Maria Viviane do Amaral Veras
Tem graduação em Letras Português-Inglês pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas (1972), mestrado em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (1989) e doutorado em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (1999). Atualmente é professora MS 3.2 do Departamento de Linguística Aplicada-IEL, Unicamp, na área de Tradução. Tem experiência em Teoria e Análise Linguística, Tradução e Psicanálise, Revisão e Preparação de textos, trabalhando principalmente com os seguintes temas: teorias e técnicas de tradução e interpretação, aquisição de linguagem (relação língua materna/língua estrangeira), linguagem e psicanálise.
Informações coletadas do Lattes em 05/12/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Lingüística
1995 - 1999
Universidade Estadual de Campinas
Título: Lingüisterria: um chiste
, Ano de obtenção: 1999. Kanavillil Rajagopalan. Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: chiste; Freud; humor; psicanálise.Grande área: Ciências HumanasSetores de atividade: Educação.
Mestrado em Lingüística
1978 - 1989
Universidade Estadual de Campinas
Título: Mundo, mas Linguagem: uma análise semântica da conjunção mas, Ano de Obtenção: 1989
Carlos Alberto Vogt.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: argumentação; conjunção; semântica.Grande área: Ciências HumanasGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Semântica. Setores de atividade: Educação.
Especialização em Teoria Lingüística
1974 - 1975
Especialização em Lexicologia
1973 - 1973
Formação complementar
2019 - 2019
Visita Técnica à Escuela de traductores de Toledo. (Carga horária: 16h). , Escuela de traductores de Toledo ? Toledo Espanha Universidad de Castilla-L, UCLM, Espanha.
2008 - 2008
Formação de Coordenadores do curso Letras-Libras. (Carga horária: 32h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Italiano
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Francês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Tradução.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Psicanálise.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Pragmática.
Organização de eventos
LIMA, E. L. A. de ; VERAS, Viviane ; PISETTA, Lenita M. Rimoli . VIII Encontro E por falar em tradução. 2024. (Congresso).
LIMA, E. L. A. de ; VERAS, Viviane ; PISETTA, Lenita M. Rimoli . VII Encontro E por falar em tradução. 2022. (Outro).
LIMA, E. L. A. de ; VERAS, VIVIANE ; PISETTA, Lenita M. Rimoli . VI Encontro E por falar em tradução. 2020. (Outro).
VERAS, Viviane . Literatura marginal-periferica: performances , intervenções urbanas e letramentos de reexistência. 2019. (Outro).
VERAS, Viviane ; LIMA, E. L. A. de ; ESTEVES, L. M. R. . V Encontro "E por falar em Tradução". 2018. (Outro).
VERAS, Viviane . Membro da Comissão Científica do XII Encontro Nacional de Tradutores - ENTRAD - 2016. 2016. (Congresso).
VERAS, Viviane ; ESTEVES, L. M. R. ; LIMA, E. L. A. de ; SILVA, A.C.da ; Melian Zamora, R. E. . IV Encontro "E por falar em Tradução!. 2016. (Outro).
VERAS, Viviane ; ROCHA, C. H. ; Da Hora, D. ; Costa, C.H. ; ALVES, I. . V Seminário dos Programas de Pós-Graduação em Letras e Linguística Políticas e Agendas no Campo de Estudos da Linguagem. 2015. (Outro).
VERAS, Viviane . 63º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (Comissão Científica). 2015. (Congresso).. 2015. (Congresso).
VERAS, Viviane . Membro da Comissão Científica do 63º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (Comissão Científica). 2015. (Congresso).. 2015. (Outro).
VERAS, Viviane ; ESTEVES, L. M. R. . III Encontro "E por falar em Tradução". 2014. (Congresso).
VERAS, Viviane ; PONTES, S. A. ; LEITE, N. V. A. ; AGUIAR, M.R. ; Melian Zamora, R. E. ; SILVA, A.C.da ; PINCERATTI, W. D. ; FERREIRA, C. M. R. ; MENDES, C. M. ; GATTI, J.P. ; BARBOSA, K. F. . XIV Jornada Corpolinguagem / VI Encontro Outrarte: Prática da letra, uso do inconsciente. 2014. (Congresso).
VERAS, Viviane . Comissão Científica da XII Jornada Corpolinguagem e IV Encontro Outrarte - Psicanálise e Mal-estar na Universidade. 2012. (Outro).
