Fuad Sobhi Azzam
Possui graduação em Engenharia Química pela Universidade de São Paulo(1984), graduação em Engenharia Eletrônica pelo Instituto Tecnológico de Aeronáutica(1979), graduação em Complementação Pedagógica para Inglês pela Faculdades Oswaldo Cruz(1981) e ensino-medio-segundo-grau pela Liceu Eduardo Prado(1977). Atualmente é Diretoria da Intercom Traduções Técnicas. Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Tradução.
Informações coletadas do Lattes em 09/08/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em andamento em Pós-Graduação Lato Sensu em Administração de PMEs
2012 - Atual
Faculdade FIA de Administração e Negócios
Orientador:;
Graduação interrompida em 1979 em Engenharia Eletrônica
1978 - interrompida
Instituto Tecnológico de Aeronáutica
Ano de interrupção: 1979
Formação complementar
2014 - 0000
MBA em Pós-Graduação em Administração de PMEs. (Carga Horária: 400h). , Faculdade FIA de Administração e Negócios, FIA, Brasil. , Palavras-chave: Administração; Administração de Empresas; PMEs.
1998 - 1998
Preparação para Concurso de Tradutor Juramentado. (Carga horária: 20h). , CITRAT-Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia-FFLCH-USP.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.
Alemão
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Razoavelmente.
Árabe
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Engenharia Química.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Processos Industriais de Engenharia Química.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Administração de Empresas.
Participação em eventos
II Conferência Brasileira de Tradutores do Proz.com. Aspectos objetivos de qualidade em tradução. 2010. (Congresso).
II Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates. Como escolher seu programa de memória de tradução. 2007. (Congresso).
II Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates. Aspectos objetivos de qualidade em tradução escrita e como alcançá-los. 2007. (Congresso).
IV Jornada de Tradução e Terminologia do CITRAT. Memórias de Tradução: Transit e SDLX. 2006. (Congresso).
XII Bienal Internacional do Livro.Tradução e Automação (mesa-redonda). 2005. (Seminário).
12o. Encontro de Tradutores e Intérpretes da Alumni SP.Ferramentas do tradutor no contexto da qualidade. 2003. (Encontro).
XI Encontro de Tradutores e Intérpretes da Alumni SP.What they want from you: o que se espera de um tradutor que pretende se apresentar como uma alternativa de qualidade. 2002. (Encontro).
X Encontro de Tradutores e Intérpretes Alumni SP.Ferramentas de Informática Aplicadas à Tradução. 2001. (Encontro).
Produções bibliográficas
-
Gerenciamento de memórias de tradução e de glossários. In: Universidade Federal de Santa Catarina. (Org.). Cadernos de Tradução. 01ed.Florianópolis: UFSC, 2004, v. 2, p. 87-119.
Projetos de desenvolvimento
-
2004 - 2006
Desenvolvimento de software de gerenciamento de serviços de tradução, Descrição: Desenvolvi, junto com empresa especializada em software, um programa na nuvem para utilização para gerenciamento das tarefas relacionadas ao workflow comercial e de produção de trabalhos de tradução.. , Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Fuad Sobhi Azzam - Coordenador.
-
2004 - 2006
Desenvolvimento de software de gerenciamento de serviços de tradução, Descrição: Desenvolvi, junto com empresa especializada em software, um programa na nuvem para utilização para gerenciamento das tarefas relacionadas ao workflow comercial e de produção de trabalhos de tradução.. , Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Fuad Sobhi Azzam - Coordenador.
-
2004 - 2006
Desenvolvimento de software de gerenciamento de serviços de tradução, Descrição: Desenvolvi, junto com empresa especializada em software, um programa na nuvem para utilização para gerenciamento das tarefas relacionadas ao workflow comercial e de produção de trabalhos de tradução.. , Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Fuad Sobhi Azzam - Coordenador.
Prêmios
2000
Tradutor Público e Intérprete Comercial - Inglês, Junta Comercial do Estado de São Paulo.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Intercom Traduções Técnicas. , Avenida Morumbi, 8411 cjs 12-14, Santo Amaro, 04703004 - São Paulo, SP - Brasil, Telefone: (11) 23384311
Experiência profissional
1989 - Atual
Intercom Traduções TécnicasVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Diretoria, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.
2004 - 2008
Associação AlumniVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 8
2008 - 2008
CITRAT-Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia-FFLCH-USPVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Instrutor de curso livre - Ferramentas de Tra, Carga horária: 3
Outras informações:
Curso livre de ferramentas de tradução (memórias de tradução e gerenciamento de terminologia), especialmente voltado para estudantes da FFLCH (Letras) da USP, ministrado através do CITRAT.
1980 - 1984
Centro de Comunicação InglesaVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 20
1976 - 1977
Centro de Cultura Anglo AmericanaVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 20
1986 - 1988
Ultrafértil (Petrofértil/Petrobras)Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Engenheiro de Pesquisa, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
1985 - 1986
Dedini Participações S.A.Vínculo: , Enquadramento Funcional: Engenheiro de Pesquisa, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Pesquisa e invenção sobre deslignificação de celulose de bagaço de cana, gerando patente no INPI.
1990 - 1990
Engevix Estudos e Projetos de EngenhariaVínculo: , Enquadramento Funcional: Engenheiro de Projetos, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
1988 - 1989
VibrasilVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Engenheiro de Controle de Qualidade, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
1978 - 1979
Meta VestibularesVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 8
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Fuad Sobhi Azzam e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?