Elisete Elvira Dessbesel

Mestra em Estudos Linguísticos pela Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS), Campus Chapecó. Graduada em Letras Português/Espanhol pela mesma instituição. Atualmente, é professora de Língua Portuguesa no Colégio Marista São Francisco.

Informações coletadas do Lattes em 07/09/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Estudos Linguísticos

2018 - 2020

Universidade Federal da Fronteira Sul
Título: A AVALIATIVIDADE NOS QUADR O S DE MUJERES ALTERADAS 1: UMA ANÁLISE A PARTIR DE MARCAS DE TRADUÇÃO À LUZ DA TEORIA FUNCIONALISTA,Ano de Obtenção: 2020
LAIÑO, Maria José.

Graduação em Letras - Português e Espanhol

2014 - 2018

Universidade Federal da Fronteira Sul

Ensino Médio (2º grau)

2011 - 2013

Escola de Educação Básica Felisberto de Carvalho

Formação complementar

2018 - 2018

Viagem de estudo do Curso de Letras ?Literatura e outros saberes?,. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2017 - 2017

Un paseo por la gastronomía de países hispanohablantes. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2017 - 2017

La historia de la lengua española y el español por el mundo. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2017 - 2017

La música de países hispanohablantes conociendo, cantando y bailando. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2017 - 2017

Lingüística contrastiva portugués-español (fonética, léxico, morfossintaxe). (Carga horária: 3h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2016 - 2016

A sinonímia e a hiperonímia como recursos de coesão. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2016 - 2016

Introdução à Palhaçaria. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2015 - 2015

Extensão universitária em Língua, cultura e interação: o Teletandem na aprendizagem autônoma de LE. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2015 - 2015

Extensão universitária em Oficina de produção textual. (Carga horária: 18h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2015 - 2015

Círculos de leitura: proposta de mediação literári. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2015 - 2015

Ciranda SESC - Ciranda da Imaginação. (Carga horária: 12h). , SESC - Administração Regional de Santa Catarina, SESC/SC, Brasil.

2015 - 2015

Es que no me tienen paciencia. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2015 - 2015

cine debate: Cortázar y el cine. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2014 - 2014

Guerra e literatura no Cone Sul. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

2014 - 2014

Jogos para o ensino de língua espanhola. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal da Fronteira Sul, UFFS, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Organização de eventos

DESSBESEL, E. E. . II Instituto de Estudos Linguísticos. 2015. (Outro).

DESSBESEL, E. E. . III Seminário de Pesquisa em Linguística: Língua e Cognição. 2015. (Outro).

Participação em eventos

36 Seminário de extensão da região sul. 2018. (Seminário).

Plataforma Sucupira e suas implicações organizacionais nos Programas de Pós-Graduação. 2018. (Outra).

Ensino de gramática: diferentes olhares para um mesmo objeto. 2017. (Outra).

I Ciclo de Cinema Argentino na UFFS ? Etapa Geral. 2017. (Encontro).

II Encontro do Programa de Cooperação Universitária ? Brasil e Argentina. 2017. (Encontro).

Roda de Conversa - Avaliações e perspectivas dos Cursos de Letras da UFFS. 2017. (Outra).

VII Semana Acadêmica de Letras e III Instituto de Estudos Linguísticos - Entre as fronteiras de Letras: literatura, linguística e ensino.Estágio III - Ensino de Literatura. 2017. (Encontro).

Biblioteca Humana e Sarau Literário. 2016. (Outra).

III Congresso Internacional de Professores das Línguas Oficiais do MERCOSUL e III Encontro das Associações de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL. 2016. (Congresso).

VI Semana Acadêmica de Letras: literaturas, histórias e poesias. 2016. (Outra).

"II Encontro Institucional do PIBIDUFFS: A Formação de Professores na e para a Educação Básica em Debate. 2015. (Encontro).

III Seminário de Pesquisa em Linguística: Língua e Cognição. 2015. (Seminário).

IV Semana Acadêmica de História: Conflitos Contemporâneos. 2015. (Outra).

Transfobia: o que a Universidade tem a ver com isso?. 2015. (Outra).

V Semana Acadêmica de Letras. 2015. (Outra).

II Encontro Catarinense do PIBID. 2014. (Encontro).

II Seminário de Pesquisas em Linguística: Língua e Cognição. 2014. (Seminário).

IV Semana Acadêmica de Letras da UFFS. 2014. (Outra).