VERAS, Viviane ; ESTEVES, L. M. R. . II Encontro "E por falar em Tradução". 2012. (Outro).
VERAS, Viviane ; SILVA, D. do N. . Simpósio Meio século de teoria dos atos de fala ? Austin e seus leitores. 2012. (Congresso).
VERAS, Viviane ; CARDOZO, M. M. ; OLIVEIRA, M.C.C. . I Simpósio Nacional do Grupo de Pesquisa MultiTrad Abordagens Multidisciplinares da Tradução. 2011. (Outro).
CERDEIRA, C. B. ; GEBARA, A. E. L. ; VERAS, Viviane . V CONGRESSO IBERO-AMERICANO DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO - V CIATI. 2010. (Congresso).
VERAS, Viviane ; ESTEVES, L. M. R. . I Encontro E por falar em tradução. 2010. (Congresso).
VERAS, Viviane ; Frota, M. P. ; ESTEVES, L. M. R. ; OLIVEIRA, M.C.C. . X Encontro Nacional de Tradutores / IV Encontro Internacional de Tradutores (Subárea: Tradução, Ética & Psicanálise). 2009. (Congresso).
VERAS, Viviane . II Simpósio Mundial de Estudos da Língua Portuguesa (II SIMELP). 2009. (Congresso).
VERAS, Viviane . II Semana de Literatura Mundial. 2009. (Outro).
VERAS, Viviane . I Simpósio Mundial de Estudos da Língua Portuguesa (I SIMELP). 2008. (Congresso).
Participação em eventos
VIII E por falar em tradução. apresentação Poetar em tradução. 2024. (Congresso).
XXVI Semana de Letras.Adiar o fim das letras no canto de línguas em tradução. 2024. (Outra).
VI Simpósio Nacional do Grupo MultiTrad.é só um jeito de corpo: uma tradução reservada. 2023. (Simpósio).
13º Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada. A tradução como partilha da diversidade. 2022. (Congresso).
VII Encontro E por falar em tradução.Tradutores e editores: Um panorama visto da ponte - Jiro Takahashi (mediação). 2022. (Encontro).
Congresso UFBA 75 anos. Para pensar o som e o sentido da fala. 2021. (Congresso).
V Simpósio Nacional do Grupo de Pesquisa MultiTrad. A recepção da literatura brasileira no exterior sob a ótica da Sociologia da Tradução.Existir na forma de outros outraduzir-se. 2019. (Simpósio).
12º Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e 25º Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa.. Convivência e hospitalidade em traduções do japonês para o português. 2018. (Congresso).
X Seminário de EStudos Linguísticos da UNESP: História(s) e dasafios da Linguística.Léxico e tradução: histórias e desafios. 2018. (Seminário).
X Seminário de EStudos Linguísticos da UNESP: História(s) e dasafios da Linguística.avaliadora em 3 debates e pôsteres. 2018. (Seminário).
XXIV Seminário de Teses em Andamento (SETA).Tradução. 2018. (Seminário).
7º Simpósio Internacional de Linguística / III Congresso Interdisciplinar Cortesia e II Simpósio de Linguística Textual. Os estudos da tradução como práticas teóricas e críticas: questões atuais. 2017. (Congresso).
7º Simpósio Internacional de Linguística / III Congresso Interdisciplinar Cortesia e II Simpósio de Linguística Textual.A delicada tarefa da tradução como escrita destinada ao equívoco. 2017. (Simpósio).
Conferência Internacional de Estudos da Linguagem - CIELIN. Comunicação entre recusa e desejo (nas teorias linguísticas e além). 2017. (Congresso).
II Simpósio Internacional de Tradução / XXXVII Semana do tradutor: expressões e impressões da diferença nça.Psicanálise em tradução: práticas culturais e efeitos de inconsciente. 2017. (Simpósio).
Por que ler Derrida? (mesa-redonda.Por que ler Derrida. 2017. (Outra).
Tradução, vida e convivência (mesa-redonda).Pela fresta do traduzir / além do princípio da moderação. 2017. (Outra).
VI Simpósio Mundial de Estudos da Língua Portuguesa - VI SIMELP.Tempos ritmos e vozes de línguas em tradução. 2017. (Simpósio).
