Vitor Alevato do Amaral
Professor de Literaturas de Língua Inglesa do Departamento de Letras Modernas da Universidade Federal Fluminense - UFF. Vice-coordenador do Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura - POSLIT/UFF (2022-2026). Líder do grupo de pesquisa Estudos Joycianos no Brasil. Coordenador do Grupo de Trabalho de Estudos da Tradução (GTTRAD) da ANPOLL (2023-2025). Pesquisador e tradutor da obra de James Joyce.
Informações coletadas do Lattes em 09/11/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Interdisciplinar Lingüística Aplicada
2009 - 2013
Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: Literalmente Joyce: uma retradução de 'Dubliners'
, Ano de obtenção: 2013. Roberto Ferreira da Rocha.
Mestrado em Letras (Letras Vernáculas)
2004 - 2006
Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: Álvares de Azevedo e a linguagem dramática
, Ano de Obtenção: 2006.Wellington de Almeida Santos.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.
Especialização em Letras Vernáculas
2003 - 2003
Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: Julieta: do teatro de William Shakespeare para a "Lira dos vinte anos"
Orientador: Wellington de Almeida Santos
Formação complementar
2020 - 2020
Extensão universitária em Renascença: cultura e barbárie. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2020 - 2020
Ensino de línguas e literatura mediado por tecnologias digitais. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
2018 - 2018
Oficina 'Ferramentas Google para Educação'. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
2017 - 2017
Trieste Joyce School. (Carga horária: 40h). , Universita degli Studi di Trieste, U.D.S.T., Itália.
2010 - 2010
Tradução e alteridade. , Centro Universitário Ibero-Americano, UNIBERO, Brasil.
2010 - 2010
Comparing Translations of J. D. Salinger. (Carga horária: 3h). , Universidade Anhanguera de São Paulo, UNIAN/SP, Brasil.
2008 - 2008
V Colóquio sobre Estudos Norte-Americanos no Brasil. (Carga horária: 30h). , Embaixada dos Estados Unidos da América, EEUA, Brasil.
2006 - 2007
MBA em Diplomacia e Negócios Internacionais. (Carga Horária: 370h). , S B I, UCAM, Brasil.
2005 - 2005
Toni Morison's Fictional Works. (Carga horária: 10h). , Universidade Veiga de Almeida, UVA/RJ, Brasil.
2005 - 2005
Introdução à obra de Friedrich von Schiller. (Carga horária: 12h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2004 - 2004
U.S. Studies Seminar. (Carga horária: 12h). , Embaixada dos Estados Unidos da América, EEUA, Brasil.
2002 - 2002
Pós-Modernismo e literatura. , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2002 - 2002
Movimentos de vanguarda nas artes visuais. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2002 - 2002
Antiutopia, o apocalipse na ficção científica. , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2001 - 2001
Discurso Literário e Afeto. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2000 - 2000
Tragédia Grega. , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2000 - 2000
Introdução à história comparada inglês e alemão. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2000 - 2000
Poesia e pensamento. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
1999 - 1999
Os grandes filósofos da modernidade e suas poéticas. , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
1999 - 1999
Lembrando Goethe: oficina de criação literária. , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
1999 - 1999
Literatura e formação da ident. cult. brasileira. , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
1999 - 1999
Psicanálise: voz de um outro mundo. , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Italiano
Compreende Razoavelmente, Lê Razoavelmente.
Francês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos de Tradução.
Organização de eventos
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . XV SAPPIL. 2024. (Outro).
AMARAL, VITOR ALEVATO . Mesa-redonda sobre Oscar Wilde. 2023. (Outro).
AMARAL, VITOR ALEVATO . T. S. Eliot em três tempos: poesia, ensaio e tradução. 2023. (Outro).
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Bloomsday UFF 2023. 2023. (Outro).
AMARAL, VITOR ALEVATO DO ; PONDIAN, J. F. . Poesia visual na França e no Japão: intercâmbio e criações. 2023. (Outro).
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . XIV SAPPIL. 2023. (Outro).
AMARAL, VITOR ALEVATO ; AMARANTE, D. W. . III Workshop in Progress do Grupo de Pesquisa Estudos Joycianos no Brasil. 2023. (Outro).
AMARAL, V. A. . Bloomsday UFF 2022. 2022. (Outro).
CARDOSO, A. C. A. ; AMARAL, V. A. ; BONOMO, D. ; NEVES, J. B. ; VILLAS BOAS, L. ; CASS, T. R. B. . Ulysses e Jacob's Room: 100 anos. 2022. (Outro).
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . XIII SAPPIL. 2022. (Outro).
AMARAL, V. A. ; AMARANTE, D. W. . II Workshop in Progress do Grupo de Pesquisas Estudos Joycianos no Brasil. 2021. (Congresso).
AMARAL, V. A. ; ABRANTES, E. L. ; BOLFARINE, M. . XVI Symposium of Irish Studies in South America. 2021. (Congresso).
AMARAL, V. A. ; IMBROGNO, C. . Por dentro de uma casa de tradução: a experiência em Looren, Suíça. 2020. (Outro).
BOLFARINE, M. ; AMARAL, V. A. . IX Jornada de Estudos Irlandeses: celebrando o Bloomsday online. 2020. (Outro).
AMARAL, V. A. ; CRUZ, T. A. S. . Diálogos joycianos: poesia e música. 2020. (Outro).
LAGES, S. K. ; AMARAL, V. A. . Escalando o Everest de Rei Lear: conversa com Lawrence Flores-Pereira, tradutor de Shakespeare. 2020. (Outro).
MELLO, G. C. C. ; LAGES, S. K. ; HANES, V. L. L. ; PAGANINE, C. G. ; AMARAL, V. A. . II Colóquio Tradução e Criação. 2019. (Outro).
LOMBARDI, A. ; LAGES, S. K. ; AMARAL, V. A. . Bloomsday UFF 2019. 2019. (Outro).
AMARAL, V. A. ; AMARANTE, D. W. . I Workshop in Progress do Grupo de Pesquisa Estudos Joycianos no Brasil. 2019. (Outro).
AMARAL, VITOR ALEVATO ; ONEILL, R. . Producing Irish and Gay ?Traitors': the cases of Castlehaven, Wilde and Casement. 2019. (Outro).
LOMBARDI, A. ; LAGES, S. K. ; AMARAL, V. A. . III Jornada do Esttrada - Tradução e Metamorfose - O dia do tradutor. 2019. (Outro).
HAUGHTON, M. ; AMARAL, V. A. . Irish Theater in the 21st Century: Traumatic Histories, Feminist Interventions. 2019. (Outro).
AMARAL, V. A. ; LAGES, S. K. ; LOMBARDI, A. . II Jornada do ESTTRADA. Bloomsday & Pedras da Tradução. 2018. (Outro).
AMARAL, V. A. ; LOMBARDI, A. . Bloomsday UFF 2018. 2018. (Outro).
AMARAL, V. A. ; WALSH, I. . Tragedy and Patriarchy: Marina Carr's 'By the Bog of Cats... and Euripedes's Medea'. 2018. (Outro).
AMARAL, V. A. ; WOLKOFF, G. G. . VI Jornada de Estudos Irlandeses. 2017. (Outro).
LOMBARDI, A. ; AMARAL, V. A. . Línguas da Itália - Le parlate d'Italia. 2015. (Outro).
AMARAL, V. A. ; LOMBARDI, A. ; FERNANDES, A. B. P. ; MONTECHIARI, N. . I Jornada do ESTTRADA. A tradução na América Latina: pensamento e formação. 2015. (Outro).
AMARAL, V. A. ; LAGES, S. K. ; LOMBARDI, A. ; AUDIGIER, E. ; D'ITRIA, G. . A tradução não é uma ópera. 2014. (Outro).
AMARAL, V. A. . IX Simpósio de Estudos Irlandeses da América do Sul. 2014. (Outro).
AUDIGIER, E. ; AMARAL, V. A. . As formas da retradução em literatura. 2013. (Outro).
AMARAL, V. A. ; ROCHA, R. F. . Estudos de Tradução e Adaptação: Literatura, Teatro e Cinema. 2013. (Outro).
AMARAL, V. A. . Perspectives on Blake, Dickens and Shakespeare. 2013. (Outro).
AMARAL, V. A. ; NUNES, G. L. R. . XXIV Encontro Anual da FAUBAI. 2012. (Outro).
