Luma Almeida de Freitas

Mestranda em Literaturas Españolas y Latinoamericana pela Universidade de Buenos Aires (UBA), especialista em Docência no Ensino Superior pelo Instituto de Ensino Superior do Amapá (IESAP) e Licenciada em Letras - Português e Espanhol pela Universidade Federal do Ceará (2013). Atualmente atua como tradutora literária e professora de português como língua estrangeira na cidade de Buenos Aires. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Teoria Literária e Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: Lectura e Literatura Latinoamericana.

Informações coletadas do Lattes em 05/08/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Docência em Ensino Superior

2014 - 2014

Instituto de Ensino Superior do Amapá
Título: A importância da reflexão sobre as variantes linguísticas no ensino superior: Uma luta contra o preconceito linguístico.
Orientador: Profª. Msc. Sônia Sacramento

Graduação em Letras - Português e Espanhol

2008 - 2013

Universidade Federal do Ceará

Formação complementar

2013 - 2013

Formação de professora de Língua espanhola: quando. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2006 - 2009

Extensão universitária em Curso Básico de Língua Espanhola. (Carga horária: 320h). , Casa de Cultura Hspânica.

2008 - 2008

Taller de Lengua y Cultura Chilena. Léxico Chileno. (Carga horária: 40h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Literatura Hispano-americana.

Participação em eventos

VI Jornada de Residualidade Literária e Cultural. 2013. (Outra).

V Jornada Hispánica nacional y II Internacional. Estrategias de Lectura y Oralidad en Lengua Española. 2012. (Congresso).

De viagem pela Espanha: Percursos Virtuais. 2012. (Seminário).

A televisão e os espanhóis. 2012. (Seminário).

Encontros Universitários.Oficina: Estrategias de lectura y oralidad en lengua española: Un relato de experiencia.. 2012. (Encontro).

Amores impossíveis? Conceitos de relação de diferença e de velhice no cinema.. 2011. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • FREITAS, L. A. ; LIMA, V. . A Literatura no ensino de espanhol como Língua Estrangeira: O Conto como recurso didático.. In: II Colóqio do Geppele, 2013, Fortaleza. Anais do II Colóquio Geppele: Novos rumos na formação do professor de espanhol políticas linguísticas e ensino de E/LE na escola., 2013.

  • FREITAS, L. A. ; REBOUCAS, D. . La construcción de la identidad latinoamericana y la obra de Oliverio Girondo. In: V Jornada Hispánica y II Internacional: Diásporas y Diálogos Interculturais, 2012, Natal - RN. V Jornada Hispánica y II Internacional: Diásporas y Diálogos Interculturais, 2012.

  • REBOUCAS, D. ; FREITAS, L. A. . Oliverio Girondo: As Vanguardas e a Construção de Identidades Latino-Americanas Pós-revolução Industrial. In: IV Encontro Interdisciplinar de Estudos Literários, 2012, Fortaleza. IX Encontro Interdisciplinar de Estudos Literários. Fortaleza, 2012.

  • LIMA, V. ; FREITAS, L. A. . Ofinica: estrategias de Lectura y Oralidad en lengua española: relato de experiência. Revista Práticas de Linguagem , 2014.

  • FREITAS, L. A. ; LIMA, V. . A Literatura no ensino de espanhol como língua estrangeira: o conto como recurso didático. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • REBOUCAS, D. ; FREITAS, L. A. . Oliverio Girondo: As Vanguardas e a Construção de Identidades Latino-Americanas Pós-revolução Industrial. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FREITAS, L. A. . Estudo Teórico de Literatura Hispano-americana - Relato de Experiência. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERREIRA, V. S. ; GAZZANEO, G. ; NICODEMUS, T. ; OLIVEIRA, J. S. ; MAYAL, Y. I. ; BUENO, M. A. ; LOPES, L. ; SANTOS, R. L. ; CAMPOS, M. R. B. ; MIRANDA, G. S. ; FREITAS, L. A. . Cuentos Inusuales. Porto Alegre: Editora Illuminare, 2015. (Tradução/Livro).

Outras produções

LIMA, V. ; FREITAS, L. A. . Taller de Estrategias de Lectura y Oralidad en Lengua Española. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LIMA, V. ; FREITAS, L. A. . Taller de Oralidad en Lengua Española. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CANAL, A. ; FREITAS, L. A. ; Victor Lima . Material Auditivo em Língua Espanhola. 2009. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Produção de Material Auditivo).

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - 2015

Escola Estadual Risalva Freitas do Amaral

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Carga horária: 40

2014 - 2014

Colégio Moderno

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Carga horária: 8

2014 - 2014

Instituto Federal do Amapá

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor Pesquisador, Carga horária: 20

Outras informações:
Ministra aulas na disciplina de Português no curso técnico Segurança no Trabalho.

2013 - 2013

Universidade Federal do Ceará

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitora de Espanhol - Iniciação a Docência, Carga horária: 12

2013 - 2013

Universidade Federal do Ceará

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de Português como LE, Carga horária: 2

Outras informações:
Experiência no Curso de Extensão "Português para Estrangeiros" realizado na Universidade Federal do Ceará pela professora Rosemeire Monteiro-Plantin.

2012 - 2012

JORNAL O POVO

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tradutor/Intérprete de Espanhol - Português, Carga horária: 2

Outras informações:
Colaboração com o Jornal O povo fazendo a Tradução-Interpretação durante a entrevista, no dia 19 de junho de 2012, feita ao Diretor do grupo Sotzil da Guatemala sobre a apresentação do espatáculo Oxlajuj B'aqtun que fariam dia 20 de junho no Theatro José de Alencar para o evento Zona de Transição, que aconteceu em Fortaleza-Ce dos dias 15 a 24 de Junho de 2012.

2012 - 2012

Jornal Diário do Nordeste

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tradutor/Intérprete de Espanhol - Português, Carga horária: 2

Outras informações:
Colaboração com o Jornal Diário do Nordeste fazendo a Tradução-Interpretação durante a entrevista, no dia 19 de junho de 2012, feita ao Diretor do grupo Sotzil da Guatemala sobre a apresentação do espatáculo Oxlajuj B'aqtun que fariam dia 20 de junho no Theatro José de Alencar para o evento Zona de Transição, que aconteceu em Fortaleza-Ce dos dias 15 a 24 de Junho de 2012.

2010 - 2013

Wizard Fortaleza

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Carga horária: 12

2009 - 2013

Wizard Fortaleza

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professora de Português como LE, Carga horária: 12

2010 - 2010

Ponto de Apoio - Assessorias de Negócios LTDA

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Intérprete de Espanhol - Português

2008 - 2009

Projeto Pré-Vestibular 6 de Março

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Carga horária: 2

2008 - 2008

Escola Popular Benfica: Pré-vestibular cooperativo

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Carga horária: 1

2007 - 2007

Operação Sorriso do Brasil

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tradutor/Intérprete de Espanhol - Português, Carga horária: 8

Outras informações:
Trabalho realizado no evento Critical Skills Nursing Training Program.