Ciclo Especial de Palestras sobre Tradução Literária.Tradução e psicanálise. 2016. (Outra).
IV Encontro "E por falar em Tradução".Coordenação de Sessão de Comunicações. 2016. (Encontro).
IV Simpósio Nacional do Grupo MultiTrad.O que importa é traduzir ? o Limbes/Limbo de Nancy Huston. 2016. (Simpósio).
Semana de Estudos Literários, Letras e Linguística.O contemporâneo Freud e a exigência de uma leitura inédita. 2016. (Outra).
XII Encontro Nacional de Tradutores e VI Encontro Internacional de Tradutores.A instância do intraduzível entre línguas e as razões do tradutor. 2016. (Encontro).
XII Encontro Nacional de Tradutores e VI Encontro Internacional de Tradutores.Avaliadora de Sessão de Pôsteres. 2016. (Encontro).
XII Encontro Nacional de Tradutores e VI Encontro Internacional de Tradutores TRADIÇÃO E INOVAÇÃO.Tradução, Crítica e Ética. 2016. (Encontro).
XVI Jornada Corpolinguagem e VIII Encontro Outrarte - O Caso: entre exceção e transmissão.Tradução [Inconsciente] Psicanálise. 2016. (Encontro).
3º Encontro de Editores de Revistas Acadêmicas: Políticas editoriais para periódicos da área de Letras e Linguística - critérios, tendências e perspectivas. 2015. (Encontro).
63º Seminário do GEL (Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo).Minicurso - Intermidialidades e tradução intersemiótica. 2015. (Seminário).
63º Seminário do GEL (Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo).A tradução e sua(s) história(s): saberes e experiências. 2015. (Seminário).
Diálogos com os Estudos da Tradução (UFSCar).A tradução como forma de se outrar. 2015. (Outra).
Encontro: Antropologia Social - Sobrevivência (Museu Nacional).Sobre viver e morrer: Freud, pulsão e desejo. 2015. (Outra).
Unicamp de Portas Abertas - UPA.Sala de Tradução e Tecnologia - Ensino de Línguas. 2015. (Outra).
XIV Congresso Internacional da Associação Brasileira de Literatura Comparada - ABRALIC.Por uma história da tradução diversa, entre-aberta ao acaso. 2015. (Simpósio).
29º ENANPOLL - Encontro Nacional da ANPOLL 2014.Identidades em tradução: outras escritas da história. 2014. (Encontro).
29º ENANPOLL - Encontro Nacional da ANPOLL 2014.Encontro de Coordenadores de Programas de Pós-Gradução. 2014. (Encontro).
Encontro de Coordenadores de Programas de Pós-Graduação do Sudeste. 2014. (Encontro).
III Encontro "E por falar em Tradução".A tradução despachada: de Hermes a Exu, com axé. 2014. (Encontro).
III Encontro Nacional Cultura e Tradução (ENCULT) - III Encontro de Tradutores - a tradução de obras francesas no Brasil.A tradução no registro do equívoco. 2014. (Encontro).
III Fórum dos Coordenadores dos Programas de Pós-Graduação da Área de Letras e Linguística do Sudeste. 2014. (Outra).
III Simpósio Nacional do Grupo MultiTrad.TRadução ao portador. 2014. (Simpósio).
XIV Jornada Corpolinguagem / VI Encontro Outrarte.Traduzir na falha: uma prática da letra. 2014. (Encontro).
Colóquio Língua Inglesa e Tradução, Universidade Metodista de Piracicaba..Tradução e Políticas de Intervenção. 2013. (Outra).
Fórum de Coordenadores de Pós-graduação em Letras do Sudeste.Participação em fórum. 2013. (Encontro).
I Congresso Nacional de Literatura e Gênero. A dor das palavras: gênero, ficção e testemunho em tradução. 2013. (Congresso).
III Seminário de Programas de Pós-Graduação da Área de Letras e Linguística: identidades, convergência e perspectivas.Participação em fórum. 2013. (Seminário).
IV SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa.A língua portuguesa e a tradução em sintonia como o que (se) passa em silêncio entre línguas. 2013. (Simpósio).
Unicamp de Portas Abertas - UPA-2013.Coordenação de Sala de Tradução. 2013. (Outra).