AMARAL, V. A. . I Seminário da UFRJ sobre Internacionalização: a UFRJ e sua inserção internacional. 2011. (Outro).
AMARAL, V. A. ; NUNES, G. L. R. . O Ano da França no Brasil, Cooperação Universitária e Cultural entre o Brasil e a França: a experiência de Paris 8. 2009. (Outro).
AMARAL, V. A. . Um olhar sobre 'outros' poetas de língua inglesa. 2006. (Outro).
AMARAL, V. A. ; MIGUEZ, R. C. . Congresso Internacional de Estudos Norte-Americanos: cultura, história e política. 2005. (Congresso).
Participação em eventos
38º ENANPOLL. 2024. (Encontro).
36º ENANPOLL, 5-7 de outubro. 2022. (Encontro).
12e Symposium suisse pour traductrices et traducteurs littéraires 2020. 2020. (Simpósio).
XV Symposium of Irish Studies in South America.Moderator of the session 'Interview with Mary O'Donnell, by Luci Colin'. 2020. (Simpósio).
Abertura das atividades da Cátedra de Estudos Irlandeses W. B. Yeats. 2018. (Outra).
IV Colóquio de Pesquisa em Estudos Irlandeses.Debatedor na sessão sobre projeto de pesquisa em andamento. 2018. (Outra).
Palestra de Luiz Gasparelli Jr, no âmbito do Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura.Matrizes vitorianas na literatura e cultura contemporâneas: Oscar Wilde e Jack the Ripper. 2018. (Outra).
Simpósio Tradução e Criação. 2018. (Simpósio).
Abertura das Atividades da Cátedra de Estudos Irlandeses W. B. Yeats.Senior Researchers' Ongoing Projects. 2017. (Simpósio).
European Universities Network (SGroup) 29th General Assembly.Workshop 'Think Tank for Latin America'. 2016. (Outra).
II Colóquio de pós-graduandos em Estudos Irlandeses na Universidade de São Paulo.Caminhos e desafios da pesquisa em Estudos Irlandeses no Brasil. 2016. (Outra).
I Workshop de Internacionalização das Faculdades de Medicina do Estado de São Paulo.Conceitos de internacionalização e a atuação da FAUBAI. 2016. (Oficina).
II Semana do Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais (LEANI).A língua inglesa no contexto da Educação Superior no mundo atual: algumas reflexões. 2015. (Outra).
Mundum: Circuito de Palestras Internacionais da UFMT.Qualificação Internacional. 2015. (Outra).
VII Semana de Preparação Pedagógica da Universidade Presbiteriana Mackenzie.Erasmus Mundus e Horizonte 2020. 2015. (Outra).
2014 Annual EAIE Conference. 2014. (Outra).
2014 Annual NAFSA Conference.Brazil's Scientific Mobility Program: Current Developments and Trends. 2014. (Outra).
Conferência FAUBAI 2014. 2014. (Congresso).
Erasmus Mundus Staff Training Week. 2014. (Oficina).
2013 Annual EAIE Conference.EU-South America Joint and Double Degrees. 2013. (Outra).
Erasmus Mundus Training Week."Role of the Cocoordinator". 2013. (Outra).
I Semana da Internacionalização da UFRRJ. 2013. (Seminário).
V Seminário Internacional do Grupo Coimbra de Universidades Brasileiras. 2013. (Seminário).
XXV Encontro Anual da FAUBAI. 2013. (Encontro).
2012 Annual EAIE Conference. 2012. (Congresso).
Congresso Fluminense de Iniciação Científica e Tecnológica. "Intercâmbio: um caminho para a formação internacional". 2012. (Congresso).
II Conference of the Americas on International Education. 2012. (Congresso).
2011 Annual EAIE Conference. A Latin American Approach to Bilateral Partnerships. 2011. (Congresso).
XXIII Encontro Anual da FAUBAI. 2011. (Encontro).
Encuentro de Información y Formación ALFA III. 2010. (Encontro).
I Technical University of Munich International Week. 2010. (Outra).
XXII Encontro Anual da FAUBAI. 2010. (Encontro).
Erasmus Mundus Coordinator's Conference. 2009. (Outra).
I Encontro sobre a Construção de Bases Legais e Acadêmicas do Programa Internacional de Dupla Diplomação da Universidade Federal Fluminense: relatos de experiências. 2009. (Encontro).
V Fórum Brafitec. 2009. (Outra).
I Encontro de Cooperação Internacional - ECINT. 2008. (Encontro).
Seminário Internacional: Do Atlântico ao Pacífico, 200 anos da chegada da família real e 100 anos de migração japonesa. 2008. (Seminário).
Ciclo de Conferências "110 Anos de literatura Brasileira I". 2007. (Outra).
Ciclo de Conferências "110 Anos de Literatura Brasileira II". 2007. (Outra).
Seminário Internacional: 100 anos da II Conferência da Paz em Haia. 2007. (Seminário).
I Simpósio de Filologia Germânica. 2005. (Simpósio).
XIII Semana Interdisciplinar de Estudos Anglo-Germânicos. 2005. (Outra).
IX Congresso internacional ABRALIC. 2004. (Congresso).
Colóquio Ilha de Moçambique: o entrecruzar de culturas, sonhos, memórias. 2001. (Outra).
Colóquio Poesia e Pensamento: em memória de Hölderlin. 2000. (Outra).
VIII Semana Interdisciplinar de Estudos Anglo-Germânicos. 1999. (Outra).
Participação em bancas
AMARAL, V. A.; MILTON, J.; CARVALHO, S. P. P.. Uma tradução dialetal do inglês para o português brasileiro: o Hiberno-English em Castle Rackrent de Maria Edgeworth. 2023. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução) - Universidade de São Paulo.
ALVAREZ, B. B.; PAGANINE, C. G.;AMARAL, V. A.. 'Não vá tranquilo...': um estudo sobre as retraduções de 'Do not go gentle into that good night' de Dylan Thomas. 2023. Dissertação (Mestrado em ESTUDOS DE LINGUAGEM) - Universidade Federal Fluminense.
AMARAL, VITOR ALEVATO DO; VIANA, M. R. D.; LAGOS, L. C. R.. As imagens literárias do cintilante tradutor Paulo Barreto: o caso da tradução de Salomé na imprensa da Belle Époque. 2023. Dissertação (Mestrado em Letras: Estudos da Linguagem) - Universidade Federal de Ouro Preto.
DOCE, C. C. R.;AMARAL, V. A.; RODRIGUES, A. L.. A leitura da modernidade a partir das imagens dialéticas e epifânicas de Walter Benjamin e James Joyce. 2020. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Estadual de Londrina.
GUERINI, A.; AMARANTE, D. W.; IGOA, R. L.;AMARAL, V. A.. Uma análise quantitativa do corpus de bebidas na tradução para o português do Brasil do conto 'The Dead' de James Joyce. 2019. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.
GALINDO, C. W.; PAGANINE, C. G.; CRUZ, T. A. S.; LAGES, S. K.; AMARANTE, D. W.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO. O espectro de Hamlet nas traduções brasileiras de Ulisses, de James Joyce: uma arqueologia transtextual. 2024. Tese (Doutorado em ESTUDOS DE LITERATURA) - Universidade Federal Fluminense.
AMARAL, VITOR ALEVATO DO; FERNANDES, A. B. P.; BASTOS, B. K. X.; OSHEA, J. R.. 'In a World that Fears the Unfamiliar': Multiculturalism and Immigrants? Social Agency in the Short Stories of Roddy Doyle, Roisín O?Donnell and Melatu Okorie. 2023. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Santa Catarina.
AMARAL, V. A.; GONTARSKI, S.; FAULK, B.; ROBERTS, D.; MUNTENDAM, A.. Joyce in the tropics: an analysis of Brazilian translations of 'Ulysses'. 2022. Tese (Doutorado em English) - Florida State University.
GALINDO, C. W.;AMARAL, V. A.; MONTEIRO, G. L. G.; QUILICI, C. S.; RAMOS, L. F.. A matéria da cena e o 'Finnegans Wake': palavras rolantes sobre as origens. 2022. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Artes Cênicas) - Universidade de São Paulo.
AMARAL, V. A.; GALINDO, C. W.; DURAO, F. A.; CECHINEL, A.; FLORY, A. V.. 'Ulysses' e o monólogo interior: consequências e origens. 2022. Tese (Doutorado em Teoria e História Literária) - Universidade Estadual de Campinas.
