Evelyn Barbosa Pereira

Licenciada em Letras Português e Espanhol pela Universidade Federal da Fronteira Sul e Pós-graduada em Língua Portuguesa.

Informações coletadas do Lattes em 09/09/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Graduação em Letras - Português e Espanhol

2012 - 2017

Universidade Federal da Fronteira Sul

Graduação em Gestão de Recursos Humanos

2009 - 2011

Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial - SC

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende BemLê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Participação em eventos

Um percurso de trabalhos em aquisição da Linguagem e Prosódia : Resultados e aplicações. 2016. (Outra).

Variação Fonologica no Brasil: Quando a Sociolinguistica e a Dialectologia se cruzam. 2016. (Outra).

Curso de extensão: Língua, cultura e interação: o teletandem na aprendizagem autônoma de língua extrangeira. 2015. (Outra).

taller de conversación "Sharing Languages".Taller de Conversación "Sharing Languages". 2015. (Oficina).

Aula Inaugural do Curso de Letras "Conversas sobre carlos drummond de andrade ". 2014. (Outra).

II seminário interno dos programas de educação tutorial da UFFS - 2º SINPET. 2014. (Seminário).

II Sinpet- Seminario Interno do Programa de Educação Tutorial Pet.Português para Estrangeiros. 2014. (Seminário).

oficina "Diário de Bordo: a narrativa como exercício autoformador". 2014. (Oficina).

oficinas pedagógicas III - conteúdos e práticas para a escrita criativa na educação básica. 2014. (Oficina).

Português para Estrangeiros modulo 2.Português ára Estrangeiros Modulo 2. 2014. (Outra).

Educação Especial: Transtorno de Défice de antenção Hiperatividade (TDAH) como trabalhar com crianças e adultos - Modulo I. 2013. (Outra).

Educação Especial: Transtorno de Défice de antenção Hiperatividade (TDAH) como trabalhar com crianças e adultos - Modulo II. 2013. (Outra).

I Encontro PIBID/UFFS.Oficina de Intertextualidade e Paródia: Contribuições para a formação docente. 20. 2013. (Encontro).

I SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE LÍNGUA E LITERATURA e I INSTITUTO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS. 2013. (Seminário).

I SEMINÁRIO REGIONAL PELO FIM DA VIOLENCIA E EXPLORAÇÃO SEXUAL INFANTO-JUVENIL - VIOLENCIA E EXPLORAÇÃO SEXUAL NO CONTEXTO DAS POLÍTICAS PUBLICAS. 2013. (Seminário).

I Encontro Catarinense do PIBID: O fortalecimento da iniciação ao a docência na educação básica .cê.Oficina de Produção de Documenário- PIBID LETRAS UFFS E EEB MARECHAL BORMANN. 2012. (Encontro).

I ENCONTRO SOBRE DIVERSIDADE NA UFFS: POLÍTICAS DE INCLUSÃO INDÍGENA. 2012. (Encontro).

I Seminário de Arte, Filosofia e Processos Culturais.. 2012. (Seminário).

Projetos de pesquisa

  • 2016 - 2016

    Emprego de marcadores discursivos por imigrantes haitianos, aprendizes de português como segunda língua, Descrição: Neste trabalho investigamos o uso dos marcadores discursivos (MDs) na fala de 2 informantes, adultos, sexo masculino, residentes em Chapecó, Santa Catarina, naturais do Haiti, que estão em fase de aprendizagem do português como segunda língua. Os informantes estão no Brasil com o intuito de trabalhar em agroindústrias do oeste catarinense e estudar. Atualmente os dois informantes frequentam as aulas do curso de extensão ?Português para estrangeiros?, ofertado por bolsistas (estudantes de graduação em Letras Português e Espanhol ? Licenciatura) do Programa de Educação Tutorial (PET) Conexão de Saberes, da Universidade Federal da Fronteira Sul, campus Chapecó/SC. Os dados foram coletados por meio de entrevistas sociolinguísticas feitas em português pela autora desta pesquisa e gravadas em áudio. Após a audição das entrevistas, foi feita a transcrição para identificação dos MDs. A pergunta que orientou a investigação foi quais formas e contextos em que são empregados os MDs pelos imigrantes haitianos, residentes em Chapecó, aprendizes de português como segunda língua. Os resultados apontaram que os informantes bilingues em crioulo haitiano e português empregaram 209 MDs da língua portuguesa, dentre os quais 121 (58%) MDs foram empregados pelo informante 1 e 88 (42%) pelo informante 2. As principais propriedades dos MDs empregados pelos imigrantes entrevistados são: a) inserem-se principalmente em contextos de planejamento verbal e busca de apoio; b) apresentam-se sem coocorrência de item circundante; c) ocupam a posição medial; d) são sintaticamente independentes; e) apresentam mais pausas anteriores; e, por fim, f) inserem-se em sequência argumentativas e factuais.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Evelyn Barbosa Pereira - Coordenador / Claudia Andrea Rost Snichelotto - Integrante.

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - 2014

Centro de Ensino Mário Quintana

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Horista, Carga horária: 20

Outras informações:
Professora de Língua Portuguesa e Espanhola

2014 - 2014

CENTRO EDUCACIONAL CONTEMPORANEO

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Horista, Carga horária: 20

Outras informações:
Professora de Língua Inglesa

2013 - 2013

Escola de Educação Básica Bom Pastor

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora com Contrato Temporário (ACT), Carga horária: 20

2015 - 2015

Ecola Estadual de Educação Básica Coronel Ernesto Bertaso

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora com Contrato Temporário (ACT), Carga horária: 20

Outras informações:
Professora de Língua Inglesa

2014 - 2014

ONG VERDE VIDA

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiária, Carga horária: 20

Outras informações:
Estagiária em orientação de leitura.

2016 - 2016

Escola Estadual de Educação Fundamental Linha Campinas

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora com Contrato Temporário (ACT), Carga horária: 20