VI Encontro do NIPRA - Núcleo Interdisciplinar de Estudos em Pragmática.Tradução e pragmática. 2013. (Encontro).
X Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada - CBLA. A provisoriedade da tradução: o intraduzível como o que não cessa de (não) se traduzir. 2013. (Congresso).
XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores.O intraduzível como única dimensão partilhável entre línguas. 2013. (Simpósio).
XIII Jornada Corpolinguagem / V Encontro OUTRARTE: As voltas do parafuso: interpretação e enigma na literatura e na psicanálise..Umbigo da tradução, às voltas com os intraduzíveis. 2013. (Encontro).
XIX Seminário de Teses em Andamento -SETA.Comunicações em Tradução. 2013. (Seminário).
XXI Congresso de Iniciação Científica da Unicamp. (orientadora do trabalho H0832). 2013. (Congresso).
XXVIII Encontro Nacional da ANPOLL (Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística). 2013. (Encontro).
60º. Seminário do GEL.A invenção do tradutor entre a língua materna e a língua de tradução. 2012. (Seminário).
I Encontro de Coordenadores de Pós-Graduação em Letras do Sudeste.Mestrado Profissional - Profiletras. 2012. (Encontro).
III Simpósio Nacional Discurso, Identidade e Sociedade e Simpósio Internacional Discurso, Identidade e Sociedade.Human Wrongs into Human Rights: a verdade em tradução na Comissão de Verdade e Reconciliação na África do Sul. 2012. (Simpósio).
II Simpósio Nacional do Grupo de Pesquisa MultiTrad Abordagens Multidisciplinares da Tradução.O elogio da tradução - o tempo da voz e da escuta. 2012. (Simpósio).
Meio século de Teoria dos Atos de Fala: Austin e seus leitores.A tradução como performance ilocucionária. 2012. (Encontro).
Palestra no Centro de Estudos em Linguística Aplicada-UFMG.O estrangeiro na língua materna: equívocos e chistes. 2012. (Outra).
Seminário de Acompanhamento da PPG da área de Letra e Linguística.Apresentação do Programa de Pós-Graduação do Departamento de Linguística Aplicada do IEL-Unicamp. 2012. (Seminário).
XII Jornada Corpolinguagem e IV Encontro Outrarte - Psicanálise e Mal-estar na Universidade.Coordenadora de Mesa-Redonda. 2012. (Encontro).
XII Jornada Corpolinguagem e IV Encontro Outrarte - Psicanálise e Mal-estar na Universidade.Outrarte, outrar-se. 2012. (Encontro).
XXVI ANPOLL e XXII ENANPOLL.Pensar e produzir inovação ? Letras e Linguística. 2012. (Encontro).
XXVII Encontro Nacional da Anpoll - ENANPOLL.Participação na qualidade de Coordenadora de Programa de Pós-Graduação. 2012. (Encontro).
18º Intercâmbio em Linguística Aplicada - InPLA.A tradução da anistia: o tradutor como testemunha. 2011. (Outra).
I Simpósio de Tradução e Psicanálise.As Relações entre Tradução e Psicanálise: tempo e vozes em Freud e Lacan. 2011. (Simpósio).
I Simpósio Nacional do Grupo de Pesquisa MultiTrad Abordagens Multidisciplinares da Tradução.A tradução do que resta: memória, verdade e trauma. 2011. (Simpósio).
IV SIL - IV Seminário Internacional de Linguística da Cruzeiro do Sul.Memórias em tradução: o papel dos intérpretes na Comissão da Verdade Sul-Africana. 2011. (Seminário).
IX Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada - ALAB. A tradução como testemunho: a tarefa dos intérpretes da Comissão Verdade e Reconciliação na África do Sul. 2011. (Congresso).
IX Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada - ALAB. Coordenadora da sessão de comunicações coordenadas intitulada 'Tradução e responsabilidade: a tarefa do tradutor no mundo globalizado'. 2011. (Congresso).
VIII Seminário de Línguas Vivendo a Linguagem através da tradução.Tradução, perdão e reconciliação. 2011. (Seminário).
XII Congresso Internacional de Literatura Comparada. Tradução, ética, subjetividade e história. 2011. (Congresso).
X Semana de Letras e Educação: luzes, câmera, ação, linguagens em movimento.Atos de fala e tradução na Comissão da Verdade na África do Sul. 2011. (Outra).