Produções bibliográficas

  • RIBEIRO, A. C. ; DESSBESEL, E. E. ; CERVENSKI, C. B. ; CAMBRUSSI, MORGANA FABIOLA . Projeto pedagógico interdisciplinar 'por quê?': uma experiência de ensino com diferentes linguagens. Revista Querubim , v. 3, p. 12-19, 2016.

  • LAIO, Maria José ; KOZERSKI, G. L. ; DESSBESEL, E. E. . Curso de Língua Espanhola para Brasileiros. In: Eric Duarte Ferreira; Karina Ramirez Starikoff; Roque Ismael da Costa Güllich. (Org.). As experiências formativas do Programa de Educação Tutorial na Universidade Federal da Fronteira Sul. 1ed.Bagé: Editora Faith, 2019, v. , p. 55-66.

  • DESSBESEL, E. E. ; LAINO, M. J. . A Tradução Espanhol-Português À Luz Do Funcionalismo: Análise Da Tradução Da Ironia Nos Quadrinhos De Mujeres Alteradas. In: José Rodrigues de Mesquita Neto; Maria Solange de Farias. (Org.). Mosaico Hispânico: novas perspectivas nas pesquisas em língua espanhola. 1ed.Alagoinhas: Bordô-Grena, 2019, v. , p. 104-118.

  • DESSBESEL, E. E. ; LAIO, Maria José ; Reis, Ana Paula . Ensino de língua estrangeira e a tradução pedagógica: uma proposta didática. In: VIII Seminário de Ensino, pesquisa e extensão, 2018, Chapecó. Anais do VIII Seminário de Ensino, pesquisa e extensão, 2018. p. 3-4.

  • DESSBESEL, E. E. ; KOZERSKI, G. L. ; LAIO, Maria José . Hablas espaol? Cursos de língua espanhola para brasileiros na UFFS. In: VIII Seminário de Ensino, pesquisa e extensão, 2018, Chapecó. Anais do VIII Seminário de Ensino, pesquisa e extensão, 2018. p. 1-2.

  • DESSBESEL, E. E. ; LAIO, Maria José ; Reis, Ana Paula . As competências de um tradutor funcionalista: uma proposta de ensino de língua espanhola através de aspectos culturais. In: II Seminário Latino-Americano de Estudos em Cultura, 2018, Foz do Iguaçu. Caderno de resumos: II SEMLACULT, 2018. p. 223-225.

  • DESSBESEL, E. E. ; Reis, Ana Paula ; LAIO, Maria José . Tradução pedagógica e ensino de línguas: análise de materiais didáticos. In: VII Seminário de Ensino, Pesquisa e Extensão, 2017, Chapecó. Anais do SEPE, 2017. v. 7.

  • Reis, Ana Paula ; DESSBESEL, E. E. ; LAIO, Maria José . O desenvolvimento da competência tradutória:algumas reflexões. In: VII Seminário de Ensino, Pesquisa e Extensão, 2017, Chapecó. Anais do SEPE, 2017. v. 7.

  • DIONIZIO, A. R. ; FERRONATTO, A. B. ; TRAPP, C. ; DESSBESEL, E. E. ; LAIO, Maria José ; SOARES, L. F. ; CORDEIRO, R. . Oficina de Produção Escrita: relatos de uma experiência de extensão. In: VI Seminário de Ensino, Pesquisa e Extensão, 2016, Chapecó. Anais do SEPE, 2016. v. 6.

  • RIBEIRO, A. C. ; CERVENSKI, C. B. ; DESSBESEL, E. E. ; CAMBRUSSI, MORGANA FABIOLA . Projeto Pedagógico 'Por quê?': reflexão de ensino mediante uma proposta interdisciplinar. In: Seminário de Ensino, Pesquisa e Extensão da UFFS, 2015, Chapecó. V Seminário de Ensino, Pesquisa e Extensão (SEPE) V Jornada de Iniciação Científica Semana Nacional de Ciência e Tec. Chapecó: Universidade Federal da Fronteira Sul, 2015. v. 5.

