Ariel Pheula do Couto e Silva

Graduado com honra ao mérito em Letras - Língua Francesa e respectiva Literatura. Possui Mestrado em Linguística pelo Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade de Brasília (PPGL/LIP/IL/UnB), tendo realizado a pesquisa "Elementos de Fonologia, Morfossintaxe e Sintaxe da Língua Avá-Canoeiro do Tocantins" com bolsa do CNPq, sob orientação da Profa. Dra. Ana Suelly A. C. Cabral. Doutor em Linguística pelo PPGL/IL/UnB, tendo realizado a pesquisa "Contribuições para o Conhecimento da História da Língua e da Cultura Avá-Canoeiro" com bolsa CAPES/DS, sob orientação da Profa. Dra. Ana Suelly A. C. Cabral e com período de Doutorado Sanduíche (PDSE/CAPES) na University of Michigan, sob a supervisão da Profa. Dra. Sarah Grey Thomason. É professor adjunto do Instituto de Linguística Letras e Artes da Universidade do Sul e Sudeste do Pará (ILLA/UNIFESSPA) e Coordenador Pro-Tempore do Programa de Pós-Graduação em Letras POSLET/ILLA/UNIFESSPA. É membro pesquisador dos Laboratórios: LALLI/UnB e LALLIAR/UNIFESSPA.

Informações coletadas do Lattes em 09/06/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Lingüística

2015 - 2020

Universidade de Brasília, UnB
Título: ?Contribuições para o Conhecimento da História da Língua e da Cultura Avá-Canoeiro
Orientador: em University of Michigan ( Sarah Grey Thomason)
com , Ano de obtenção: 2020. Ana Suelly Arruda Câmara Cabral. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Família Tupí-Guaraní; Avá-Canoeiro do Tocantins; Avá-Canoeiro do Araguaia; Linguística Antropológica; Linguística histórico-comparativa.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Linguística Antropológica. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Histórica.

Mestrado em Lingüística

2013 - 2015

Universidade de Brasília, UnB
Título: Elementos fonológicos, morfossintáticos e sintáticos da língua Avá-Canoeiro do Tocantins, Ano de Obtenção: 2015
Ana Suelly Arruda Câmara Cabral.Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Avá-Canoeiro; Avá-Canoeiro do Tocantins; Tupí-Guaraní; Fonologia; Morfossintaxe; Sintaxe. Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Indígenas.

Graduação interrompida em 2015 em Letras - Português (4120)

2012 - Atual

Universidade de Brasília, UnB
Ano de interrupção: 2015

Graduação em Letras - Francês (4219)

2008 - 2013

Universidade de Brasília, UnB
Título: Esthétique du grotesque et perversion dans 'L'Homme qui rit', de Victor Hugo

Formação complementar

2024 - 2024

Capacitação para avaliação das redações de participantes com TEA. (Carga horária: 16h). , Centro Brasileiro de Pesquisa em Avaliação e Seleção e de Promoção de Event, Cebraspe, Brasil.

2021 - 2021

Saberes Ancestrais e Práticas de Cura. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal do Vale do São Francisco, UNIVASF, Brasil.

2020 - 2020

Descrição e Análise de Línguas Indígenas, Visões de Mundo e Conhecimentos A. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual de Londrina, UEL, Brasil.

2019 - 2019

Extensão universitária em Neurociência: Favorecendo a Inovação na Docência. (Carga horária: 10h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2019 - 2019

Reconstrução interna e histórico de contato. (Carga horária: 9h). , Associação Brasileira de Lingüística, ABRALIN, Brasil.

2019 - 2019

A dicionarização de línguas indígenas brasileiras. (Carga horária: 3h). , Associação Brasileira de Lingüística, ABRALIN, Brasil.

2018 - 2018

Extensão universitária em Saúde Mental e Sofrimento Psíquico no Contexto Universitário. (Carga horária: 2h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2018 - 2018

Extensão universitária em Vive la différence: Dislexia e TDA(H) no contexto de sala de aula. (Carga horária: 2h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2018 - 2018

Extensão universitária em Diálogo Aberto: Assédio no Ambiente de Trabalho. (Carga horária: 2h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2017 - 2017

A Practical Introduction do Stress, Accent and Tone. (Carga horária: 15h). , Associação Brasileira de Lingüística, ABRALIN, Brasil.

2012 - 2012

Geografia Linguística/Dialetologia. (Carga horária: 40h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2012 - 2012

A morfologia flexional: descrição e problematizaçã. (Carga horária: 12h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2011 - 2011

Extensão universitária em A formação de pesquisadores linguistas das Línguas Indígenas brasileiras. (Carga horária: 9h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Outros

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Indígenas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Linguística Antropológica.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Linguística Histórica.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Sociolingüística e Dialetologia.

Organização de eventos

CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Segundo Congresso Internacional sobre Revitalização de Línguas Indígenas e Minorizadas. 2019. (Congresso).

CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, A. P. C. . Primeiro Encontro de Linguistas Indígenas do Brasil. 2018. (Outro).

CABRAL, A. S. A. C. ; UNTERBAUMEN, E. H. ; MARTINS, A. M. S. ; SOLANO, Eliete de J. B. ; COUTO, Fábio P. ; OLIVEIRA, Sanderson C. S. de ; SILVA, Denise ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . V Encontro Internacional sobre Línguas e Culturas dos Povos Tupí. 2016. (Congresso).

CABRAL, A. S. A. C. ; UNTERBAUMEN, E. H. ; MARTINS, A. M. S. ; SOLANO, Eliete de J. B. ; COUTO, Fábio P. ; OLIVEIRA, Sanderson C. S. de ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; SILVA, Denise . II Encontro Internacional Arqueologia e Linguística Histórica das Línguas Indígenas Sul-Americanas. 2016. (Congresso).

CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; ISIDORO, Edineia Aparecida . I Workshop Ferramentas Computacionais do Atlas Sonoro das Línguas Indígenas do Brasil. 2016. (Outro).

CABRAL, A. S. A. C. ; RAZKY, Abdelhak ; SILVA, Tabita F. da ; MARTINS, A. M. S. ; ISIDORO, Edineia Aparecida ; SOLANO, Eliete de J. B. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . II Encontro Nacional do Atlas Sonoro das Línguas Indígenas do Brasil. 2015. (Congresso).

CABRAL, A. S. A. C. ; REGUNAGA, A. ; UNTERBAUMEN, E. H. ; FERNANDES, J. G. S. ; ORTIZ, Maria Luisa ; CALDAS, Raimunda B. C. ; SILVA, Tabita F. da ; SILVA, Ariel P. C. e . Encontro Internacional Metáforas nas Línguas Indígenas: Abordagem Linguística e Cognitiva. 2014. (Congresso).

BARRETO, J. R. F. ; FERREIRA, C. F. F. B. ; SANTOS, G. S. ; CORDEIRO, A. M. ; SILVA, A. P. C. ; PIMENTEL, B. A. P. F. ; PIERRARD, C. ; REIS, D. S. ; SILVA, J. C. ; ESMERALDO, L. K. S. . Iº Seminário Internacional do Grupo de Pesquisa Victor Hugo e o Século XIX - 210 Hugoanos. 2012. (Congresso).

CABRAL, A. S. A. C. ; RODRIGUES, Aryon ; VIEGAS, C. V. ; SOUZA, S. A. ; OLIVEIRA, Sanderson C. S. de ; CAMARGOS, L. S. ; SILVA, A. P. C. . III Encontro Internacional de Línguas e Culturas Tupí. 2010. (Congresso).

CABRAL, A. S. A. C. ; RODRIGUES, Aryon ; SOUZA, S. A. ; VIEGAS, C. V. ; CAMARGOS, L. S. ; MIRANDA, Maxwell ; AQUINO, Letícia de S. ; SILVA, A. P. C. . VII Encontro Macro-Jê. 2010. (Congresso).

Participação em eventos

III Seminário de Extensão da Unifesspa SEU.Debatedor na Sessão de Diálogo Pelo bem viver: garantindo direitos aos povos originários. 2024. (Seminário).

IX Encontro de Pós-graduação da Unifesspa, V Encontro de Internacionalização e VII Workshop de Inovação Tecnológica. 2024. (Encontro).

O Dever de se (Trans)Formar: uma ética docente. 2023. (Encontro).

V Seminário de Pesquisa e Integração do Programa de Pós-Graduação - Mestrado em Letras.Debatedor do trabalho ?Estruturas interrogativas informacionais em Wari?, variante oro mon (família Txapakura)?, de Reginilson Teixeira. 2022. (Seminário).

XI Jornada LEA: Leaverso.Políticas Linguísticas e Línguas Minorizadas no Brasil: uma introdução. 2021. (Encontro).

XXXV Encontro Nacional da ANPOLL.ANÁLISE ACÚSTICA PRELIMINAR DE CONSOANTES RETROFLEXAS DE VARIEDADES DIALETAIS DO BANÍWA. 2020. (Encontro).