XXVI Enanpoll (Encontro da Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística).Novas Perspectivas para a Área de Letras e Linguística: Pesquisa e Inovação. 2011. (Encontro).
XXXI Semana do Tradutor.Transmissão, tradução, transcrição. 2011. (Outra).
58 Seminário do GEL.Tradução: quando a intervenção é bem-dita ou mal-dita. 2010. (Seminário).
I Encontro E por falar em tradução.Relações entre Tradução e Psicanálise. 2010. (Encontro).
II FLAEL Fórum de Linguística Aplicada e Ensino de Línguas.A tradução como intervenção: a violência da passagem. 2010. (Outra).
III Simpósio Internacional de Linguagens Educativas: Educação, Mídia e Cultura.Tradução, transmissão e testemunho: o papel do terceiro. 2010. (Simpósio).
IV Colóquio Projeto Temático.VErdade em tradução: o testemunho em outra cena. 2010. (Outra).
IV Literatura e Tradução: O olhar do tradutor. O Tradutor e a necessidade de se outrar. 2010. (Congresso).
O corpo que não adoece: arte e saúde em diálogo pela saúde integral.Traduzir a loucura, traduzir como loucura: forams de in-sanidade na ciência e na literatura. 2010. (Encontro).
V Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação V CIATI. Verdade em tradução: transmissão e testemunho. 2010. (Congresso).
V Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação V CIATI. Tradução, transferência e testeunho: abrindo as portas que dão pra dentro. 2010. (Congresso).
V Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação V CIATI.Questões sociais e culturais em tradução: um jogo de escolhas marcadas?. 2010. (Outra).
X Jornada Corpolinguagem e III Encontro Outrarte.Tradução e testemunho: o que não cessa de (não) se traduzir. 2010. (Encontro).
57º Seminário do GEL.A TRADUÇÃO COMO ESPAÇO DE INTERVENÇÃO EM CONTEXTOS DE TROCA MULTICULTURAL. 2009. (Seminário).
Ciclo Presenças do livro francês no Brasil: traduções, ensino e biblioteca de escritores.Entre original e tradução - as pegadas do tradutor, na mesa redonda: Traduzir Psicanálise. 2009. (Outra).
Congresso de Leitura do Brasil - COLE. Transvendo o mundo: o papel da tradução na formação do leitor. 2009. (Congresso).
II Semana de Literatura Mundial.A escrita inquieta de William Faulkner e a travessia do tradutor entre o som e a fúria. 2009. (Outra).
IX Jornada Corpolinguagem e II ENcontro Outrarte.A tradução, o ato analítico e o poético. 2009. (Encontro).
VII SELFAM Semana de Estudos da Linguagem da Faculdade de Americana.Ser diferente é normal?. 2009. (Encontro).
X Encontro Nacional de Tradutores / IV Encontro Internacional de Tradutores.A tradução e sua relação com o inconsciente. 2009. (Encontro).
60 REunião anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência SBPC.Século XXI: novas formas de mal-estar na cultura. 2008. (Simpósio).
II Colóquio Internacional Escrita e Psicanálise.A escrita obituária de Faulkner em O Som e a Furia de Benjamin. 2008. (Outra).
IV Simpósio Nacional e I Simpósio Internacional de Letras: Fronteiras do Contemporâneo.O mal-estar nas fronteiras do contemporâneo: a atualidade de um "conceito"umheimlich. 2008. (Simpósio).
IX Semana de Letras e Educação e II Simpósio de Pesquisa.Sorôco: o assim das coisas que não se diz-encanta. 2008. (Outra).
VI Encontro de Educadores do Ensino Básico - III Encontro de Professores de Língua Estrangeira.O eXtrangeiro na língua materna: (Não) desejar as coisas alheias. 2008. (Encontro).
VIII Jornada Corpolinguagem I Encontro Outrarte.Paixões da escrita: o estilo e suas relações com o inconsciente. 2008. (Encontro).
XI Congresso Internacional da ABRALIC (Associação Brasileira de Literatura Comparada). Coleridge: entre a tradução e a transferência, a dicção do poeta-tradutor. 2008. (Congresso).
XIV Seminário de Teses em Andamento.Debatedora. 2008. (Seminário).
