Fernando Pires Buosi

Possui graduação em Letras - Inglês pela Universidade Estadual de Maringá (2010) e Bacharelado em Tradução (2011). Atualmente é tradutor da Revista Brasileira de Cirurgia Cardiovascular (RBCCV).

Informações coletadas do Lattes em 24/02/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Graduação em Bacharelado em Tradução

2011 - 2011

Universidade Estadual de Maringá

Graduação em Letras

2007 - 2010

Universidade Estadual de Maringá

Formação complementar

2011 - 2011

Focus on Language, Skills and Exam Practice. (Carga horária: 70h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.

2011 - 2011

Progressing towards High-level Qualification. (Carga horária: 78h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.

2010 - 2010

Enhancing Advanced Level Language Skills for CPE. (Carga horária: 75h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.

2010 - 2010

Developing Skills for the Certicate of Proficiency. (Carga horária: 75h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.

2009 - 2009

Increasing Language Competence Proficiency Level. (Carga horária: 75h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.

2004 - 2005

Preparatory to First Certificate Master 1,2,3,4. (Carga horária: 240h). , America English School, AES, Brasil.

2003 - 2003

English Program - Passages 1. (Carga horária: 60h). , America English School, AES, Brasil.

2003 - 2003

English Program - Explorations 2. (Carga horária: 60h). , America English School, AES, Brasil.

2002 - 2002

English Program - American Shine 4A e 4B. (Carga horária: 120h). , America English School, AES, Brasil.

2001 - 2001

English Program - Intermediate 1. (Carga horária: 60h). , America English School, AES, Brasil.

2000 - 2001

English Program - Basic 1, 2 e 3. (Carga horária: 180h). , America English School, AES, Brasil.

1999 - 1999

Introdução à Informática. , Colégio Objetivo Júnior, COJ, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Inglesa.

Participação em eventos

IX Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada. 2011. (Congresso).

O tradutor-intérprete na sociedade pós-moderna. 2011. (Oficina).

XXXI Semana do Tradutor. 2011. (Outra).

Minicurso: A questão das notas de rodapé do tradutor - V Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. 2010. (Congresso).

Minicurso: A user's comparison between two popular translation Memory tools: TRADOS and DejaVu - V Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. 2010. (Congresso).

Minicurso: Tradução e Psicanálise - V Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. 2010. (Congresso).

V CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. 2010. (Congresso).

VIII EPELPE - Encontro de Profissionais do Ensino de Linguas Portuguesa e Estrangeira.As Diferenças entre ensino fundamental e ensino médio na rede pública, levando enm consideração os problemas sociais. 2010. (Encontro).

II CONALI - Congresso Nacional de Linguagens em Interação. 2008. (Congresso).

VII Jornada de Pedagogia da FAFIPA.O Negro na Sociedade Brasileira e a Abordagem nos Livros Didáticos. 2008. (Outra).

III CELLI - Colóquio de Estudos Lingüísticos e Literários. 2007. (Outra).

Produções bibliográficas

  • BUOSI, F. P. ; HIROSE, K. . O Negro na Sociedade Brasileira e a Abordagem nos Livros Didáticos. In: VII Jornada de Pedagogia da FAFIPA, 2008, Paranavaí. Os desafios da educação na atualidade, 2008. v. 1.

Outras produções

BUOSI, F. P. . Consolidation and Development of Speaking and Listening Skills in English. 2010. (Monitor).

Histórico profissional

Experiência profissional

2013 - 2014

Uptime Comunicação em Inglês

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor e Coordenador Pedagógico

2012 - 2012

Yazigi Internexus

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa

2010 - Atual

Sociedade Brasileira de Cirurgia Cardiovascular

Vínculo: Freelance, Enquadramento Funcional: Tradutor e revisor

Outras informações:
Tradutor e revisor da Revista Brasileira de Cirurgia Cardiovascular (Brazilian Journal of Cardiovascular Surgery) desde 2010 até a presente data, de artigos publicados em língua inglesa.

2007 - 2008

Amazing English School

Vínculo: Setor Privado, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 18