XI Congresso Internacional da ABRALIN. Novas Evidências para a Classificação da Língua Avá-Canoeiro na Família Tupí-Guaraní. 2019. (Congresso).

I Seminário Povos e Saberes Indígenas e Afrodiaspóricos. 2018. (Seminário).

Primeiro Encontro de Linguistas Indígenas do Brasil. 2018. (Encontro).

Reuniões do LAGERI.Aspectos da Relação Ãwa e Maila: notas de campo em pesquisa de Linguística Antropológica junto aos Avá-Canoeiro do Tocantins. 2018. (Outra).

Segundo Simpósio Internacional de Línguas e Culturas Indígenas da América Latina (ILCLA).Linguistis Fieldwork and Documentation of the Avá-Canoeiro Lannguage: a recente-contacted group in a post-massacre context. 2018. (Simpósio).

XXXIII Encontro Nacional da ANPOLL.Mudanças Lexicais na Língua Avá-Canoeiro: evidências de contato linguístico e cultural. 2018. (Encontro).

X Congresso Internacional da ABRALIN. Etnoterminologia Avá-Canoeiro do Tocantins e Temporalidade. 2017. (Congresso).

'r-atics 5.The Uvularization of the Proto-Tupí-Guaraní *r > ʁ in Avá-Canoeiro Language (Tupí-Guaraní). 2016. (Encontro).

IV Congrès International de Dialectologie et de Sociolinguistique (IV CID). O Projeto Atlas Sonoro das Línguas Indígenas do Brasil: protocolo normativo e aspectos computacionais da organização da base de dados. 2016. (Congresso).

Linking Social Effects in Language Processing to Social Effects in Language Evolution.Correlation Between Social Organization and Space/Time Mapping : the Avá-Canoeiro, Tapirapé and Mbyá Guaraní (Tupí-Guaraní) cases. 2016. (Outra).

XVII Colóquio Temático de Geografia da UnB: ?Território e Patrimônio na América Latina?. 2016. (Outra).

XXXI Encontro Nacional da ANPOLL.Os Avá-Canoeiro no Centro-Oeste brasileiro: interface entre Linguística Histórica, (Etno)-História e Arqueologia. 2016. (Encontro).

XXXVII Encontro Nacional dos Estudantes de Letras.Experiência de Pesquisa com Línguas Indígenas do Tronco Tupí: da graduação ao doutorado. 2016. (Encontro).

Cognacy Across Indo-European: A New Expert Database in Basic Vocabulary.The IELex 2 meaning list: A Perspective from the Tupí-Guaraní languages. 2015. (Outra).

II Encontro Nacional do Atlas Sonoro das Línguas Indígenas do Brasil.Variação Diageracional e Diatópica em Avá-Canoeiro. 2015. (Encontro).

Workshop sobre Ferramentas e recursos computacionais para o processamento de dados no Atlas Sonoro das Línguas Indígenas do Brasil. 2015. (Outra).

Coloquio Internacional Nominalización en las Lenguas de America. Nominalizações em Tupí. 2014. (Congresso).

Metáforas nas Línguas Indígenas: abordagem Linguística e Cognitiva e. 2014. (Encontro).

XXIX Encontro Nacional da ANPOLL.Flexão casual em Avá-Canoeiro do Tocantins. 2014. (Encontro).

A tradução e a linguística das línguas indígenas brasileiras. 2013. (Outra).

IV Encontro Internacional sobre Línguas e Culturas dos Povos Tupí.Flexão Relacional em Avá-Canoeiro: uma perspectiva diageracional. 2013. (Encontro).

Os Diferentes Modos como as Línguas Indígenas Sul-Americanas Classificam Referentes de Nomes.Dêiticos classificatórios no sub-ramo IV da família Tupí-Guaraní, com foco especial em Asuriní do Tocantins, Parakanã, Suruí, Tembé, Guajajára e Tapirapé. 2013. (Encontro).

XIV Simpósio Nacional de Letras e Linguística e IV Simpósio Internacional de Letras e Linguística (SILEL).Expressão do caso argumentativo em três línguas Tupí-Guaraní: o caso do Asuriní do Tocantins, do Avá-Canoeiro e do Zo'é. 2013. (Simpósio).

64ª Reunião da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência. Expressões de Correferencialidade na História de Línguas Tupí-Guaraní. 2012. (Congresso).

9º Congresso de Iniciação Científica do DF e 18º Congresso de Iniciação Científica da UnB. O Romance L'Homme qui rit de Victor Hugo. Estudo crítico da recepção e da repercussão da obra no Brasil do século XIX. 2012. (Congresso).

As expressões de modalidade em línguas do Tronco Tupí, com especial foco em línguas da família Tupí-Guaraní. 2012. (Outra).

Dualismo Jê: Kaingang, parentesco e classificação do mundo. 2012. (Outra).

Hãtxá Kuin yusinti, ensino da língua Kaxinawá: bases linguísticas e culturais para a construção de métodos de ensino de línguas indígenas. 2012. (Outra).

III Jornada de estudos sobre romances gráficos. 2012. (Congresso).

I Seminário Internacional do Grupo de Pesquisa Victor Hugo e o Século XIX: 210 Hugoanos. Feminino e perversão em L'Homme qui rit. 2012. (Congresso).

Mathematical cognition: an interdisciplinary overview. 2012. (Outra).

Reflexividade e reciprocidade em Mawé. 2012. (Outra).

Reflexões sobre os avanços dos Indígenas na Pós-Graduação em Linguística da Universidade de Brasília. 2012. (Outra).

Reflexões sobre os avanços dos Indígenas na Pós-graduação em Linguística na Universidade de Brasília.Relato de Experiênca: a oportunidade de desenvolver pesquisa junto a povos indígenas de contato recente. 2012. (Outra).

Workshop em Tempo, Aspecto e Modalidade em Línguas Indígenas Sul-Americanas.Aprofundando as Noções de Tempo e Modalidade em Tupí-Guaraní. 2012. (Outra).

63ª Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência - SBPC. O Fenômeno da Correferencialidade em Asuriní do Tocantins. 2011. (Congresso).

8º Congresso de Iniciação Científica do DF e XVII Congresso de Iniciação Científica da UnB. Expressões de correferencialidade na história de línguas Tupí-Guaraní. 2011. (Congresso).

A Gente Chama de Qualquer Jeito: Notas sobre a Onomástica dos Animais de Criação entre os Karitiana, Rondônia. 2011. (Outra).

A Linguagem como Ferramenta Cultural. 2011. (Outra).

Arqueologia e Linguística Histórica das Línguas Indígenas Sul-Americanas. 2011. (Congresso).

O schwa Karajá: fonologia, história, ortografia. 2011. (Outra).

palestra: Breve História da Linguagem. 2011. (Outra).

62ª Reunião Anual da Sociedade Brasília para o Progresso da Ciência (SBPC). Expressão de Correferencialidade em Três Línguas da Família Tupí-Guaraní. 2010. (Congresso).

III Encontro Internacional sobre Línguas e Culturas Tupí.Uma análise preliminar da correferencialidade no subramo IV da família Tupí-Guaraní. 2010. (Encontro).

Passions francophones: diversité des paroles. 2010. (Simpósio).

Universalidade e alteridade: Lévi-Strauss e o diálogo das culturas. 2010. (Simpósio).

VII Encontro Macro-Jê. 2010. (Encontro).

XVI Congresso de Iniciação Científica da UnB. Correferencialidade em Asuriní do Tocantins. 2010. (Congresso).

9ª Mostra de Filologia Românica na UnB.O amante: expressão e significação em duas línguas romãnicas. 2009. (Outra).

Amazônia: Diversidade Biológica, Linguística e Cultural. 2009. (Simpósio).

I Encontro Nacional de formação universitária em fracês: diversidade, desafios e propostas.. 2009. (Encontro).

IX Semana de Extensão da UnB - espaço para a pesquisa. 2009. (Outra).

O mundo em busca de um novo equilibrio: Francofonia, Hispanofonia e Lusofonia. 2009. (Seminário).

Seminário de Didática de Línguas e Culturas Estrangeiras e de Francês e Português como Língua Estrangeira. 2009. (Seminário).

Workshop sobre Línguas Indígenas Brasileiras I. 2009. (Oficina).

XVII Congresso Brasileiro de Professores de Francês. Méthode d'enseignement de FLE pour Brésiliens: une proposition.. 2009. (Congresso).

VIII Semana de Extensão - Universidade & Democracia. 2008. (Seminário).

Participação em bancas

Aluno: marta ingrith molina cabrera

PAIM, Marcela Moura Torres;SILVA, Ariel Pheula do Couto e; LOPÉZ, Sandra María Pérez; ARRAES, Flávia Cristina Cruz Lamberti; RAZKY, Abdelhak. A metáfora na linguagem de especialidade da dor: Glossário bilíngue Espanhol-Português. 2024. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade de Brasília.