AMARANTE, D. W.; GUERINI, A.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO. A teoria da epifania e seus ecos em 'Finnegans Wake': a palavra em latência e o gesto da tradução. 2020. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET)) - Universidade Federal de Santa Catarina.
AMARAL, V. A.; AMARANTE, D. W.. O fluir de Anna Livia Plurabelle quando o fim volta ao início: tradução do monólogo final de 'Finnegans Wake'. 2019. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.
FREITAS, L.; GALINDO, CAETANO;AMARAL, VITOR ALEVATO DO. Nem tudo de que se ri tem graça (e vice-versa): uma abordagem narratológica para o Finnegans Wake. 2024. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Paraná.
FERNANDES, A. B. P.; BASTOS, B. K. X.; MELLO, A. B.;AMARAL, VITOR ALEVATO. Subversão religiosa em Leenane: análise e tradução de 'The Lonesome West', de Martin McDonagh. 2023. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET)) - Universidade Federal de Santa Catarina.
LAGES, S. K.; GONDAR, A. F. P.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO. Entre melancolia e tradução: uma tradução comentada de O vale feliz, de Annemarie Schwarzenbach. 2024. Exame de qualificação (Mestrando em ESTUDOS DE LITERATURA) - Universidade Federal Fluminense.
LAGES, S. K.; REIS, L. M. F.; MARTINS, M. D.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO. A transluciferação da carne e a transprofanação da letra: uma proposta de tradução do poema ?Blanco?, de Octavio Paz. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura) - Universidade Federal Fluminense.
CARDOSO, A. C. A.; MAROUVO, P.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO. Fluxo e refluxo da forma: a representação da consciência na obra de Virginia Woolf. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura) - Universidade Federal Fluminense.
GALINDO, C. W.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO; KLINGER, D.. Inelutável modalidade do visível: o realismo em 'Ulyises'. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura) - Universidade Federal Fluminense.
CRUZ, T. A. S.; LAGES, S. K.;AMARAL, V. A.; CARDOSO, A. C. A.. Joyce e Shakespeare: o intertexto shakespeariano nas traduções brasileiras de 'Ulysses'. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura) - Universidade Federal Fluminense.
AMARAL, V. A.; CRUZ, T. A. S.. Dois errantes loucos e solitários: uma tradução intersemiótica dos episódios de ?Ulysses?. 2021. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.
AMARAL, V. A.; PAGANINE, C. G.; ALVAREZ, B. B.. Três poemas para tempos de guerra: o poeta Samuel Beckett traduzido hoje. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português) - Universidade Federal Fluminense.
CANDIA, M. R.;AMARAL, V. A.. Straightening Up the Lines: como a tradução afeta a linguagem relacioanda. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras - Português - Ingles) - Universidade Federal do Rio de Janeiro.
AMARAL, V. A.; COELHO, F. A. C.; SILVEIRA, M. A.. O alcance do apanhador. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade Veiga de Almeida.
AMARAL, V. A.; SILVEIRA, M. A.; GUIMARAES, M. E.. Erros comuns de pronúncia devido a diferenças entre as línguas portuguesa e inglesa. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade Veiga de Almeida.
AMARAL, V. A.; HANES, V. L. L.; LOPES, V. M.. Exame de seleção pública simplificada para professor substituto de Língua Inglesa e Literaturas de Língua Inglesa. 2019. Universidade Federal Fluminense.
AMARAL, V. A.. Concurso público para o cargo de Tecnólogo - Analista de Relações Internacionais. 2015. Universidade Federal do Rio de Janeiro.
AMARAL, V. A.; NORTE, A. L.; MARUYAMA, U. G. R.. Concurso público para professor do curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas às Negociações Internacionais. 2014. Centro Federal de Educação Tecnológica Celso Suckow da Fonseca.
AMARAL, V. A.. Concurso público para o cargo de Tradutor e Intérprete da UFRJ. 2014. Universidade Federal do Rio de Janeiro.
AMARAL, V. A.; OLIVEIRA, E. C.; JOSEPH, N. L. L.. Concurso público para docente da carreira de magistério superior. 2014. Universidade Federal de São João Del-Rei.
BRITO, E. F.; TORRESAN, P.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO. Banca Examinadora do processo de seleção de monitores para o projeto GLEA0001 ? Ensino de Literatura Italiana dos séculos XIII ao XVIII. 2024. Universidade Federal Fluminense.
CARDOSO, A. C. A.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO; DIAS, A.; DAFLON, C.; PEQUENO, T.. Comissão para Indicação de Tese ao Prêmio Capes 2023. 2023. Universidade Federal Fluminense.
LAGES, S. K.; CHIARELLI, S. R.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO. Bolsa de Mobilidade discente na Universidade de Viena (UniVie). 2023. Universidade Federal Fluminense.
RODRIGUES, R. R.; MIBIELLI, R.;AMARAL, VITOR ALEVATO DO. Comissão para Indicação de Tese ao Prêmio UFF de Excelência 2022. 2022. Universidade Federal Fluminense.
AMARAL, V. A.; FERNANDES, A. B. P.. Comissão de Seleção de Tese para o Prêmio CAPES 2021.. 2021. Universidade Federal de Santa Catarina.
AMARAL, V. A.. XXIX Seminário de Iniciação Científica. 2019. Universidade Federal Fluminense.
AMARAL, VITOR ALEVATO. XVII Mostra de Iniciação à Docência na Educação Básica. 2019. Universidade Federal Fluminense.
MELLO, G. C. C.; HANES, V. L. L.;AMARAL, V. A.. Banca de seleção de monitores de inglês do Labestrad/UFF. 2018. Universidade Federal Fluminense.
AMARAL, V. A.. Comissão avaliadora de resumos do Seminário 'UFRJ faz 100 anos'. 2017. Universidade Federal do Rio de Janeiro.
Orientou
Um estudo dos paratextos das seis traduções de ?A Portrait of the Artist as a Young Man?, de James Joyce, para o português brasileiro; Início: 2024; Iniciação científica (Graduando em Letras - Inglês) - Universidade Federal Fluminense; (Orientador);
O FLUXO DA CONSCIÊNCIA NA OBRA DE VIRGINIA WOOLF: UMA REVISÃO DO CONCEITO PSICOLÓGICO NA LITERATURA c; 2024; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura) - Universidade Federal Fluminense, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
UMA PROPOSTA DE TRADUÇÃO DO LIVRO ?BLANCO?, DE OCTAVIO PAZ; 2024; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura) - Universidade Federal Fluminense, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Coorientador: Vitor Alevato do Amaral;
Joyce e o Tarô; 2020; Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, ; Coorientador: Vitor Alevato do Amaral;
A intertextualidade entre James Joyce e William Shakespeare nas traduções brasileiras de 'Ulysses'; 2020; Tese (Doutorado em Doutorado em Letras Universidade Federal Fluminense) - Universidade Federal Fluminense, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Coorientador: Vitor Alevato do Amaral;
O Artista em formação: uma análise de 'A Portrait of the Artist as a Young Man', de James Joyce; 2011; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Ecos da modernidade em 'Um retrato do artista quando jovem', de James Joyce; 2011; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Paralysis e gnomon em 'Dubliners'; 2011; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Assistindo a James Joyce: uma análise da adaptação de John Huston do conto 'Os mortos' para o cinema; 2011; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
As horas: similaridades e discrepâncias entre Mrs; Brown e Mrs; Dalloway; 2009; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
O Sonho Americano e o Teatro do Absurdo: uma análise de 'Who?s afraid of Virginia Woolf?' e 'The American Dream', de Edward Albee; 2009; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
'The Sisters? e ?Eveline?: uma proposta de tradução para dois contos de James Joyce; 2009; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
O surgimento da literatura gótica; 2009; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Análise crítica de duas traduções do conto ?Eveline? de James Joyce; 2008; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Tradução do texto Meu jantar com André; 2008; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
O puritanismo: influência da religião na formação da sociedade americana; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Os super-heróis na sociedade norte-americana; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Razão e sensibilidade: um estudo do título à luz das personagens Elinor e Marianne; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
A censura em legendas comerciais e funsubs: um estudo comparado sobre a tradução da palavra 'nigger' no filme '12 anos de escravidão'; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade Federal do Rio de Janeiro; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
O alcance do apanhador; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Erros comuns de pronúncia devido a diferenças entre as línguas portuguesa e inglesa; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade Veiga de Almeida; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Laboratório de Estudos da Tradução - Labestrad/UFF; 2020; Orientação de outra natureza; (Letras - Francês) - Universidade Federal Fluminense; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Laboratório de Estudos da Tradução - Labestrad/UFF; 2019; Orientação de outra natureza - Universidade Federal Fluminense; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Laboratório de Estudos da Tradução - Labestrad/UFF; 2019; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal Fluminense; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Laboratório de Estudos da Tradução - Labestrad/UFF; 2018; Orientação de outra natureza - Universidade Federal Fluminense; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Tradução no ensino de inglês: vantagens e desvantagens; 2006; Orientação de outra natureza; (Letras - Português e Inglês) - Universidade Federal do Rio de Janeiro; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Teaching Humanity; 2006; Orientação de outra natureza; (Letras - Português e Inglês) - Universidade Federal do Rio de Janeiro; Orientador: Vitor Alevato do Amaral;
Produções bibliográficas
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . As traduções brasileiras de 'Ulisses' e seus dois originais. ESCRITOS: REVISTA DA FUNDAÇÃO CASA DE RUI BARBOSA , v. 12, p. 51-65, 2024.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . New Brazilian Joyce Translations for the Centenary of 'Ulysses'. James Joyce Literary Supplement , v. 37, p. 01-02, 2024.