Atividade do curso Literatura e Psicanálise - IEL-Unicamp.Coleridge e Freud: o fragmento e a suspensão da (des)crença. 2007. (Outra).
I Congresso Internacional da ABRAPUI. Faulkner: o som e a fúria do fora da língua na voz narrativa. 2007. (Congresso).
II Simpósio Internacional de Análise Crítica do Discurso.O "mesmo" é o que não se partilha: observações sobre diferença e comunidade. 2007. (Simpósio).
IV Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. Não é isso que diz o texto: horizontes de expectativa e prática de tradução.. 2007. (Congresso).
VIII Jornada Corpolinguagem: Um retorno a Freud.Um retorno a Freud à Lacan. 2007. (Outra).
XIX Semana de Letras do IBILCE - UNESP.A representação como marca e máscara na literatura. Mesa redonda: Literatura e Representação. 2007. (Outra).
Aquisição de linguagem: a entrada da criança no mundo simbólico. IV Congresso Brasileiro de Fonoaudiologia Neonatal. 2006. (Congresso).
O mal-estar no que se faz de novo (sob a regência de um "conceito" Unheimlich).II Encontro Nacional do GT-Pragmatismo e Filosofia Americana. 2006. (Encontro).
O que é identidade quando a língua descarrila e o corpo é forçado a se fazer "presente?.II simpósio Nacional Discurso, Identidade e sociedade. 2006. (Simpósio).
Palestra na Sociedade de Medicina e Cirurgia de Campinas (SMCC).O que sai da boca das crianças: Linguagem e Psicanálise em Pediatria. 2006. (Outra).
Que identidade se sedimenta com a repetição do slogan "Ser diferente é normal"?.54 Seminário do GEL. 2006. (Simpósio).
Semana de Literatura: uma volta ao mundo literário.FReud: tramas e traumas de um contador de casos. 2006. (Outra).
VI Jornada Corpolinguagem e V Colóquio Linguagem e Educação.Gozo e Arte. 2006. (Outra).
VI Jornada Corpolinguagem e V Colóquio Linguagem e Educação.Gozo: o que não tem concerto nem nunca terá. 2006. (Outra).
XII SETA Seminário de Teses em Andamento.Debatedora. 2006. (Seminário).
15º Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada - Simpósio: A perspectiva pragmática nos estudos sobre a identidade.Identidade é um conceito que exige um certo saber ruminar. 2005. (Outra).
53º Seminário de Lingüística do GEL. Incidências subjetivas de palavras alheias na aquisição de língua materna. 2005. (Congresso).
Reflexões sobre tradução, linguagem e cultural: a questão da intolerância.O eu e o outro na tradução: perspectivas da (in)tolerância. 2005. (Encontro).
VIII Semana de Letras e Educação e I Simpósio de Pesquisa.Bilingüismo na educação infantil. 2005. (Simpósio).
V Jornada Corpolinguagem:.Angústia, o pano de boca aberto. 2005. (Outra).
XVIII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua Inglesa (ENPULI) e XXXIII Seminário Nacional de Professores de Literatura e Língua Inglesa (SENAPULLI).Fazer coisas com as palavras: filosofia ou literatura?. 2005. (Encontro).
III CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. Mesa-redonda. 2004. (Congresso).
Simpósio.A inquietante extanheza da relação corpolinguagem. 2004. (Simpósio).
XXIV Semana do Tradutor.A responsabilidade de tomar a palavra: traduzir é se outrar. 2004. (Outra).
I Conferência Linguística e Cognição. Linguística e cognição: O que sabe a língua.. 2003. (Congresso).
IEL - Unicamp. Participação como Debatedora na mesa Traduzir o intraduzível no Colóquio Traduzir Derrida - políticas e desconstruções.. 2003. (Congresso).
IV Jornada Corpo e Linguagem.Mesa-redonda. 2003. (Outra).
XXXII SENAPULLI.Romantismo: crítica, subjetividade e interculturalidade.. 2003. (Seminário).
1º Seminário de Intérpretes de Língua de sinais em Educação.Acolhendo gestos: por uma sociedade hospitaleira.. 2002. (Seminário).
50º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado Estado de São Paulo.De que saber se faz o ingênuo? O sujeito suposto (não) saber.. 2002. (Seminário).
51º Seminário de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo.Identidade, Repetição e Temporalidade.. 2002. (Seminário).