Aluno: Amanda Cecília Nunes de Oliveira

OLIVEIRA, Rosimar Regina Rodrigues de;SILVA, Ariel Pheula do Couto e; COSTA, Lucivaldo silva da. MARCAS PESSOAIS E ALINHAMENTO NA LÍNGUA KỲIKATÊJÊ. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português) - Universidade Federal do Sul e Sudeste do Pará.

Aluno: BEKROITI XIKRIN

SILVA, Ariel Pheula do Couto e; BARBOZA, Tereza Maracaípe; XIKRIN, Katop-Ti; COSTA, Lucivaldo silva da. Xikrin Kaben Ny - Neologismos na língua Xikrin. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português) - Universidade Federal do Sul e Sudeste do Pará.

Aluno: PEDRO VINICIUS MOREIRA

NASCIMENTO, André Marques do;SILVA, Ariel Pheula do Couto e; COTRIM, Rodrigo Guimarães Prudente Marquez. A RECEITA E OS RECEITUÁRIOS: COMIDA, CULTURA E ESCRITURA EM GOIÁS. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Gastronomia) - Universidade Estadual de Goiás.

Aluno: THAISSA SOUSA DE SOUZA

RIBEIRO, Nilsa Brito;SILVA, Ariel Pheula do Couto e; COSTA, Lucivaldo silva da. AUTORIA INDÍGENA E TRADUÇÃO CULTURAL DO PORTUGUÊS PARA O KỲIKATÊJÊ: ANÁLSE DE HISTÓRIAS EM QUADRINHOS. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português) - Universidade Federal do Sul e Sudeste do Pará.

Aluno: Aline de Sá Pinheiro

SILVA, Ariel Pheula do Couto e; NASCIMENTO, André Marques do; COTRIM, Rodrigo Guimarães Prudente Marquez. CONTEXTO ALIMENTAR INDÍGENA NO CENTRO-OESTE: UM OLHAR SOBRE HÁBITOS, INFLUÊNCIA, RESTRIÇÃO, IMPOSIÇÃO E INSEGURANÇA ALIMENTAR DOS/AOS POVOS INDÍGENAS DO CERRADO BRASILEIRO.. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Gastronomia) - Universidade Estadual de Goiás.

Orientou

EDUARDO MOREIRA DOS SANTOS

As Línguas Indígenas nas Mídias: estratégias de fortalecimento linguístico e cultural; Início: 2023; Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Língua Estrangeira Aplicada) - Universidade de Brasília; (Orientador);

EDUARDO MOREIRA DOS SANTOS

Ações de Fortalecimento Linguístico e Cultural: as Línguas Indígenas Brasileiras nas Mídias; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Língua Estrangeira Aplicada) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Cesar Augusto Muniz Fernandes

Monitoria de Introdução à Linguística; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Espanhol) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Leonardo de Souza Saraiva Leão

Monitoria de Introdução à Linguística; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Letícia Teles dos Santos Araújo

Monitoria de Introdução à Linguística; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Espanhol) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Juliana Lisboa Batista

Monitoria de Introdução à Linguística; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Marina Oliveira Rachid Cancado

Monitoria de Português Diacrônico; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Sara Borges Moreira

Monitoria de Português Diacrônico; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Ana Oliveira Nogueira

Monitoria de Prática de Textos; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Português do Brasil Como Segunda Língua) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Alessandra Xavier de Jesus

Monitoria em Fonética e Fonologia da Língua Portuguesa; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Vitória Ellen Andrade Nobre

Monitoria em Fonética e Fonologia da Língua Portuguesa; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Português do Brasil Como Segunda Língua) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Juliana Lisboa Batista

Monitoria em Sintaxe do Português Contemporâneo 1; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Marina Oliveira Rachid Cancado

Monitoria em Fonética e Fonologia da Língua Portuguesa; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Giovanna Duran Soares Santos

Monitoria em Português Diacrônico; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Kamylla Bianca Costa

Monitoria em Português Diacrônico; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Kelton Alexandre Pinto

Monitoria em Fonética e Fonologia da Língua Portuguesa; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Ana Oliveira Nogueira

Monitoria de Introdução à Linguística; 2022; Orientação de outra natureza; (Letras - Português do Brasil Como Segunda Língua) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Juliana Lisboa Batista

Monitoria de Introdução à Linguística; 2022; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Lia Capiberibe Feitosa de Carvalho

Monitoria de Introdução à Linguística; 2022; Orientação de outra natureza; (Letras - Português do Brasil Como Segunda Língua) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Yasmin Correa Freitas Hortelão

Monitoria de Morfossintaxe da Língua Portuguesa; 2022; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Leonardo de Souza Saraiva Leão

Monitoria de Português Diacrônico; 2022; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Sara Borges Moreira

Monitoria de Português Diacrônico; 2022; Orientação de outra natureza; (Letras - Língua Portuguesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Daniele Cristina de Morais Barbosa

Monitoria de Introdução à Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Maria Luiza Batista Dias

Monitoria de Introdução à Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Espanhol) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Grace Anne Tavares Velozo de Oliveira Guerra

Monitoria de Introdução à Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Maria Luisa de Sousa Costa

Monitoria de Introdução à Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Manuela Oliveira Lima

Monitoria de Introdução à Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Juliana Lisboa Batista

Monitoria de Introdução à Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Laryssa Martins Oliveira

Monitoria de Introdução à Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Pedro Willgner Pereira Ribeiro Santos

Monitoria de Introdução à Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

LETICIA DOS SANTOS SOUSA

Monitoria de Introdução à Linguística; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Juliana Meneses Graça

Monitoria de Morfossintaxe da Língua Portuguesa; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Gustavo Leite Alves

Monitoria de Morfossintaxe da Língua Portuguesa; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Carolina Chaves Guimaraes Pires

Monitoria de Morfossintaxe da Língua Portuguesa; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Português) - Universidade de Brasília; Orientador: Ariel Pheula do Couto e Silva;

Produções bibliográficas

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; LUCIANO, R. . A Institucionalização do Estudo das Línguas Indígenas Brasileiras: entrevista com Ana Suelly Arruda Câmara Cabral. POLIFONIA: ESTUDOS DA LINGUAGEM , v. 29, p. 90-109, 2023.

  • PHEULA DO COUTO E SILVA, ARIEL . Povos Indígenas, saúde e doença. Sens public , v. 1, p. 1-17, 2022.

  • CABRAL, ANA SUELLY ARRUDA CÂMARA ; KAMAIURÁ, PÁLTU AISANAIN ; DO COUTO E SILVA, ARIEL PHEULA . Aspectos dos ideofones do Kamaiurá. REVISTA BRASILEIRA DE LINGUÍSTICA ANTROPOLÓGICA , v. 11, p. 89-100, 2019.

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Pivô Semântico, Tópico e Foco em Avá-Canoeiro do Tocantins (família Tupí-Guaraní). REVISTA BRASILEIRA DE LINGUÍSTICA ANTROPOLÓGICA , v. 9, p. 163-185, 2017.

  • VAZ, Antenor A. A. ; CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Entrevista com Rieli Franciscato, sertanista e indigenista, Coordenador da Frente de Proteção Etnoambiental Uru-Eu-Wau-Wau. REVISTA BRASILEIRA DE LINGUÍSTICA ANTROPOLÓGICA , v. 8, p. 133-166, 2017.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; RAZKY, Abdelhak ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; LOPES, J. D. ; SILVA, Tabita F. da . L? Atlas linguistique sonore des langues indigènes du Brésil : un projet en cours. GÉOLINGUISTIQUE (GRENOBLE) , v. 1, p. 215-232, 2015.

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; CABRAL, A. S. A. C. . Expressão de Caso Argumentativo em Avá-Canoeiro. Fragmentum (UFSM) , v. 46, p. 215-231, 2015.

  • CABRAL, A. S. A. C. (Org.) ; LOPES, J. D. (Org.) ; SILVA, Ariel P. C. e (Org.) . Esboço da Gramática da Língua Tuparí. 1. ed. Brasília: LALLI/UnB, 2017. v. 1. 116p .

  • CABRAL, ANA SUELLY ARRUDA CÂMARA (Org.) ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e (Org.) ; MARTINS, Daniella V. (Org.) ; LOPES, J. D. (Org.) ; ASSURINI, Morosopía (Org.) ; SOUSA, Suseile Andrade (Org.) ; ASURINI, T. (Org.) . Sené Se'énga 2. 1. ed. Brasilia: Laboratório de Línguas Indígenas / Instituto Aryon Dall'Igna Rodrigues, 2013. v. 1. 72p .

  • CABRAL, A. S. A. C. (Org.) ; SILVA, A. P. C. (Org.) ; MARTINS, Daniella V. (Org.) ; LOPES, J. D. (Org.) ; CARVALHO, J. P. F. (Org.) ; SOUSA, Suseile Andrade (Org.) . Contribuições para o Inventário da Língua Asuriní do Tocantíns: Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linguística. 1. ed. Brasília: Laboratório de Línguas Indígenas/UnB, 2012. v. 1. 184p .