-
AMARAL, V. A. . Stephen Dedalus: do labirinto à eternidade. VERSALETE , v. 10, p. 457-480, 2022.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . 'Finnegans Wake' is now 80: can we finally read it?. Ideas , v. 06, p. 01-07, 2020.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Death and the Snow: translating an inconspicuous relation in James Joyce's 'The Dead'. CADERNOS DE TRADUÇÃO , v. 40, p. 210-221, 2020.
-
AMARAL, V. A. . Broadening the notion of retranslation. CADERNOS DE TRADUÇÃO , v. 39, p. 239-259, 2019.
-
GALINDO, CAETANO ; AMARAL, VITOR ALEVATO . Houaiss... Pinheiro. Galindo: and what the future holds for Ulysses translations in Brazil. ILHA DO DESTERRO , v. 72, p. 191-204, 2019.
-
AMARAL, V. A. ; DALLBELLO, E. ; COGO, E. M. . As nove vidas de um conto: as traduções de 'Os mortos', de James Joyce, em português brasileiro (1942-2018). Revista Gragoatá (UFF) , v. 49, p. 493-512, 2019.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . A Bahia se Revém: Considerações sobre a Tradução de Finnegans Wake. Revista da ANPOLL , v. 1, p. 152-164, 2019.
-
AMARAL, V. A. . Beckett e Joyce: pode entrar!. Qorpus , v. 28, p. 00-10, 2018.
-
AMARAL, V. A. . The Paratexts of the Brazilian Translations of A Portrait of the Artist as a Young Man. ABEI JOURNAL (SÃO PAULO) , v. 01, p. 109-122, 2016.
-
AMARAL, V. A. . Por uma história das traduções de James Joyce no Brasil. Revista Belas Infiéis , v. 04, p. 129-140, 2015.
-
AMARAL, V. A. ; TADIE, B. . Interview with a 'Dubliners' Translator: Benoît Tadié. ABEI Journal (São Paulo) , v. 1, p. 53-56, 2014.
-
AMARAL, V. A. . Dubliners in Brazilian and European Portuguese: the question of title translation in 'The Dead'. ABEI JOURNAL (SÃO PAULO) , v. 14, p. 43-54, 2012.
-
AMARAL, V. A. . Danish Literature in Brazil: Notes on Translation and Criticism. Brasiliana: Journal for Bazilian Studies , v. 01, p. 66-83, 2012.
-
AMARAL, V. A. . Palavras e experiências: a mágica acidental da poesia. REVISTA GARRAFA (PPGL/UFRJ) , v. 01, p. 01, 2010.
-
AMARAL, V. A. . Poesia contemporânea nos Estados Unidos: comentários introdutórios sobre o New Formalism e um poema de Annie Finch. REVISTA GARRAFA (PPGL/UFRJ) , v. 01, p. 01, 2005.
-
AMARAL, V. A. ; MIGUEZ, R. C. . Creative Writing e Ensino de Literatura nas Escolas Brasileiras. CADERNOS DE LETRAS (UFRJ) , v. 01, p. 191-196, 2003.
-
MIGUEZ, R. C. ; AMARAL, V. A. . Brincando com Palavras: Considerações Iniciais sobre uma Oficina de Redação no Contexto da Universidade Brasileira. CADERNOS DE LETRAS (UFRJ) , v. 01, p. 97-102, 2002.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO ; PAGANINE, C. G. (Org.) ; REUILLARD, P. C. R. (Org.) ; ASSIS, R. C. (Org.) . Horizontes da tradução. Perspectivas do GTTRAD/ANPOLL. 01. ed. João Pessoa: Editora do CCTA / UFPB, 2024. v. 01. 257p .
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Do sul para o mundo: pensando a tradução no contexto pós-pandemia. 01. ed. Porto Alegre: Fundação Fênix, 2024. v. 01. 16p .
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO ; REIS, L. M. F. (Org.) ; PARAQUETT, M. (Org.) . Literaturas: trânsitos e diálogos. 01. ed. Rio de Janeiro: Makunaima, 2024. v. 01. 228p .
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO ; RYAN, B. (Org.) ; GALINDO, C. W. (Org.) . ABEI Journal. 25. ed. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, USP, 2023. v. 01. 217p .
-
AMARAL, V. A. . Literatura em movimento: pesquisa e investigação. 01. ed. Uberlândia: Pangeia, 2022. v. 01. 00p .
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Literatura em movimento: pesquisa e investigação. 01. ed. Uberlândia: Pangeia, 2022. v. 01. 00p .
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO ; RODRIGUEZ, F. (Org.) . Qorpus. 12. ed. Florianópolis: UFSC, 2022. v. 01. 253p .
-
AMARANTE, D. W. (Org.) ; AMARAL, VITOR ALEVATO DO (Org.) . Caetano Galindo: entrevista. 01. ed. Curitiba: Medusa, 2020. v. 01. 144p .
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Joyce, o pintor de 'Dublinenses': uma crítica ao ponto de vista de Hugh Kenner. In: Livia Reis; Marcia Paraquett, Vitor Alevato do Amaral. (Org.). Literaturas: trânsitos e diálogos. 01ed.Rio de Janeiro: Makunaima, 2024, v. 01, p. 66-82.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . História das traduções: considerações à luz das ideias de Marc Bloch. In: Patrícia Chittoni Ramos Reuillard; Roberto Carlos de Assis; Vitor Alevato do Amaral; Carolina Paganini. (Org.). Horizontes da tradução. Perspectivas do GTTRAD/ANPOLL. 01ed.João Pessoa: Editora do CCTA / UFPB, 2024, v. 01, p. 119-128.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO ; PAGANINE, C. G. ; REUILLARD, P. C. R. ; ASSIS, R. C. ; MORINAKA, E. M. . Pela inserção dos Estudos da Tradução nas rubricas da CAPES e do CNPq. In: Patrícia Chittoni Ramos Reuillard; Roberto Carlos de Assis; Vitor Alevato do Amaral; Carolina Paganini. (Org.). Horizontes da tradução: perspectivas do GTTRAD/ANPOLL. 01ed.João Pessoa: Editora do CCTA / UFPB, 2024, v. 01, p. 13-32.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . O ritmo em James Joyce e Henri Meschonnic: reflexos na tradução do verso. In: Wagner Monteiro. (Org.). Desafios e perspectivas da Tradução literária no século XXI. 01ed.São Carlos: Pedro e João Editores, 2023, v. 01, p. 21-34.
-
AMARAL, V. A. ; GALINDO, C. W. . Ulysses no Brasil. Ulysses. 01ed.São Paulo: Companhia das Letras, 2022, v. , p. 752-763.
-
AMARAL, V. A. . Pesquisa em literatura: busca, objeto e tradução. In: Vitor Alevato do Amaral. (Org.). Literatura em movimento: pesquisa e investigação. 01ed.Uberlândia: Pangeia, 2022, v. 05, p. 00-00.
