janeiro: Record, 2016. v. 1. 896p .
-
WHITLAM, J. B. . The Routledge Intermediate Brazilian Portuguese Reader. 1. ed. Abingdon, Inglaterra: Routledge, 2014. v. 1. 130p .
-
WHITLAM, J. B. . Modern Brazilian Portuguese Grammar: A Practical Guide. 1. ed. Abingdon, Oxfordshire: Routledge, 2010. v. 1. 475p .
-
WHITLAM, J. B. . Modern Brazilian Portuguese Grammar: Workbook. 1. ed. Abingdon, Oxfordshire: Routledge, 2010. v. 1. 188p .
-
Vitoria Davies ; WHITLAM, J. B. . Correspondência Comercial em Inglês. 1. ed. Rio de Janeiro: Elsevier Campus, 2009. v. 1. 193p .
-
WHITLAM, J. B. ; Vitoria Davies . Dicionário Português-Chinês Chinês-Português. 1. ed. Rio de Janeiro: Elsevier Campus, 2007. v. 1. 256p .
-
WHITLAM, J. B. . Longman English-Japanese Dictionary. 1. ed. Harlow: Pearson Education, 2006. v. 1. 2040p .
-
WHITLAM, J. B. ; Vitoria Davies (Org.) . Longman Dicionário Escolar Inglês-Português Português-Inglês. 1. ed. Harlow: Pearson Education, 2002. v. 1. 796p .
-
WHITLAM, J. B. ; Vitoria Davies (Org.) . Collins Dicionário Prático Inglês-Português Português-Inglês. 1. ed. Glasgow: Harper Collins, 2001. v. 1. 367p .
-
WHITLAM, J. B. ; Lia Correia Raitt . Oxford Portuguese Dictionary. 1. ed. Oxford: Oxford University Press, 1996. v. 1. 634p .
Prêmios
2001
Distinguished Translation Award, Shizuoka International Translation Competition.
Histórico profissional
Experiência profissional
1993 - 2004
Comité Económico e Social EuropeuVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Tradutor efetivo, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Tradutor efetivo do Comitê Econômico e Social Europeu, órgão da União Européia. Tradução de textos sobre todos os aspectos da política europeia do francês, alemão, português, grego, dinamarquês e finlandês para o inglês
2008 - Atual
Universidade Estácio de SáVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Pós-Graduação de Tradução de Inglês, Carga horária: 4
Você é John Bernard Whitlam?
Que tal assumir essas informações?
Basta criar uma conta no Escavador e enviar uma forma de comprovante. São três passos:
Escolha uma dentre três formas de verificação: Facebook, CPF ou Documento com Foto.
O Escavador irá analisar a sua solicitação.
As informações presentes nessa página serão transferidas para a sua página do perfil.
Depois do processo concluído, quem acessar essa página será redirecionado para seu cantinho no Escavador, seunome.escavador.com. Onde você poderá fazer a sua reputação, conhecer gente antenada, se informar e até mesmo ganhar clientes. Tudo isso de graça!

Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de John Bernard Whitlam e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário

Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?