  • PINHEIRO, A. S. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; KARIRI-XOCÓ, Tanoné ; COTRIM, Rodrigo Guimarães Prudente Marquez . Indigenous Food Context in Brazil's Midwest: Habit, Restriction, Imposition, and Food (in)Security of Indigenous Peoples of the Brazilian Cerrado. In: Manuel Filipe P. C. Martins Costa; José Benito Vázquez Dorrío; Salmon Landi Jr.. (Org.). Hands-on Science Science Education and Sustainability. 1ed.Braga, Portugal: Hands On Science, 2024, v. 1, p. 458-467.

  • SILVA, Lorranne G. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Processos educacionais na Terra Indígena Avá-Canoeiro de Goiás. In: Ana Lúcia Nunes de Sousa; Poliene Soares dos Santos Bicalho; Robson Pereira Mendonça. (Org.). Povos e saberes indígenas e afrodiaspóricos: educação, cultura e políticas públicas. 1ed.Rio de Janeiro: Gramma, 2020, v. 9, p. 73-79.

  • SILVA, Lorranne G. ; SILVA, Ariel P. C. e . Processos Educacionais na Terra Indígena Avá-Canoeiro de Goiás: panorama histórico e perspectivas futuras. In: Poliene Soares dos Santos Bicalho; Márcia Machado. (Org.). Artes Indígenas no Cerrado: saberes, educação e museus. 1ed.Goiânia: PUC de Goiás, 2018, v. 1, p. 145-167.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; MARTINS, A. M. S. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; LOPES, J. D. . O Atlas Sonoro das Línguas Indígenas do Brasil: um projeto em andamento. In: RAZKY, Abdelhak; OLIVEIRA, Marilucia Barros de; LIMA, Alcides Fernandes de. (Org.). Estudos Geossociolinguísticos do Português Brasileiro. 1ed.Campinas: Pontes, 2017, v. , p. 137-156.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; PENA, Sandra F. ; PINTO, Suely de B. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Notas sobre empréstimos em Zo?é. In: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Edinéia Aparecida Isidoro; Jorge Domingues Lopes. (Org.). Línguas e Culturas Tupí. 1ed.Brasília: LALLI/UnB, 2016, v. 4, p. 81-90.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, A. P. C. ; AQUINO, Letícia de S. ; SOUSA, Suseile Andrade . O Português brasileiro falado pela comunidade Asuriní do Trocará. In: Ana Suelly Arruda Camara Cabral ; Ariel Pheula do Couto e Silva ; Daniella Vanessa Abrântes Martins ; Jorge Domingues Lopes ; José Porfírio Fontenelle de Carvalho ; Suseile Andrade Sousa. (Org.). Contribuições para o Inventário da Língua Asuriní do Tocantíns: Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linguística. 1ed.Brasília: Laboratório de Línguas Indígenas/UnB, 2012, v. 1, p. 37-57.

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Feminino e Perversão em "O Homem que Ri". In: Junia Barreto. (Org.). Victor Hugo - Disseminações. 1ed.Vinhedo: Editora Horizonte, 2012, v. 1, p. 169-176.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; LOPES, J. D. ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, Suseile Andrade . Esboço Gramatical do Asuriní do Trocará. In: Ana Suelly Arruda Camara Cabral ; Ariel Pheula do Couto e Silva ; Daniella Vanessa Abrântes Martins ; Jorge Domingues Lopes ; José Porfírio Fontenelle de Carvalho ; Suseile Andrade Sousa. (Org.). Contribuições para o Inventário da Língua Asuriní do Tocantíns: Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linguística. 1ed.Brasília: Laboratório de Línguas Indígenas/UnB, 2012, v. 1, p. 25-35.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, A. P. C. ; OLIVEIRA, Sanderson C. S. de ; SOUZA, S. A. ; SOLANO, Eliete de J. B. . Análise contrastiva do fenômeno da correferencialidade em três línguas Tupí-Guaraní.. In: Ana Suelly Arruda Camara Cabral; Aryon Dall'Igna Rodrigues; Fábio Bonfim duarte. (Org.). Línguas e culturas Tupí 2. 1ed.Campinas: Curt Nimuendajú, 2010, v. 1, p. 95-104.

  • HEGGARTY, P. ; SHIMELMAN, A. ; ABETE, G. ; ANDERSON, C. ; SADOWSKY, S. ; PASCHEN, L. ; MAGUIRE, W. ; JOCZ, L. ; ANINAO, M. J. ; WAGERLE, L. ; APPELGANZ, D. ; SILVA, Ariel P. C. e ; LAWYER, L. C. ; CABRAL, A. S. A. C. ; WALWORTH, M. ; MICHALSKY, J. ; KOILE, E. ; RUNGE, J. ; BIBIKO, H. . Sound Comparisons: a new online database and resource for research in phonetic diversity. In: International Congress of Phonetic Sciences - ICPhS, 2019, Melbourne. International Congress of Phonetic Sciences Full Papers, 2019.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, Suseile Andrade . Expressão do caso argumentativo em três línguas Tupí-Guaraní: Asuriní do Tocantins, Avá-Canoeiro e Zo?é. In: XIV Simpósio Nacional de Letras e Linguística e IV Simpósio Internacional de Letras e Linguística (SILEL), 2013, Uberlândia. Anais do SILEL. Uberlândia: EDUFU, 2013. v. 3. p. 1-17.

  • SILVA, A. P. C. ; CABRAL, A. S. A. C. . Expressões de Correferencialidade na História de Línguas Tupí-Guaraní. In: 64ª Reunião da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência, 2012, São Luís. Anais/Resumos da 64ª Reunião Anual da SBPC, 2012.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; KAMAIWRÁ, Aisanain Paltú ; SILVA, A. P. C. ; CARVALHO, Mauro Luiz ; SOUSA, Suseile Andrade ; KAMAIWRÁ, Wary . Uma análise constrastiva da expressão de correferencialidade entre três línguas Tupí-Guaraní : Asuriní do Tocantins, Kamaiurá e Ñandeva. In: 63ª Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência ? SBPC, 2011, Goiânia. Anais/Resumos da 63ª Reunião Anual da SBPC, 2011.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, A. P. C. ; VIEGAS, C. V. ; AQUINO, Letícia de S. ; SOUSA, Suseile Andrade . O Português Brasileiro falado pela comunidade Asuriní do Tocantins. In: 63ª Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência ? SBPC, 2011, Goiânia. Anais/Resumos da 63ª Reunião Anual da SBPC, 2011.

  • SILVA, A. P. C. ; CABRAL, A. S. A. C. . O Fenômeno da Correferencialidade em Asuriní do Tocantins (JNIC). In: 63ª Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência ? SBPC, 2011, Goiânia. Anais/Resumos da 63ª Reunião Anual da SBPC, 2011.

  • SILVA, A. P. C. ; CABRAL, A. S. A. C. ; SOLANO, Eliete de J. B. ; OLIVEIRA, Sanderson C. S. de ; SOUZA, S. A. . Análise contrastiva do fenômeno da correferencialidade em três línguas da família Tupí-Guaraní. In: 62ª Reunião Anual da Sociedade Brasília para o Progresso da Ciência (SBPC), 2010, Natal. Anais/Resumos da 62ª Reunião Anual da SBPC, 2010.

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; CABRAL, A. S. A. C. . O Projeto Atlas Sonoro das Línguas Indígenas do Brasil: protocolo normativo e aspectos computacionais da organização da base de dados. In: IV Congrès International de Dialectologie et Sociolinguistique, 2016, Paris. Livret des Résumés, 2016. p. 129-129.