-
AMARAL, V. A. . Joyce e a tipografia. In: PONDIAN, Juliana di Fiori; GOMES, Anderson; MENDONÇA, Julio. (Org.). Catálogo da I Jornada Internacional de Poesia Visual: Pesquisa e Criação. 01ed.São Paulo: Syrinx, 2022, v. 01, p. 01-09.
-
AMARAL, V. A. . Teatro no romance, ou a dissolução das fronteiras: o circe-me-dirce joyciano. In: ANTUNES, Angela et at.. (Org.). Bem-vindos a Bloomusalém. 01ed.Florianópolis: CCE-UFSC / Katarina Kartonera, 2022, v. 01, p. 20-23.
-
AMARAL, V. A. . No vai e vem das águas joycianas: o poeta e a poesia. In: Amaral, V. A. do. (Org.). Toda poesia. 01ed.São Paulo: Syrinx, 2022, v. 01, p. 13-55.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Literatura sim, mas em diálogo. In: Vitor Alevato do Amaral. (Org.). Literatura em movimento: pesquisa e investigação. 01ed.Uberlândia: Pangeia, 2022, v. 9, p. 10-13.
-
AMARAL, V. A. ; FREIRE, L. A. ; FINARDI, K. R. . Impactos do CsF: democratização e formação. In: José Celso Freire Junior e Vanessa França Bonini Panico. (Org.). Programa Ciência sem Fronteiras: idealização, desenvolvimento e resultados. 01ed.São Paulo: Acadêmica, 2021, v. , p. 91-112.
-
AMARAL, V. A. ; SOLE, B. ; BENNIS, F. . Simple Guidelines for Double and Joint Degrees. In: SPINELLI, Giancarlo. (Org.). ADDE SALEM. A Double Degree in Europe; South American Leadership and Employability. 01ed.Milão: Poliscript, 2014, v. 01, p. 46-55.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . O movimento simbolista brasileiro em revista. Inicia: revista de graduação em Letras da UFRJ. 01ed.Rio de Janeiro: Faculdade de Letras da UFRJ, 2003, v. 01, p. 66-73.
-
AMARAL, V. A. . Recriando ou traduzindo? Um Estudo Comparativo de Duas Versões de ?Eveline? de James Joyce. In: MIGUEZ, Ricardo. (Org.). New Perspectives on Anglophone Studies: an anthology. 01ed.Rio de Janeiro / Nova Iorque: The Group School of Criticism, 2002, v. , p. 21-38.
-
AMARAL, V. A. . A poesia esquecida de James Joyce. Plural, Curitiba, 14 dez. 2020.
-
AMARAL, V. A. . Tecendo o texto sem fim: a retradução na história das traduções. In: V Seminário Internacional de História da Tradução e da Tradução Literária, 2016, Brasília. Caderno de Resumos, 2016. v. 01. p. 01-20.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . 'Bloom' (2003), de Sean Walsh. 2024. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Uma palavra tão vaga quanto a vida: conversa sobre Virginia Woolf. 2024. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Ecos de punição, ou a centralidade do olhar em retraduções de uma passagem de 'Um retrato do artista quando jovem'. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . O ritmo do verso na tradução dos poemas de James Joyce. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Os Estudos Joycianos no Brasil. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Molly Bloom no teatro: politicamente atual desde 1979. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Aula Magna Literatura de James Joyce: Diálogos com o Brasil. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . História da tradução: reflexões à luz de Marc Bloch. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Joyce Translator: Rhythm and Rebel. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Entre Cila e Caríbdis: as traduções brasileiras de 'Ulysses', de James Joyce. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Sobre os Estudos Joycianos no Brasil. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Lugares e olhares em 'Ulisses', de James Joyce. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Por caminhos vacilantes: tradução literária e Linguística Aplicada. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . El universo de Joyce. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Antoine Berman y Haroldo de Campos, lectores de Walter Benjamin. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Meu encontro com Bernardina, tradutora de 'Ulisses': depoimento. 2022. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
AMARAL, V. A. . Traduzir a outra poesia de James Joyce. 2022. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
AMARAL, V. A. . James Joyce, poeta. 2022. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
AMARAL, V. A. ; WOLKOFF, G. G. . Drama irlandês no Brasil: 'Exiles', de James Joyce. 2022. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
AMARAL, V. A. . A tradução de 'Finnegans Wake' no Brasil: dos irmãos Campos ao Coletivo Finnegans. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Dublim, Londres: a vida e as cidades em James Joyce e Virginia Woolf. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . James Joyce: diálogos com cinema, teatro e música. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Juventude enganosa e ocasiões insólitas: a primeira tradução da outra poesia de James Joyce para o português. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . O político em 'Exilados', de James Joyce. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Três vezes Molly Bloom no teatro. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. ; MAROUVO, P. . 'Os mortos', de James Joyce: Um conto-limite. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Joyce e a tipografia. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO . James Joyce via Coletivo Finnegans II. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Antonio Houaiss: An Accidental Translator of Ulysses. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Lucia Joyce: reverberações. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Here Comes Every Body. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . 'Ulisses', muito além do monólogo interior. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . As traduções de 'Ulisses' no Brasil. 2021. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
AMARAL, V. A. . Os (des)caminhos da retradução. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. ; BORGES, N. . Antonio Houaiss: the one-year odyssey of a Ulysses translator. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . A poesia do jovem Joyce. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Ulisses na cidade: espaço, tempo e técnica narrativa em ?Éolo?. 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Sylvia, from Shakefears & Coy: Sylvia Beach in James Joyce?s occasional verse. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Rivera in Januero: traduções de 'Finnegans Wake' no Brasil. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Antônio Houaiss: um tradutor de Ulisses. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Traduzir é escrever é criar: reflexões sobre 'Finnegan Rivolta'. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . 'Finnegans Wake at 80: can we finally read it?. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Joyce e o cinema: do bioscópio aos dias atuais. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . James Joyce's 'Dubliners' and Dylan Thomas's 'Portrait of the Artist as a Young Dog': approximations. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Beckett e Joyce: pode entrar!. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Quem sabe ler traduções? O papel da tradução literária no ensino de literatura. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Leitura de traduções: exemplos da poesia de Emily Dickinson e James Joyce. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Broadening the Notion of Retranslation. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Elements for a History of Translations. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . On (Re)Translating Joyce Literally: the case of 'Dubliners'. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Tecendo o texto sem fim: a retradução na história das traduções. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Joyce, Can you Write Something 'Simple'? 'The Old Watchman' as a model for 'The Sisters'. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . A profissão do tradutor e seu lugar nas universidades. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Joyce, the (Un)Sophisticated Writer: translating patterns of repetition in Duliners. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Translation and Interpreting: the ethical imperative?. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . 'While my aunt was ladling out my stirabout': translating the Hiberno-English of James Joyce's Dubliners in Portuguese. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . A língua inglesa no contexto da Educação Superior no mundo atual: algumas reflexões. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Aqui e no além-mar: por uma história das traduções de James Joyce em português do Brasil e de Portugal. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . A internacionalização do Ensino Superior no Brasil: patamar atual e desafios. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Alexandrinos ou decassílabos: as traduções dos sonetos de Shakespeare por Ivo Barroso (Sessão plenária 'Língua e Literatura Inglesas em diálogos'). 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Por uma história das traduções de James Joyce em língua portuguesa: limites e desafios. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Death and the Snow: an (in)conspicuous relation in Joyce's 'The Dead'. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Taking the Cinder Path: cultural features of Joyce's 'Dubliners' through retranslations into Brazilian Portuguese. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Legibility and the Ethics of Creation in (Re)Translation. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Retraduções de Joyce no Brasil: o estado da arte. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . 'The Accidental Magic of Poetry in Translation'. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Retranslating Literature: the case of James Joyce's 'Dubliners'. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . 'Retranslation(I): What is it? Why do it?'. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
AMARAL, V. A. . 'Retranslation (II): the case of 'Dubliners''. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
AMARAL, V. A. . 'Dubliners': Joyce's Translation of Dublin. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
AMARAL, V. A. . 'Translating Poetry as a Creative Process'. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
AMARAL, V. A. . A forma do conteúdo e o conteúdo da forma: o 'Soneto 18' de William Shakespeare em língua portuguesa. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Retradução: uma tentativa de definição. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Cooperação internacional: perspectivas para a Pós-Graduação. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Translation in Brazil: Facts, Names,and Danish Literature in Brazilian Potuguese. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Quinze contos à procura de um livro: o caso de 'Dubliners'. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
AMARAL, V. A. . Tradução Literária e Linguística Aplicada: aproximações. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . The Violence of Religious Discourse and Stephen's Real Call in 'A Portrait of the Artist as a Young Man. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Palavras e experiências: a mágica acidental da poesia. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Joyce: Translator of Dublin. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Robert Frost e a tradução: inimigos irreconciliáveis?. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . José Cadalso no Romantismo brasileiro: comentários acerca de uma tradução e do caso 'Noches lúgubres' - 'Noite na taverna'. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Annie Finch: tradição e inovação. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Álvares de Azevedo: autor e crítico de teatro. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . A poesia contemporânea nos Estados Unidos e o retorno à forma. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Personagens femininas do teatro de Shakespeare no Romantismo brasileiro: um estudo de Julieta. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Poesia Norte-Americana: New Formalism. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Edgar Poe e o Simbolismo. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . Creative Writing e ensino de literatura nas escolas brasileiras. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, V. A. . O movimento simbolista brasileiro em revista. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO ; PAGANINE, C. G. ; REUILLARD, P. C. R. ; ASSIS, R. C. . Horizontes da tradução. Perspectivas do GTTRAD/ANPOLL. João Pessoa, 2024. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.