  • DESSBESEL, E. E. ; KOZERSKI, G. L. . Ações do Curso de Espanhol da UFFS Chapecó: CELUFFS, Idiomas sem Fronteiras, CELU e TCCs na área. 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DESSBESEL, E. E. ; KOZERSKI, G. L. . A implementação de um curso de língua espanhola para brasileiros na UFFS. 2018. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • DESSBESEL, E. E. ; Reis, Ana Paula ; LAIO, Maria José . Considerações sobre a tradução pedagógica no contexto do ensino de língua estrangeira: análise de livros didáticos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DESSBESEL, E. E. ; Reis, Ana Paula . Interculturalidade e tradução pedagógica: algumas considerações. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RIBEIRO, A. C. ; CERVENSKI, C. B. ; DESSBESEL, E. E. ; CAMBRUSSI, MORGANA FABIOLA . Projeto pedagógico interdisciplinar 'Por quê?': reflexão sobre uma experiência de ensino. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DESSBESEL, E. E. . Projeto Pedagógico 'por quê?': reflexão de ensino mediante uma proposta interdisciplinar. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

Outras produções

AGUIAR, G. ; DESSBESEL, E. E. ; KOZERSKI, G. L. ; LAIO, Maria José . Introdução ao Espanhol: desmistificando o portunhol. 2018. .

Projetos de pesquisa

  • 2016 - 2018

    As competencias de um tradutor funcionalista ancoradas no ensino/aprendizagem de lingua estrangeira, Descrição: A traducao e inerente ao processo de aprendizagem de uma lingua estrangeira (LE). Em se tratando do par linguistico portugues-espanhol, ela se torna ainda mais indispensavel quando se refere aos niveis iniciais, especialmente, pois o aluno sente a necessidade de recorrer a lingua materna (LM) para confirmar a ova informacao. Ainda que a ferramenta tradutoria esteja em uma posicao pouco privilegiada nas metodologias dos docentes de LE, este projeto tem o objetivo de propor o trabalho com a traducao em sala de aula de LE sob uma perspectiva funcionalista, pois compreendemos que o uso de tarefas tradutorias pode oferecer ao aluno um cenario claro de que lingua e cultura estao imbricadas e que a lingua em um sentido mais amplo se constitui de outros elementos que ultrapassam o campo puramente gramatical. Para alcancar tal objetivo este projeto esta dividido em dois grandes blocos, sendo que o primeiro refere-se a analise de livros didaticos selecionados pelo Plano Nacional do Livro Didatico (PNLD) de espanhol como lingua estrangeira (ELE), com o objetivo de fazer um mapeamento do espaco que e dado a traducao nas unidades didaticas e que forma esta e explorada. O segundo momento do projeto esta destinado a elaboracao de duas unidades didaticas nas quais serao exploradas a traducao pedagogica com vistas ao publico do ensino medio, nas quais a traducao sera abordada a partir do enfoque por tarefas. Para a analise critica do primeiro momento, buscaremos apoio nos preceitos da teoria funcionalista de Christiane Nord (2010), que tambem norteara a metodologia usada no desenvolvimento das tarefas tradutorias que serao propostas nas duas unidades didaticas. A fim de criar um espaco para um trabalho amplo com a traducao, nos baseamos no aporte teorico e no modelo holistico de competencia tradutoria do grupo PACTE (2001), que propoe uma serie de subcompetencias que devem ser consideradas no processo de traducao, a saber: (i) competencia comunicativa nas duas linguas; (ii) competencia extralinguisticas; (iii) competencia de transferencia; (iv) competencia estrategica; (v) competencia profissional/instrumental e (vi) competencia psicofisiologica. Como o foco deste projeto nao e formar tradutores profissionais e nem explorar tecnicas de traducao, nos focaremos nas quatro primeiras. Portanto, as unidades didaticas elaboradas terao como norte orientador a possibilidade dos estudantes poderem desenvolver essas competencias, ja que, segundo o grupo PACTE (2006) fazem parte de qualquer tarefa tradutoria. Ao mesmo tempo, as tarefas tradutorias proporcionarao um exercicio das habilidades de leitura, escrita, fala e audicao dos estudantes envolvidos. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Elisete Elvira Dessbesel - Integrante / Maria José Laio - Coordenador / Ana Paula Reis - Integrante.

Histórico profissional

Experiência profissional

2019 - Atual

Colégio Marista São Francisco

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de língua portuguesa e espanhola, Carga horária: 30

2019 - 2021

Wizard by Pearson

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de língua espanhola, Carga horária: 30

2018 - 2020

Faculdades Santa Rita

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de língua portuguesa, Carga horária: 10

2018 - 2018

Universidade Federal da Fronteira Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Centro de Línguas da UFFS, Carga horária: 16

2014 - 2016

Universidade Federal da Fronteira Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: PIBID, Carga horária: 16, Regime: Dedicação exclusiva.

2017 - 2017

SESC - Administração Regional de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiária Setor da Cultura, Carga horária: 20