  • SILVA, A. P. C. ; APOLINARIO, Valkíria . Análise Acústica Preliminar de Consoantes Retroflexas de Variedades Dialetais do Baníwa. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; CABRAL, A. S. A. C. . Novas Evidências para a Classificação da Língua Avá-Canoeiro na Família Tupí-Guaraní. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Banco de Dados Linguísticos no ELAN como Subsídio à Descrição da Língua Avá-Canoeiro. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Mudanças Lexicais na Língua Avá-Canoeiro: evidências de contato linguístico e cultural. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Linguistis Fieldwork and Documentation of the Avá-Canoeiro Lannguage: a recente-contacted group in a post-massacre context. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Aspectos da Relação Ãwa e Maila: notas de campo em pesquisa de Linguística Antropológica junto aos Avá-Canoeiro do Tocantins. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, A. P. C. . Avã-Canoeiro (Awã): história recente; aspectos sociais e culturais; e elementos para uma etnografia da saúde. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Etnoterminologia Avá-Canoeiro do Tocantins e Temporalidade. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; LUCERO, Jorge Carlos ; CABRAL, A. S. A. C. ; COUTO, Fábio P. . The Uvularization of the Proto-Tupí-Guaraní *r > ʁ in Avá-Canoeiro Language (Tupí-Guaraní). 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Aspectos da Metodologia do Projeto Atlas Sonoro das Línguas Indígenas do Brasil: protocolo normativo e escolhas metodológicas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Os Avá-Canoeiro no Centro-Oeste brasileiro: interface entre Linguística Histórica, (Etno)-História e Arqueologia. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; CABRAL, A. S. A. C. . O Projeto Atlas Sonoro das Línguas Indígenas do Brasil: protocolo normativo e aspectos computacionais da organização da base de dados. 2016. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; UNTERBAUMEN, E. H. . Correlation Between Social Organization and Space/Time Mapping: the Avá-Canoeiro, Tapirapé and Mbyá Guaraní (Tupí-Guaraní) cases. 2016. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Experiência de Pesquisa com Línguas Indígenas do Tronco Tupí: da graduação ao doutorado. 2016. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Variação Diageracional e Diatópica em Avá-Canoeiro. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . The IELex 2 meaning list: A Perspective from the Tupí-Guaraní languages. 2015. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Flexão casual em Avá-Canoeiro do Tocantins. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; OLIVEIRA, Gabriel B. V. . Nominalizações em Tupí. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, A. P. C. ; SOUSA, Suseile Andrade . Expressão do caso argumentativo em três línguas Tupí-Guaraní: o caso do Asuriní do Tocantins, do Avá-canoeiro e do Zo'é. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • LOPES, J. D. ; SILVA, A. P. C. ; SOUSA, Suseile Andrade ; CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, Tabita F. da . Dêiticos classificatórios no sub-ramo IV da família Tupí-Guaraní, com foco especial em Asuriní do Tocantins, Parakanã, Tembé, Guajajára e Tapirapé. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, A. P. C. . Flexão relacional em Avá-Canoeiro. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, A. P. C. ; LOPES, J. D. ; AGUILAR, A. M. G. C. ; SOUSA, Suseile Andrade . Aprofundando as Noções de Tempo e Modalidade em Tupí-Guaraní. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, A. P. C. . Feminino eperversão em L'Homme qui rit. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, A. P. C. . Correferencialidade sintática e alinhamento em línguas Tupí-Guaraní. 2012. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SILVA, A. P. C. . O Romance L'Homme qui rit de Victor Hugo. Estudo crítico da recepção e da repercussão da obra no Brasil do século XIX. 2012. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; SOUSA, Suseile Andrade . Relato de experiência: a oportunidade de desenvolver pesquisa junto a povos indígenas de contato recente. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. P. C. ; CABRAL, A. S. A. C. . Expressões de Correferencialidade na história de línguas Tupí-Guaraní. 2012. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, A. P. C. ; VIEGAS, C. V. ; AQUINO, Letícia de S. ; SOUSA, Suseile Andrade . O Português Brasileiro falado pela comunidade Asuriní do Tocantins. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • CABRAL, A. S. A. C. ; KAMAIWRÁ, Aisanain Paltú ; SILVA, A. P. C. ; CARVALHO, Mauro Luiz ; SOUSA, Suseile Andrade ; KAMAIWRÁ, Wary . Uma análise constrastiva da expressão de correferencialidade entre três línguas Tupí-Guaraní : Asuriní do Tocantins, Kamaiurá e Ñandeva. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SILVA, A. P. C. ; CABRAL, A. S. A. C. . O Fenômeno da Correferencialidade em Asuriní do Tocantins (JNIC). 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SILVA, A. P. C. ; CABRAL, A. S. A. C. . Expressões de correferencialidade na história de línguas Tupí-Guaraní. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SILVA, A. P. C. ; SOUZA, S. A. . Uma análise preliminar da correferencialidade no subramo IV da família Tupí-Guaraní. 2010. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • SILVA, A. P. C. . Correferencialidade em Asuriní do Tocantins. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SILVA, A. P. C. ; SOUZA, S. A. ; CABRAL, A. S. A. C. ; SOLANO, Eliete de J. B. ; OLIVEIRA, Sanderson C. S. de . Análise Contrastiva do Fenômeno da Correreferencialidade em três línguas da família Tupí-Guaraní. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SILVA, A. P. C. ; LIMA, Aline B. ; NETO, Francisco ; FERNANDES, Karina . Méthode d'enseignement de FLE pour Brésiliens: une proposition.. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, A. P. C. . O amante: expressão e significação em duas línguas romãnicas. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • CABRAL, A. S. A. C. ; LOPES, J. D. ; VIANA, Mariana de F. M. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Abertura. Brasília: LALLI, 2023 (Apresentação do Vol. 15 (2023) da Revista Brasileira de Linguística ANtropológica).

  • UNTERBAUMEN, E. H. ; WAGERLE, Laura ; SILVA, Ariel P. C. e ; CABRAL, A. S. A. C. . Esboço da Gramática da Língua Tuparí. Brasília: LALLI/UnB, 2017. (Tradução/Livro).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Resenha de 'Dark Matter of the Mind' (Everett, 2016). Brasília: LALLI/UnB, 2016 (Resenha).

  • SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; OLIVEIRA, Gabriel B. V. . Classificação Nominal em Karirí. Brasília, 2014. (Tradução/Artigo).

Outras produções

SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Consultoria Técnica de Linguística (Estudo Complementar referente à Comunidade Avá-Canoeiro, Terra Indígena Avá-Canoeiro). 2021.

SILVA, A. P. C. . Consultoria Técnica de Linguística (Projeto: Apoio para os Povos Indígenas da Amazônia brasileira na prevenção à COVID-19 e mitigação dos seus impactos ? OFDA, COIAB/UNICEF/Fiocruz). 2021.

CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Assessoria Linguística na oficina do Projeto Fortalecimento Econômico e Cultural Paiter. 2012.

SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Organização e Arquivamento de Arquivos Multimídia e Elaboração de Bancos de Dados Linguísticos pelo ELAN. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SILVA, Ariel Pheula do Couto e . Avá-Canoeiro (Awã): história recente, aspectos sociais e culturais e elementos para uma etnografia da saúde. 2018. .

CABRAL, A. S. A. C. ; SOUSA, Suseile Andrade ; VIEGAS, C. V. ; SILVA, A. P. C. . Asurinía Se'engára: músicas tradicionais Asuriní. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - CD de música).

CABRAL, A. S. A. C. ; MATIAS, A. C. C. ; SILVA, A. P. C. ; VIEGAS, C. V. ; SOUSA, Suseile Andrade . Usos da Língua: A língua Asuriní do Tocantins - Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linnguística. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - vídeo educacional).

CABRAL, A. S. A. C. ; MATIAS, A. C. C. ; SILVA, A. P. C. ; VIEGAS, C. V. ; SOUSA, Suseile Andrade . Eventos Culturais: A língua Asuriní do Tocantins - Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linnguística. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - vídeo educacional).

CABRAL, A. S. A. C. ; MATIAS, A. C. C. ; SILVA, Ariel Pheula do Couto e ; VIEGAS, C. V. ; SOUSA, Suseile Andrade . Literatura Oral: A língua Asuriní do Tocantins - Projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Linnguística. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - material educacional).

CABRAL, A. S. A. C. ; SILVA, A. P. C. ; RODRIGUES, Aryon ; MINDLIN, Betty ; VIEGAS, C. V. ; MARTINS, Daniella V. ; AQUINO, Letícia de S. ; JOLKESKY, M. P. V. ; MIRANDA, Marlui ; SOUSA, Suseile Andrade . Asuriní do Tocantíns: Ilustrando a Metodologia - Inventário da Diversidade Linguística - Projeto Piloto. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - vídeo educacional).

Projetos de pesquisa

  • 2024 - Atual

    Descrição, Documentação e História de Línguas Indígenas Brasileiras, Descrição: O presente projeto busca o aprofundamento da documentação e descrição de línguas indígenas faladas atualmente no sul e sudeste paraense e a ampliação dos estudos históricos sobre essas línguas e de línguas aparentadas.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Coordenador.