-
AMARAL, VITOR ALEVATO . Two Poems by James Joyce. São Paulo: FFLCH/USP, 2024. (Tradução/Outra).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Joyce at 100. Orlando: University of Central Florida, 2023 (Depoimento).
-
FREITAS, L. ; AMARAL, VITOR ALEVATO . O primeiro capítulo de Gabriel Conroy, de Bret Harte. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, USP, 2023. (Tradução/Outra).
-
AMARAL, V. A. . Lucia and Joyce's 'spectral children': The II Workshop in Progress of Joyce Studies in Brazil. Tulsa: University of Tulsa, 2022 (Notícia).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Bernardina Pinheiro. Leeds: School of English of the University of Leeds, 2022 (Notícia).
-
AMARAL, V. A. ; ONEILL, P. . A história de três textos: James Joyce e sua ALP trilíngue. Florianópolis: Cultura e Barbárie, 2022. (Tradução/Artigo).
-
AMARAL, V. A. . Outra poesia. São Paulo: Syrinx, 2022. (Tradução/Livro).
-
AMARAL, V. A. . Capítulo 15 de 'Finnegans Wake', de James Joyce. São Paulo: Iluminuras, 2022. (Tradução/Outra).
-
AMARAL, V. A. . A sra. Dalloway e o sr. Bloom vão às compras 2021 (Artigo de revista).
-
AMARAL, V. A. . O dia de Bloom 2021 (Artigo de revista).
-
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . 'Ulysses' in the South: II (Molly) Bloomsday Celebration in Niterói, Brazil, 12 June 2019. Tulsa: University of Tulsa, 2020 (Notícia).
-
AMARAL, V. A. . Bringing Joyce Back to Switzerland 2020 (Depoimento).
-
AMARAL, V. A. ; PINTO, I. M. . Tradutores, títulos, textos: a leitura das duas primeiras palavras de 'Finnegans Wake'. Florianópolis: UFSC, 2019. (Tradução/Artigo).
-
AMARAL, V. A. ; AMARANTE, D. W. . 'Finnegans Wake' (por um fio). São Paulo: Iluminuras, 2018 (Orelha de livro).
-
AMARAL, V. A. ; WOLKOFF, G. G. ; KUMAR, A. . 100 grandes poemas da Índia. Sâo Paulo: FFLCH/USP, 2018. (Tradução/Outra).
-
AMARAL, V. A. . O velho vigia. São Paulo: Penguin / Companhia das Letras, 2018. (Tradução/Outra).
-
AMARAL, V. A. . Paixão em Tradução: Louise Labé, 2009. (Tradução/Artigo).
-
AMARAL, V. A. . O corpo da poesia. Cascavel: Universidade Estadual do Oeste do Paraná, 2008 (Resenha).
-
AMARAL, V. A. . O poeta e o marinheiro. Rio de Janeiro: Teatral, 2000 (Poema).
Outras produções
HAUGHTON, M. ; AMARAL, V. A. . Assessoria linguística. 2020.
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Parecer ad hoc Tradução em Revista n. 35 PUC-Rio. 2023.
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . parecer ad hoc Matraga. 2023.
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Parecer adhoc para edital PIBIC 2023/202, PROPPI/UFF. 2023.
AMARAL, V. A. ; WOLKOFF, G. G. ; MILTON, J. ; ABRANTES, E. L. . Por que a Literatura Irlandesa tem tantos grandes escritores?. 2022. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).
AMARAL, VITOR ALEVATO ; MELLO, C. . Entrevista com Rogerio Waldrigues Galindo. 2021. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
AMARAL, V. A. . Live sobre James Joyce. 2020. (Programa de rádio ou TV/Outra).
AMARAL, V. A. ; AMARANTE, D. W. . Interview with Fritz Senn. 2019. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Entrevista com Bernardina da Silveira Pinheiro, tradutora de 'Ulisses'. 2019. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
IMBROGNO, C. ; AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Oficina de Cultura, Língua e Literatura Romanche. 2023. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
AMARAL, V. A. . O fluxo da consciência em 'Ulisses', de James Joyce. 2022. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
AMARAL, V. A. ; GALINDO, C. W. . Notas, cronologia e sugestões de leitura comentadas de 'Exílios e poemas', de James Joyce. 2022. (Notas, cronologia e sugestões de leitura comentadas).
AMARAL, VITOR ALEVATO DO . Introdução à obra de James Joyce. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
AMARAL, V. A. . James Joyce: até o limite do romance. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
AMARAL, V. A. . James Joyce e a arte do conto. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
AMARAL, VITOR ALEVATO DO ; RODRIGUEZ, F. . Qorpus. 2019. (Editoração/Periódico).
AMARAL, V. A. . Uma introdução aos contos de James Joyce e Dylan Thomas. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
AMARAL, VITOR ALEVATO DO ; BOLFARINE, M. . ABEI Journal. 2017. (Editoração/Periódico).
AMARAL, V. A. . A métrica da poesia em língua inglesa: prática e conceitos fundamentais. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
AMARAL, V. A. ; LOMBARDI, A. ; NICOLAIDES, C. S. . Literatura, Ética e Tradução. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
AMARAL, V. A. ; ROCHA, R. F. ; AMORIM, M. A. ; GOMES, R. S. ; SILVA, T. C. . 'Linguística Aplicada e Literatura: tradução, adaptação e ensino'. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
AMARAL, V. A. . 'Tradução de poesia: uma introdução'. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
Projetos de pesquisa
-
2018 - 2022
Laboratório de Estudos da Tradução - Labestrad/UFF, Descrição: Projeto de Extensão: Labestrad/UFF ? Laboratório de Estudos da Tradução da UFF. Número do Protocolo (Sigproj): 307753.1599.212162.18062018. TRATA-SE DA CONTINUAÇÃO DO TRABALHO REALIZADO DESDE MAIO DE 2013 NO LABESTRAD/UFF - LABORATÓRIO DE ESTUDOS DA TRADUÇÃO DA UFF, GERENCIADO PELO DEPARTAMENTO DE LETRAS ESTRANGEIRAS MODERNAS (GLE), DO INSTITUTO DE LETRAS. O TRABALHO DESENVOLVIDO NO ÂMBITO DESTE LABORATÓRIO INSERE-SE NAS ATIVIDADES DE ENSINO, PESQUISA E EXTENSÃO DA UNIVERSIDADE. O OBJETIVO GERAL DA PROPOSTA É CONSTRUIR UM LOCUS PRIVILEGIADO PARA A PRÁTICA DA E A REFLEXÃO SOBRE A TRADUÇÃO, COM VISTAS À FORMAÇÃO DE TRADUTORES. PRETENDE-SE, AINDA, FORTALECER OS ESTUDOS DESENVOLVIDOS NOS DOIS PROGRAMAS DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS: ESTUDOS DE LINGUAGEM E ESTUDOS DE LITERATURA, OBJETIVANDO TAMBÉM À IMPLEMENTAÇÃO DA HABILITAÇÃO EM TRADUÇÃO NO CURSO DE GRADUAÇÃO EM LETRAS. O PROJETO É DESENVOLVIDO COM BASE NOS ESTUDOS DA TRADUÇÃO, TEM VIÉS INTERDISCIPLINAR E TEM COMO OBJETIVO PROMOVER A REFLEXÃO E A PRÁTICA DE TRADUÇÃO EM 6 LÍNGUAS: ALEMÃO, ESPANHOL, ITALIANO, INGLÊS, FRANCÊS E RUSSO.Professor orientador de discentes da equipe de inglês na realização de traduções no par inglês/port no Projeto de Extensão Labestrad. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado acadêmico: (1) . , Integrantes: Vitor Alevato do Amaral - Coordenador / Giovana Cordeiro Campos de Mello - Integrante.
