Giovanna Vicentini Kim
Atualmente é graduanda em Letras - Português e Linguística pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (FFLCH-USP) e participa do projeto 'Tradutoras Brasileiras do Século XIX: Historiografia da Tradução e Linguística de Corpus', pelo qual desenvolve uma Iniciação Científica sobre a vida, obra e traduções de Júlia Lopes de Almeida. Possui como principais interesses acadêmicos a área de tradução feminista e linguística de corpus.
Informações coletadas do Lattes em 17/08/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Graduação em andamento em Letras - Linguística
2018 - Atual
Universidade de São Paulo
Título: As Traduções de Júlia Lopes de Almeida
Orientador: Luciana Carvalho Fonseca
Formação complementar
2020 - 2020
Extensão universitária em Escrita acadêmica: aprendendo a produzir os gêneros para congresso. (Carga horária: 12h). , Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP, FFLCH-USP, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em Integração de corpora ao Ensino e Aprendizagem de Língua Inglesa. (Carga horária: 10h). , Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP, FFLCH-USP, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.
Coreano
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.
Projetos de pesquisa
-
2020 - Atual
As Traduções de Júlia Lopes de Almeida, Descrição: Com o objetivo de preencher a lacuna de trabalhos dedicados às mulheres tradutoras brasileiras do século XIX, este projeto busca resgatar a importante atuação de Júlia Lopes de Almeida na literatura brasileira, sobretudo nos atos de tradução. Para isso, utilizo como principal fonte as Hemerotecas Digitais e os trabalhos dedicados à tradução feminista, os quais se destacam os nomes de Luise von Flotow e Olga Castro, além de outros dedicados à história das mulheres, como os de Joan Wallach Scott, Mary Del Priore e Carla Bassanezi.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Giovanna Vicentini Kim - Coordenador / Luciana Carvalho Fonseca - Integrante.
Histórico profissional
Experiência profissional
2019 - 2019
Colégio Objetivo IpirangaVínculo: Outro (especifique), Enquadramento Funcional: Professor auxiliar
Atividades
-
03/2020
Estágios , Agência USP de Inovação.,Estágio realizado, Estágio em Letras, na área de edição e revisão de textos para comunicação externa.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Giovanna Vicentini Kim e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?