  • 2021 - Atual

    Contribuição das linguagens de materialidades para o conhecimento da pré-história de povos Tupí, Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Ana Suelly Arruda Câmara Cabral em 16/08/2023., Descrição: Este projeto se constitui de três subprojetos interconectados que têm como meta comum trazer novas contribuições linguísticas das relações entre linguagens e materialidades dos povos Tupí para o conhecimento da pré-história linguística e cultural desses povos (RODRIGUES 1964, 1985, 2007, 2010, RODRIGUES E CABRAL, 2012). Subprojeto 1: Novos dados para substanciar hipóteses sobre centro de origem, cisões, movimentos e diversificação linguística e cultural de povos Tupí, com foco especial na família linguística Tupí-Guaraní; Subprojeto 2: Contatos pré-históricos de falantes de línguas Tupí com falantes de línguas de outras afiliações genéticas? Karib, Jê, Aruak e Jabuti; Subprojeto 3: Formação e participação de pesquisadores linguistas indígenas na coleta de dados, documentação, análise descritiva e histórico-comparativa, sistematização e publicação dos resultados obtidos. Os três subprojetos se justificam pela necessidade de: a) aprofundamento do conhecimento sobre a pré-história linguística e cultural de povos Tupí, cujos estudos têm andado a passos lentos e fundamentados em dados e critérios análogos (Subprojeto 1); estudos de possíveis situações de contato pré-históricos entre falantes de línguas Tupí e falantes de línguas Aruák, Jê, Karíb e outras línguas, a fim de elucidar motivações para mudanças linguísticas não justificáveis por fatores internos, assim como caminhos e direções percorridos por povos Tupí em tempos pré-históricos (Subprojeto 2); Desenvolvimento e aplicação de novas metodologias que fortaleçam a formação de pesquisadores indígenas para a documentação, estudos descritivos e histórico-comparativos, assim como para a revitalização de suas respectivas línguas ? projeto emergencial em momento de extrema fragilidade da vitalidade de línguas indígenas brasileiras ? (Subprojeto 3). Adota-se uma abordagem interdisciplinar com contribuições da Linguística Descritiva, Histórico-Comparativa e Línguas em Contato, Etnografia linguística, e da Arqueologia. Parte-se do princípio de que língua e cultura são indissociáveis e adota-se 2 os seguintes principais suportes teórico-metodológicos presentes nos seguintes estudos: Subprojeto 1) Linguística Histórica? Campbell (2013a), Kaufman (1990, 2015), Joseph (2005), Labov (1994), Rodrigues (1964, 1983, 2000, 2007, 2010), Rodrigues e Dietrich (1997), Rodrigues e Cabral (2002, 2005, 2006, 2012), Rodrigues, Cabral e Silva (2006), Cruz (2012, 2), Sousa, Cruz e Lages (2020) ?, Arqueologia ? Brochado (1991), Silva e Noelli (2017), Noelli (1993, 2008), Noelli et ali (2018, 2019), Sallum and Noelli (2020); Subprojeto II) Línguas em Contato? Campbell (213b, 2018), Thomason (2000), Thomason e Kaufman (1988); Subprojeto III) Pesquisadores indígenas linguistas de suas próprias línguas? Hinton et ali (2020), Thomason (2015), Gerdts (2017), Langley (2016), Czaykowska-Higgins (2009).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Jorge Domingues Lopes - Integrante / Anderbio Marcio da Silva Martins - Integrante / Edineia Aparecida Isidoro - Integrante / edilson malgueiro - Integrante / Rosileide Barbosa Carvalho - Integrante / Marci Fileti Martins - Integrante / Iram Kav Hona Gavião - Integrante / Marina Cintia da Silva Guajajara - Integrante / Denize de Souza Carneiro - Integrante / Quelvia Souza Tavares - Integrante / Edson Amaurilio - Integrante / Junior Ihv Kuhj Gavião - Integrante / Rosenilda Rodrigues de Freitas Luciano - Integrante / Fabiana Simão Dias - Integrante / José de Oliveira dos Santos Silva - Integrante / Lucas Barbosa de Melo - Integrante.

  • 2014 - Atual

    PROJETO ATLAS LINGUÍSTICO SONORO DAS LÍNGUAS INDÍGENAS DO BRASIL, Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Ana Suelly Arruda Câmara Cabral em 11/05/2019., Descrição: Trata-se de uma proposta de criação de uma Atlas Sonoro Linguístico das Línguas Indígenas do Brasil projetado para ser um instrumento fundamental de informação linguística, sociolinguística e cultural das línguas indígenas brasileiras, vistas tanto independentemente quanto através das conexões genéticas que as unem a outras línguas (subgrupos internos a famílias, famílias e/ou troncos linguísticos). O projeto se inicia com a associação de pesquisadores representando duas instituições de ensino superior, a Universidade de Brasília e a Universidade Federal do Pará, mas, em seguida, essa cooperação deverá expandir-se gradativamente por meio da associação de outros pesquisadores, das mesmas universidades e de outras universidades brasileiras, contribuindo para que todas as regiões do Brasil e suas respectivas línguas indígenas se tornem representadas no Atlas que pretendemos construir, a médio e longo prazo. Este será um mapa interativo que deverá espelhar a diversidade linguística das línguas indígenas do Brasil, ilustrando as diferentes línguas e suas respectivas variedades, ressaltar as grandes áreas linguísticas, os traços linguísticos areais e caminhos de certas palavras que refletem as migrações e contatos entre falantes de línguas aparentadas e entre falantes de línguas geneticamente distintas. O Atlas será também uma fonte difusora de conhecimento sobre a pré-história das línguas e povos indígenas do Brasil, na medida em que evidenciará palavras cognatas através das línguas, mudanças sonoras e semânticas, entre outras.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Mestrado acadêmico: (4) / Doutorado: (5) . , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Eliete de Jesus Bararuá Solano - Integrante / Joaquim Maná Kaxinawá - Integrante / Raimunda Benedita Cristina Caldas - Integrante / Tabita Fernandes da Silva - Integrante / Uraan Suruí - Integrante / Suseile Andrade Sousa - Integrante / Aisanain Paltú Kamaiwrá - Integrante / Wary Kamaiwrá - Integrante / Jorge Domingues Lopes - Integrante / Gabriel Barros Viana de Oliveira - Integrante / Lucivaldo silva da Costa - Integrante / Anderbio Marcio da Silva Martins - Integrante / Abdelhak Rasky - Integrante / Rodrigo Guimarães Prudente Marquez Cotrim - Integrante / Edineia Aparecida Isidoro - Integrante / Pedrinho Kaman Nahukwá - Integrante / Makaulaka Mehinaku - Integrante / Chayenne Mayara de Souza - Integrante / Eliane Oliveira da Costa - Integrante / Regis José da Cunha Guedes - Integrante.

  • 2013 - Atual

    PROJETO DE PESQUISA DESCRIÇÃO E COMPARAÇÃO HISTÓRICA DE LÍNGUAS DO TRONCO TUPÍ, Descrição: O presente projeto parte da necessidade premente de descrever e documentar as línguas indígenas brasileiras, tanto para o seu conhecimento científico, quanto para fins aplicados, com vistas ao seu fortalecimento no seio das comunidades que as falam. Na sua perspectiva histórica, o presente projeto foi planejado para reunir elementos linguísticos e sociolinguísticos para fundamentar novas hipóteses sobre a constituição interna do tronco Tupí e sobre o seu modelo de diversificação. Almeja-se a associação a colegas de outras instituições para o desenvolvimento de meios digitais para formação de acervos interativos que focalizem a história linguística do tronco Tupí, de forma a socializar esse conhecimento também para público não especializado, mas também para uso nos cursos interculturais e nos cursos de magistério indígena. Pretende-se ainda contribuir com a elaboração de materiais didáticos para o ensino das línguas.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (5) . , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Integrante / Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Rozana Reigota Naves - Integrante / Eliete de Jesus Bararuá Solano - Integrante / Beatriz Carreta Correa da Silva - Integrante / Maxwell Miranda - Integrante / Uraan Suruí - Integrante / Suseile Andrade Sousa - Integrante / Aisanain Paltú Kamaiwrá - Integrante / Wary Kamaiwrá - Integrante / Jorge Domingues Lopes - Integrante / Joaton Suruí - Integrante / Carmen Junqueira - Integrante.

  • 2011 - Atual

    Consolidação da estruturação do Banco de Dados de Línguas Indígenas do Brasil e de Áreas Adjacentes, Descrição: O presente projeto visa à criação de infra-estrutura para a organização e dinamização de um banco de dados constituído de material lingüístico das várias línguas indígenas brasileiras, vivas e mortas, que será a base do Centro de Referência das Línguas Indígenas Brasileiras, um dos projetos em desenvolvimento no Laboratório de Línguas Indígenas da Universidade de Brasília. O banco de dados consistirá de material lingüístico inédito, tanto sonoro como escrito, fruto do trabalho de campo realizado ao longo de várias décadas por pesquisadores que atuam direta ou indiretamente no Laboratório de Línguas Indígenas da Universidade de Brasília, bem como de material lingüístico doado por outros estudiosos dos povos indígenas, nacionais e estrangeiros. Esse material inclui, além de resultados de pesquisas mais recentes, obras raras de difícil acesso, em versões originais ou em reproduções autênticas. O banco de dados deve servir ao mesmo tempo de repositório de dados dessas línguas, bens imateriais lingüísticos e culturais dos povos que as falam e patrimônio cultural do Brasil e da humanidade. Deve também servir de fonte de referência lingüística para fins científicos, educacionais e outros, os quais contribuem para o desenvolvimento do conhecimento científico das mesmas línguas no Brasil, e para alimentar os estudos teóricos sobre a linguagem humana, quer tenham esses estudos preocupação descritiva, tipológica, histórica, biolingüística, sociolingüística ou aplicada.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador.