-
2018 - Atual
As traduções da obra literária de James Joyce no Brasil, Descrição: Este projeto de pesquisa sobre a história das traduções de James Joyce no Brasil resulta de reflexões que vêm sendo feitas ao menos desde 2014 e compartilhadas em diversas oportunidades, no Brasil e no exterior, especialmente durante nossas atividades na Cátedra de Estudos Irlandeses (USP). Nosso objetivo é escrever uma história das traduções das obras literárias de Joyce no Brasil, intitulada Uma história das traduções de James Joyce no Brasil: obras literárias, cobrindo todas as traduções feitas para o português brasileiro em quase oito décadas. Parte das informações levantadas durante o projeto serão usadas em um projeto-piloto de sítio da Internet (www.joycetranslations.com) que servirá como repositório das referências de todas as obras de Joyce traduzidas no Brasil. O projeto terá duração de 36 meses (de agosto de 2018 a julho de 2021). Renovado de agosto de 2021 a julho de 2024.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Vitor Alevato do Amaral - Coordenador.
-
2018 - Atual
História das traduções de James Joyce no Brasil, Descrição: Projeto realizado na qualidade de pesquisador vinculado à Cátedra William Butler Yeats de Estudos Irlandeses, da FFCH da USP (http://catedrawbyeats.vitis.uspnet.usp.br/).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Vitor Alevato do Amaral - Coordenador.
-
2018 - Atual
A obra de James Joyce no Brasil: traduções, textos críticos e adaptações, Descrição: Projeto de pesquisa vinculado ao grupo de pesquisa Estudos Joycianos no Brasil (dgp.cnpq.br/dgp/espelhogrupo/7171019675875840).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Vitor Alevato do Amaral - Coordenador.
-
2016 - Atual
Cultura e artes na região sul-fluminense: memória & história, Descrição: Aprovado para financiamento Edital FAPERJ Nº 08/2015 do Programa de Apoio a Projetos de Extensão e Pesquisa. O projeto tem duração de 36 meses, em princípio, entre 2016 a 2019.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Vitor Alevato do Amaral - Integrante / Gisele Giandoni Wolkoff - Coordenador.
-
2014 - 2017
Tradução, leitura e ética. Ferramentas para ler e interpretar o livro do mundo, Descrição: Projeto vinculado ao grupo de pesquisa ESTTRADA - Estudos de Tradução e Adaptação. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Vitor Alevato do Amaral - Integrante / Émilie Audigier - Integrante / Susana Kampff Lages - Integrante / Andrea Lombardi - Coordenador / Gaetano D'Itria - Integrante., Financiador(es): Fundação Carlos Chagas Filho de Amparo à Pesquisa do Estado do RJ - Auxílio financeiro.
-
2014 - 2017
História das traduções de James Joyce no Brasil, Descrição: Projeto realizado na qualidade de pesquisador vinculado à Cátedra William Butler Yeats de Estudos Irlandeses, da FFCH da USP (http://catedrawbyeats.vitis.uspnet.usp.br/). A primeira fase do projeto se encerrou em 2017, com a conclusão do levantamento das traduções de Joyce no Brasil, apresentação de trabalhos e publicações, além de definição do método e cronograma de trabalho para a conclusão do projeto. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Vitor Alevato do Amaral - Coordenador.
-
2001 - 2003
Escrita: memória, imaginação e utopia, Descrição: Projeto de pesquisa sobre o Simbolismo Brasileiro, coordenado pela Profa. Dra. Vera Lucia de Oliveira Lins, na condição de bolsista PIBIC/CNPq de 08/2001 a 07/2002. Pesquisa realizada na coleção Plinio Doyle, da Fundação Casa de Rui Barbosa (Rio de Janeiro).. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Vitor Alevato do Amaral - Integrante / Vera Lucia de Oliveira Lins - Coordenador / Renata Vale Ribeiro - Integrante.
-
2000 - 2005
O narrador e os limites do erotismo, Descrição: Estudo da narrativa de ficção, na literatura brasileira, que, em síntese, investiga os limites entre sexualidade, amor e erotismo pelo exame da linguagem erótica e amorosa.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (5) Doutorado: (5) . , Integrantes: Vitor Alevato do Amaral - Coordenador / Weelington de Almeida Santos - Integrante.
Prêmios
2023
Bolsa "Residency Grant from Translation House Looren", Casa dos Tradutores de Looren (Übersetzerhaus Looren).
2023
Prêmio Jabuti de Tradução, Câmara Brasileira do Livro.
2020
Bolsa 'Joyce Scholarship and Looren Residency 2020", Fundação James Joyce de Zurique e Casa dos Tradutores de Looren (Übersetzerhaus Looren).
2013
Bolsa para participação na Conferência Anual da IASIL, International Association for the Study of Irish Literatures - IASIL.
2002
Menção de Incentivo, Centro de Letras e Artes da UFRJ.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Universidade Federal Fluminense, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras. , UFF - Universidade Federal Fluminense, Icaraí, 24220900 - Niterói, RJ - Brasil, Telefone: (021) 26292606, URL da Homepage:
Experiência profissional
2018 - Atual
Universidade Federal FluminenseVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
-
09/2024
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Membro da Comissão Financeira do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.
-
04/2024
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Membro-presidente da Comissão do POSLIT/UFF para seleção de indicado ao Prêmio CAPES de Tese 2024:.
-
04/2024
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Membro-presidente da Comissão do POSLIT/UFF para seleção de bolsista PDSE 2024.
-
05/2023
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Presidente da Comissão de Divulgação e Apresentação do Processo Seletivo do PPG em Estudos de Literatura (DTS EGL/UFF n.9 de 15 de maio de 2023, Boletim de Serviço da UFF, n. 92 de 17 de maio de 2023.
-
08/2022
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Coordenador do GT Atualização do Regimento Interno do Programa de Pós- Graduação em Estudos de Literatura.
-
07/2022
Direção e administração, Centro de Estudos Gerais.,Cargo ou função, Vice-coordenador do Programa de Pós-graduação em Estudos de Literatura.
-
07/2022
Outras atividades técnico-científicas , Centro de Estudos Gerais, Centro de Estudos Gerais.,Atividade realizada, Coordenador do Seminário dos Alunos dos Programas de Pós-graduação do Instituto de Letras - SAPPIL.
-
08/2019
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Comissão Eleitoral Local para Coordenador e Vice Coordenador de Graduação em Letras.
-
08/2019
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Suplente de André Cardoso no Colegiado do Instituto de Letras.
-
06/2019
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Comissão Financeira do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas (GLE).
-
03/2019
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Membro do Colegiado de Licenciatura.
-
02/2018
Pesquisa e desenvolvimento, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Linhas de pesquisa
-
08/2022 - 12/2022
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Matrizes da Literatura e da Cultura Britânica, Teatro Inglês I
-
03/2022 - 08/2022
Ensino, Programa de Pós-Graduação em Estudos de Literatura, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Teorias da Tradução e Tradução Literária EGL10137.122.1 (A invenção modernista e sua tradução no Brasil: Joyce, Pound, Stein e os irmãos Campos)
-
03/2022 - 07/2022
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Conto em Língua Inglesa: cânones e dissidências, Poesia em língua inglesa
-
04/2022 - 06/2022
Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, Superintendência de Relações Internacionais.,Cargo ou função, Pessoa de contato da UFF para concurso "Ulysses@100 Pelos Olhos Brasileiros", da Embaixada da Irlanda no Brasil. DTS n. 4, 29 de abril de 2022.
-
09/2019 - 06/2022
Direção e administração, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Chefe do Setor de Literaturas de Língua Inglesa (Boletim de Serviço 4/10/2019).