  • 2010 - 2014

    Projeto Lexicografia de línguas Indígenas Brasileiras, Descrição: Este projeto visa à documentação e organização sistemática do léxico de línguas indígenas brasileiras, privilegiando, numa primeira fase, línguas mais fortemente ameaçadas de extinção ou das quais já dispomos de material linguístico analisado e cuja extensão qualitativa e quantitativa justifica a elaboração lexicográfica imediata. A organização de inventários lexicais das línguas indígenas, além de ser parte indispensável da descrição lingüística sincrônica, ao lado da fonologia e da gramática, é essencial para quem trabalha com a educação do respectivo povo, principalmente os professores e alunos indígenas, mas é também fundamental para o lingüista e para profissionais das demais áreas que estudam ou atuam profissionalmente junto aos falantes dessas línguas. Dicionários de natureza sincrônica ou os de natureza histórico-evolutiva são fundamentais para o conhecimento do desenvolvimento lexical e gramatical dentro de uma mesma língua e no seio de um ou entre vários agrupamentos genéticos. Os dicionários sincrônicos servem também para fins comparativos facilitando a identificação de correspondências fonológicas regulares que permitem assegurar a cognação entre os elementos básicos de duas ou mais línguas e o estabelecimento de critérios para a classificação genética de um dado conjunto de línguas. O presente projeto é parte de outro projeto maior, cujo objeto abrange línguas indígenas brasileiras, independentemente de sua origem ou afiliação genética, mas que tem investido sobremaneira na descrição e comparação histórica dos troncos Tupí e Macro-Jê.. , Situação: Desativado; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Coordenador / Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Integrante / Eliete de Jesus Bararuá Solano - Integrante / Raimunda Benedita Cristina Caldas - Integrante.

  • 2010 - 2013

    Descrição, dicionarização e linguística histórica de Línguas Indígenas Brasileiras, Descrição: Este projeto tem duas vertentes: (1) uma descritiva, que é o estudo do léxico e da gramática de línguas particulares, o qual deverá ser desenvolvido individualmente, no caso de uma das línguas, e nos demais casos, em parceria com colegas e alunos da Universidade de Brasília e ou de outras instituições de ensino e pesquisa; e (2) uma vertente histórico-comparativa, voltada para o desenvolvimento de hipóteses sobre desmembramentos pré-históricos de agrupamentos genéticos, aos quais as línguas estudadas pertencem. Os dois tipos de estudo se complementam, sendo que os de natureza histórico-comparativa dependem fundamentalmente da qualidade e amplitude dos de natureza descritiva. O presente projeto se associa a cinco outros projetos em desenvolvimento no Laboratório de Línguas Indígenas da Universidade de Brasília: (a) ?Descrição gramatical e elaboração de dicionários de línguas Indígenas brasileiras?, (b) ?Banco de Dados de Línguas Indígenas do Brasil e de Áreas Adjacentes?, (c) ?Estudos Histórico-Comparativos de Línguas Indígenas Brasileiras?, coordenados por Aryon Dall?Igna Rodrigues, assim como se associa aos projetos (d) ?A língua Asuriní do Tocantins: projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Lingüística? e (e) ?Descrição da Língua Zo?é e línguas correlatas?, coordenados pela autora do presente projeto.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Suseile Andrade Souza - Integrante / Chandra Wood Viegas - Integrante / Eliete de Jesus Bararuá Solano - Integrante / Sanderson Castro Soares de Oliveira - Integrante / Beatriz Carreta Correa da Silva - Integrante / Fernando Orphão - Integrante / Joaquim Maná Kaxinawá - Integrante / Letícia de Souza Aquino - Integrante / Magda Pucci - Integrante / Maxwell Miranda - Integrante / Raimunda Benedita Cristina Caldas - Integrante / Tabita Fernandes da Silva - Integrante / Uraan Suruí - Integrante.

  • 2010 - 2013

    Por uma tradução literária do romance L'Homme qui rit de Victor Hugo, Descrição: O Projeto faz parte das atividades do Grupo de Pesquisa sobre Victor Hugo e o Século XIX, que concentra suas pesquisas em torno da obra monumental do escritor francês Victor Hugo. Os trabalhos do Grupo investigam o papel e a importância de Hugo na literatura e na sociedade de forma geral, mas preocupam-se também com a forte influência exercida pelo autor na literatura e na sociedade brasileira do século XIX, não apenas enquanto escritor (romancista, dramaturgo e poeta), mas também como homem político, teórico, historiador e artista. Pretende, então, discutir sua atuação nos processos de construção de valores na cultura, na arte, na literatura e na política. Muitos dos combates e ideais da sociedade mundial imaginados por Hugo atestam sua atualidade e justificam ainda mais o interesse em estudá-lo e discuti-lo. As pesquisas do grupo acolhem estudos sobre outros escritores do século XIX, assim como as especificidades do período, com o enfoque em quatro grandes áreas:Estudos de Literatura e Alteridade; Estudos de Literatura e História; Estudos de Literatura e outras Artes; Estudos de Literatura e Tradução. O projeto Por uma tradução literária do romance L Homme qui rit, de Victor Hugo visa constituir uma edição crítica do texto: uma tradução atualizada da obra, a partir das especificidades literárias do texto hugoano, assim como a constituição de um material de apoio (notas, comentários, cronologia, material pictórico) inserido na mesma, visando o esclarecimento e um maior conhecimento do universo e do contexto social e político em que autor e obra estão inseridos.O projeto recebe apoio da FINATEC para estudar o imaginário hugoano presente no romance, colocando em relação o texto e o acervo pictórico do autor.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (1) . , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Jocileide da Costa Silva - Integrante / Sidney Barbosa - Integrante / Dennys da Silva Reis - Integrante / Guilherme de Souza Santos - Integrante / Thiago de Souza Ribeiro Chaves - Integrante / Adelson Marques Cordeiro - Integrante / Caroline Pierrard - Integrante / Lucas Esmeraldo Kadimani - Integrante / Júnia Regina de Faria Barreto - Coordenador., Financiador(es): Fundação de Empreendimentos Científicos e Tecnológicos - Bolsa.

  • 2009 - 2013

    Observatório da Educação Escolar Indígena, Descrição: O principal objetivo do projeto é a formação qualificada de profissionais da educação básica intercultural indígena, principalmente profissionais indígenas, com experiência no estudo científico e aplicado de línguas indígenas brasileiras, em nível de graduação e de pós-graduação mestrado e doutorado. O Projeto tem também em vista a criação de fóruns, grupos de estudo, oficinas e outros espaços em que seja essencialmente estimulada a produção acadêmica reflexiva, crítica e metodológica para o ensino das línguas nativas, do Português e de outras disciplinas nas escolas das aldeias e nos próprios cursos de formação de professores pesquisadores indígenas. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (7) . , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Maxwell Miranda - Integrante / Uraan Suruí - Integrante / Suseile Andrade Sousa - Integrante / Aisanain Paltú Kamaiwrá - Integrante / Morosopía Assuriní - Integrante / Joaton Suruí - Integrante / Ana Helena Rossi - Integrante / Waremoa Assuriní - Integrante / Lucas Manxineru - Integrante / Ikatu Suruí - Integrante / Altacir Rubim - Integrante., Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Auxílio financeiro.

  • 2009 - 2011

    Projeto em rede de estudos, pesquisas e formação de professores pesquisadores em lingüística e educação escolar indígena, Descrição: O presente projeto consiste em um conjunto de ações coordenadas de estudos e pesquisas voltados para: (a) o desenvolvimento de novas idéias e práticas político pedagógicas que promovam uma educação escolar indígena diferenciada e fortalecedora do exercício da cidadania dos índios do Brasil, para o que se coloca como fundamental o fortalecimento de suas línguas e culturas nativas; (b) a formação de professores e pesquisadores, principalmente indígenas, nos níveis de mestrado e de doutorado, assim como nos níveis de graduação e de ensino médio.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (7) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador / Suseile Andrade Souza - Integrante / Chandra Wood Viegas - Integrante / Eliete de Jesus Bararuá Solano - Integrante / Sanderson Castro Soares de Oliveira - Integrante / Karina Fernandes - Integrante / Beatriz Carreta Correa da Silva - Integrante / Daniella Vanessa Martins - Integrante / Fernando Orphão - Integrante / Joaquim Maná Kaxinawá - Integrante / Letícia de Souza Aquino - Integrante / Magda Pucci - Integrante / Maxwell Miranda - Integrante / Raimunda Benedita Cristina Caldas - Integrante / Tabita Fernandes da Silva - Integrante / Uraan Suruí - Integrante.

  • 2009 - 2010

    A língua Asuriní do Tocantins:projeto piloto para a metodologia geral do Inventário Nacional da Diversidade Lingüística, Descrição: O presente projeto piloto tem como objetivo principal inventariar a língua Asuriní do Tocantins, por meio de metodologias experimentais adequadas à realidade social dos seus falantes, de forma a contribuir para a exeqüibilidade do Inventário Nacional da Diversidade Lingüística. O desenvolvimento metodológico das pesquisas desenhadas para o presente inventário propiciará dados relevantes para o planejamento do inventário da diversidade lingüística em nível nacional, cujos resultados deverão subsidiar políticas que visem ao fortalecimento e à continuidade da transmissão das línguas nativas brasileiras.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Ariel Pheula do Couto e Silva - Integrante / Aryon Dall'Igna Rodrigues - Integrante / Betty Mindlin - Integrante / Marlui Miranda - Integrante / Ana Suelly Arruda Câmara Cabral - Coordenador., Financiador(es): Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional - DF - Auxílio financeiro.