-
08/2021 - 02/2022
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Matrizes da Literatura e da Cultura Britânica (GLE00487). 2021.2, Teatro Inglês (GLE00509). 2021.2
-
06/2021 - 09/2021
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Romance Norte-Americano (GLE00507). 2021.1, Poesia e ficção em língua inglesa (GLE00505). 2021.1
-
02/2021 - 05/2021
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Matrizes da Literatura e da Cultura Inglesa (GLE00487). ARE/COVID-19. 2020.2, Teatro Inglês (GLE00509). ARE/COVID-19. 2020.2
-
09/2020 - 12/2020
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Romance Inglês (GLE00506). ACE/COVID-19 2020.1, Tópicos de Literatura de Língua Inglesa 1 (GLE00549). ACE/COVID-19. Joyce e cinema. 2020.1
-
08/2019 - 12/2019
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Matrizes da Literatura e da Cultura Inglesas (GLE 00487), Teatro Inglês (GLE 00509)
-
03/2019 - 12/2019
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Comissão de Apoio ao Núcleo Docente Estruturante (NDE).
-
09/2019 - 09/2019
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Membro da Comissão Organizadora da V Feira do Livro da UFF.
-
02/2019 - 07/2019
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Romance Inglês (GLE00506), Tópicos de Língua Inglesa I (GLE00549). "Ulysses"
-
08/2018 - 12/2018
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Matrizes da Literatura e da Cultura Inglesas (GLE 00487), Teatro Inglês (GLE 00509)
-
02/2018 - 07/2018
Ensino, Letras - Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Romance Inglês (GLE00506), Tópicos de Literaturas de Língua Inglesa II (GLE00550), "Dubliners" e "A Portrait of the Artist as a Young Dog"
-
05/2018 - 05/2018
Direção e administração, Centro de Estudos Gerais, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Mesário na Consulta à Comunidade para escolha de Reitor (2018-2022).
2008 - 2018
Universidade Federal do Rio de JaneiroVínculo: , Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete, Carga horária: 40
2005 - 2006
Universidade Federal do Rio de JaneiroVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 20
Atividades
-
08/2014
Ensino, Letras Neolatinas, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Poética da Tradução (LEN854) [atuação como pesquisador convidado]
-
04/2017 - 02/2018
Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, Diretoria de Relações Internacionais.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Sistematização do Plano de Desenvolvimento Institucional - PDI da UFRJ.
-
08/2016 - 02/2018
Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, Diretoria de Relações Internacionais.,Cargo ou função, Presidente do Conselho de Relações Internacionais da UFRJ.
-
12/2014 - 02/2018
Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, Diretoria de Relações Internacionais.,Cargo ou função, Coordenador do Comitê Local da UFRJ para projetos Erasmus Mundus da Comissão Europeia.
-
05/2014 - 02/2018
Direção e administração, Reitoria, Diretoria de Relações Internacionais.,Cargo ou função, Representante da UFRJ na Associação de Universidades Grupo Montevidéu (AUGM).
-
01/2013 - 02/2018
Direção e administração, Reitoria, Diretoria de Relações Internacionais.,Cargo ou função, Diretor de Relações Internacionais.
-
01/2016
Direção e administração, Reitoria, Diretoria de Relações Internacionais.,Cargo ou função, Secretário do CGRIFES (Colégio de Gestores de Relações Internacionais das IFES).
-
07/2015 - 12/2017
Ensino, Letras - Português e Inglês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Inglês VIII / Tradução (LEG410), Introdução às Literaturas de Língua Inglesa (LEG246)
-
04/2014 - 12/2017
Pesquisa e desenvolvimento, Faculdade de Letras.,Linhas de pesquisa
-
12/2013 - 02/2017
Direção e administração, Reitoria.,Cargo ou função, Coordenador do Setor de Convênios e Relações Internacionais.
-
05/2014 - 07/2016
Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, Diretoria de Relações Internacionais.,Cargo ou função, Secretário-Geral do Conselho de Relações Internacionais da UFRJ.
-
04/2014 - 04/2016
Direção e administração, Reitoria, Diretoria de Relações Internacionais.,Cargo ou função, Vice-Presidente da FAUBAI (Associação Brasileira de Educação Internacional).
-
09/2015 - 09/2015
Outras atividades técnico-científicas , Reitoria, Reitoria.,Atividade realizada, Membro da Comissão Técnica do Processo Seletivo do Programa de Estudantes-Convênio de Graduação (PEC-G), do Ministério das Relações Exteriores.
-
12/2014 - 12/2014
Extensão universitária , Faculdade de Letras.,Atividade de extensão realizada, Mesa Redonda "Ética e Tradução" (04/12/2014), tendo como convidada a tradutora croata de literatura brasileira Petra Petrac, bolsista da FBN..
-
01/2011
Extensão universitária , Faculdade de Letras.,Atividade de extensão realizada, Coordenação da Palestra de Apresentação da Universidade de Aarhus (Dinamarca).
-
01/2011
Extensão universitária , Faculdade de Letras.,Atividade de extensão realizada, Coordenação da Palestra "Translation and the Ethics of Place", de David Johnston (Queen's University Belfast).
-
09/2010 - 09/2010
Serviços técnicos especializados , Reitoria, Fórum de Ciência e Cultura.,Serviço realizado, Interpretação consecutiva durante o "Encontro com Lijia Zhang".
-
12/2006 - 12/2006
Outras atividades técnico-científicas , Faculdade de Letras, Faculdade de Letras.,Atividade realizada, Avaliador do IV Fórum CLAC (Cursos de Línguas Abertos à Comunidade).
-
03/2005 - 12/2006
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Literatura Inglesa II (Poesia Romântica), Literatura Inglesa III (Narrativa do século 19), Literatura Inglesa V (Poesia e Drama Modernos), Literatura Norte-Americana II (Romantismo e Realismo)
-
01/2006
Extensão universitária , Faculdade de Letras.,Atividade de extensão realizada, Orientador dos monitores de língua inglesa do CLAC - Cursos de Línguas Abertos à Comunidade.
-
01/2005
Outras atividades técnico-científicas , Faculdade de Letras, Faculdade de Letras.,Atividade realizada, Coordenador de sessão da XXVII Jornada de Iniciação Científica, Artística e Cultural da UFRJ.
2004 - 2012
Universidade Veiga de AlmeidaVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor pós-graduação lato sensu, Carga horária: 4
2005 - 2006
Universidade Veiga de AlmeidaVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 3
Atividades
-
01/2004 - 02/2012
Ensino, Especialização em Língua Inglesa, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Técnicas de Tradução, Cultura Inglesa e Norte-Americana, Introdução às Literaturas de Língua Inglesa I, Introdução às Literaturas de língua inglesa II
-
08/2006 - 12/2006
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Literatura Norte-americana
2012 - 2012
Queen's University BelfastVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor visitante
Outras informações:
Atuação no Mestrado em Tradução da Escola de Línguas Modernas da Queen's University Belfast durante o mês de março de 2012.
2017 - 2017
Université de Rennes IIVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Chargé d'enseignement, Carga horária: 8
2005 - 2005
Fundação Educacional Rosemar PimentelVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor pós-graduação lato sensu, Carga horária: 8
Atividades
-
03/2005 - 05/2005
Ensino, Especialização em Língua Inglesa: Práticas Docente, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Cultura Inglesa e Norte-Americana, Discurso Literário
2004 - 2007
Colégio Lemos de CastroVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 20
Outras informações:
Professor de Língua Inglesa no Ensino Médio.
2018 - 2018
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Docente
Outras informações:
Atuação na Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET, da Universidade Federal de Santa Catarina, ministrando o curso intensivo (mestrado e doutorado) "Retraduções 'Dubliners' no Brasil: 1942-2018", entre 01 e 15 de outubro de 2018.
2023 - 2023
Universidade Federal do TocantinsVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: professor
Outras informações:
Disciplina "Seminário de Autor", curso: "James Joyce e a Arte da Palavra: dos Primeiros Poemas a Finnegans Wake", de 18 a 22 de setembro de 2023, das 8h às 12 e das 14h às 18h, no Programa de Pós-Graduação em Letras, Mestrado em Letras, da Universidade Federal do Tocantins. A disciplina tem 4 créditos, totalizando 60 horas de aula.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Vitor Alevato do Amaral e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?