Prêmios

2023

Professor Homenageado, no âmbito da outorga de grau dos formandos do 1º semestre de 2023 dos cursos de Letras Brasileiras do Instituto de Letras/UnB., Universidade de Brasília.

2022

Aprovado em 3º Lugar no Concurso Público para o Cargo da Carreira de Magistério Superior na UFG, Universidade Federal de Goiás.

2022

Aprovado em 1º Lugar no Processo Seletivo Simplificado para Professor Substituto do LIP/IL/UnB, Universidade de Brasília.

2021

Aprovado em 1º Lugar (Classificação Geral) no Concurso Público de Provas e Títulos para Docentes Efetivos da Unir, Universidade Federal de Rondônia.

2018

Aprovado em 1º Lugar no Processo Seletivo Simplificado para Professor Substituto do LIP/IL/UnB, Universidade de Brasília.

2013

Homenagem de Honra ao Mérito ao aluno destaque do curso de Francês - 2º/2012, Universidade de Brasília.

2012

"Melhor Trabalho na Grande Área Humanas", no 9º Congresso de Iniciação Científica do DF e 18º Congresso de Inciação Científica da Universidade de Brasília, Universidade de Brasília.

2010

"Melhor Trabalho por Sessão" (Sessão 44), no XVI Congresso de Iniciação Científica da UnB, Universidade de Brasília.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Laboratório de Línguas e Literaturas Indígenas. , BSS 231 ICC Sul Campus Universitário Darcy Ribeiro, Asa Norte, 70904970 - Brasília, DF - Brasil, Telefone: (61) 33077218

Experiência profissional

2025 - Atual

Universidade Federal do Sul e Sudeste do Pará

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Coordenador de Pós-Graduação, Carga horária: 40

2024 - Atual

Universidade Federal do Sul e Sudeste do Pará

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Efetivo, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 09/2024

    Ensino, Letras - Português, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Morfossintaxe II, Língua Latina

2022 - 2024

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40

Outras informações:
Disciplinas ministradas: (1/2022) Introdução à Linguística; Português Diacrônico.(2/2022) Introdução à Linguística;Morfossintaxe da Língua Portuguesa; Português Diacrônico.(1/2023) Fonética e Fonologia da Língua Portuguesa; Introdução à Linguística; Português Diacrônico; Prática de Textos. (2/2023) Fonética e Fonologia da Língua Portuguesa; Fonética e Fonologia do Português como Segunda Língua; Português Diacrônico; Trabalho de Conclusão de Curso. (1/2024) Português Diacrônico; Sintaxe da Língua Portuguesa; Morfologia do Português; Processos de Leitura e Escrita.

2019 - 2020

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40

Outras informações:
Disciplinas ministradas:(1/2019)Introdução à Linguística, turmas A, C e H; Morfossintaxe da Língua Portuguesa, turmas A e C.(2/2019)Introdução à Linguística, turmas A, C e H; Morfossintaxe da Língua Portuguesa, turmas A e C.(0/2020)Fonologia e Fonologia da Língua Portuguesa, turma A.Tópicos Atuais em Linguística: línguas minorizadas brasileiras, turma A.(1/2020)Leitura e Produção de Textos, turma D.História da Língua Portuguesa, turma A.Laboratório: estratégias de uso da gramática, turma A.Laboratório Gramática para o Ensino Fundamental e Médio, turma A

2013 - 2013

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Monitoria de Graduação, Enquadramento Funcional: Monitor Voluntário, Carga horária: 2

Outras informações:
Monitor da disciplina Fonética e Fonologia. Orientação: Profª. Drª. Ana Suelly Arruda Câmara Cabral.

2012 - 2012

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista de Extensão, Carga horária: 8

Outras informações:
Bolsista de extensão no âmbito do projeto "Fortalecimento da Herança Linguística e Culturaldos Povos Nativos do Brasil: contribuição à formação de professores pesquisadores indígenas", coordenado pela Profª. Drª. Ana Suelly Arruda Câmara Cabral.

2011 - 2011

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Monitoria de Graduação, Enquadramento Funcional: Monitor Voluntário, Carga horária: 4

Outras informações:
Monitor da disciplina Literatura Francesa - Romance. Orientação: Profª. Drª. Junia Regina de Faria Barreto.

Atividades

  • 03/2009

    Pesquisa e desenvolvimento, Instituto de Letras, Laboratório de Línguas e Literaturas Indígenas.,Linhas de pesquisa

  • 03/2019 - 05/2020

    Ensino, Letras - Língua Portuguesa, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução à Linguística, Morfossintaxe da Língua Portuguesa, Fonética e Fonologia da Língua Portuguesa, Tópicos Atuais em Linguística

2021 - 2024

Contexto Br Estudos Especializados

Vínculo: Prestação de Serviço, Enquadramento Funcional: Consultor Técnico de Linguística, Carga horária: 10

Outras informações:
Assessoria técnica especializada em Linguística (Língua e Cultura Avá-Canoeiro) para compor a elaboração de Estudo Complementar referente à Comunidade Avá-Canoeiro (Terra Indígena Avá-Canoeiro), no contexto da regularização do licenciamento ambiental da Usina Hidrelétrica de Cana Brava, Minaçu (GO).

2021 - 2021

Coordenação das Organizações Indigenas da Amazonia Brasileira

Vínculo: Prestador de Serviço, Enquadramento Funcional: Consultor Técnico de Linguística, Carga horária: 40

Outras informações:
Atuação: supervisão da tradução de textos nas línguas indígenas de abrangência do projeto, ministrando também oficinas virtuais sobre técnicas básicas de linguística no âmbito do projeto OFDA com UNICEF e Fiocruz, denominado ?Apoio para os Povos Indígenas da Amazônia brasileira na prevenção à COVID-19 e mitigação dos seus impactos ? OFDA?.

2014 - 2024

Instituto Aryon Dall'Igna Rodrigues

Vínculo: Associado, Enquadramento Funcional: 2 Secretário

2017 - 2017

University Of Michigan

Vínculo: Visiting Scholar, Enquadramento Funcional: Visiting graduate student, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
A visita ao Departamento de Linguística da Universidade de Michigan teve como objetivo desenvolver parte de minha pesquisa de doutorado, intitulada "A Língua Avá-Canoeiro: uma abordagem histórico-comparativa e etno-linguística", sob supervisão da Prof.ª Dr.ª Sarah G. Thomason. Cursos assistidos como ouvinte: Principles and Methods of Historical Linguistics (Linguistics 517) e Endangered Languages (Linguistics 102), ambos ministrados pela Prof.ª Dr.ª Sarah G. Thomason; bem como Phonetics (Linguistics 512) e Prosody and Gesturing (Linguistics 394), ambos ministrados pela Prof.ª Dr.ª Jelena Krivocapić.

Atividades

  • 09/2017 - 12/2017

    Estágios , College of Literature, Science, and the Arts, Department of Linguistics.,Estágio realizado, Estágio de doutoramento financiado pela CAPES no âmbito do Programa de Doutorado Sanduíche no Exterior (PDSE) e realizado no Departamento de Linguística da Universidade de Michigan sob a supervisão da Prof.ª Dr.ª Sarah G. Thomason..

2015 - 2019

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador - doutorando, Regime: Dedicação exclusiva.

2013 - 2015

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador - mestrando, Regime: Dedicação exclusiva.

2011 - 2012

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista - fomento, Enquadramento Funcional: Pesquisador - Iniciação Científica, Carga horária: 20

Outras informações:
Plano de trabalho intitulado "Correferencialidade sintática e alinhamento em línguas Tupí-Guaraní" (artigo final não publicado), orientado pela profª Drª Ana Suelly Arruda Camara Cabral

2011 - 2012

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista - fomento, Enquadramento Funcional: Pesquisador - Iniciação Científica, Carga horária: 20

Outras informações:
Plano de trabalho intitulado "O Romance L'Homme qui rit de Victor Hugo. Estudo crítico da recepção e da repercussão da obra no Brasil do século XIX" (artigo final não publicado), orientado pela profª Drª Junia Regina de Faria Barreto

2010 - 2011

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista - fomento, Enquadramento Funcional: Pesquisador - Iniciação Científica, Carga horária: 20

Outras informações:
Plano de trabalho intitulado "Expressões de correferencialidade na história de línguas Tupí-Guaraní" (artigo final não publicado), orientado pela profª Drª Ana Suelly Arruda Camara Cabral

2009 - 2010

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista - fomento, Enquadramento Funcional: Pesquisador - Iniciação científica, Carga horária: 20

Outras informações:
Plano de trabalho intitulado "Co-referência em Asuriní do Tocantins" (artigo final não publicado), orientado pela profª Drª Ana Suelly Arruda Camara Cabral