51º Seminário de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo..O ato de tornar público: a verdade da mídia, a opinião pública e o político.. 2002. (Seminário).
II Jornada Corpo e Imagem.O chiste como repasto totêmico.. 2002. (Encontro).
II Jornada INFANS: o primeiro ano de vida..Participação como debatedora na Mesa-redonda na II Jornada INFANS: o primeiro ano de vida.. 2002. (Encontro).
XIX Jornada de Estudos Linguísticos do GELNE ( Grupo de Estudos Linguísticos do Nordeste ).Formação de Identidades: ditos espirituosos (chistes) e lapsos.. 2002. (Encontro).
I Congresso Internacional Todas as Letras: Língua e Literatura. Estilo: marca de nascença de um sujeito. 2001. (Congresso).
II CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. O eXtranho na tradução: o outro na língua. 2001. (Congresso).
II Jornada Corpo e Linguagem.Tem dengo no falar também: ritmo e aquisição de linguagem. 2001. (Encontro).
V Seminário Internacional de Português/Língua Estrangeira.Entre o materno e o estrangeiro: o estranho na língua. 2001. (Seminário).
XLIX Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.O impossível da transmissão: o que se diz mesmo assim. 2001. (Seminário).
XLVIII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.Uma tradução bem temperada. 2001. (Seminário).
Encontro de Divulgação do Vestibular Unicamp.A correção da prova de inglês do vestibular Unicamp. 2000. (Seminário).
Encontro do GT de Análise do Discurso da ANPOLL.Michel Pêcheux e o saber inconsciente. 2000. (Encontro).
I Jornada Corpo e Linguagem.Um sabor picante no saber da língua. 2000. (Encontro).
V Congresso Nacional de Aquisição de Linguagem e I Congresso Internacional de Aquisição de Linguagem. O tempo dado ao infans. 2000. (Congresso).
XLVII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.A ficção do outro. 1999. (Seminário).
Seminário Surdez-Cidadania-Educação.A criação do sujeito na textura dos gestos. 1998. (Seminário).
VII Encontro Nacional de Tradutores/I Encontro Internacional de Tradutores.A subjetividade na linguagem: leitura ou tradução? Uma abordagem psicanalítica. 1998. (Encontro).
III Seminário de Teses em Andamento.Improvisações em torno do chiste. 1997. (Seminário).
I Jornada de Literatura e Psicanálise.Pegadas do chiste no litoral do poético. 1997. (Encontro).
XLV Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.O ris(c) da fala no vão da língua. 1997. (Seminário).
VI Encontro Nacional de Tradutores.O passeio da tradução pelo jardim do mais amargo amor. 1996. (Encontro).
XLIV Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.Por uma ética da criação. 1996. (Seminário).
XLIII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.Chistes e atos de fala: uma objetivação diferente. 1995. (Seminário).
XXVII Seminário Nacional de Professores de Literaturas de Língua Inglesa-SENAPULLI.Lacan e a carta roubada de Poe. 1995. (Seminário).
XLIII Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.Lacan: e a verdade é seu dom de iludir. 1994. (Seminário).
XLI Seminário de Lingüística do GEL-Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.Tinha um poema na prova de inglês do Vestibular Unicamp. 1993. (Seminário).
XLI Séminário de Lingüística do GEL - Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.Nietzsche: um acontecimento singular. 1993. (Seminário).
XL Seminário de Lingüística do GEL - Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.A história como diferência. 1992. (Seminário).
XXXIX Seminário de Lingüística do GEL - Grupo de Estudos Lingüístico do Estado de São Paulo.Austin: quando dizer é revolucionar. 1991. (Seminário).
Congresso da SBPC-1979. Os implícitos discursivos da conjunção "mas". 1979. (Congresso).
Participação em bancas
VERAS, Viviane; ALVES, C. T.; FRUNGILLO, M. L.. Retocar as cartas, traduzir a escrita: retradução e tradução comentada de cartas de Katherine Mansfield. 2024. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
SISCAR, M. A.;VERAS, Viviane; MALUFE, Annita Costa. CHRISTOPHE TARKOS, POETA DE MERDA: Tradução comentada do livro Caisses. 2024. Dissertação (Mestrado em Teoria e História Literária) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; MARTINS, M. S. C.; VIANA, N.. As traduções de A Vegetariana de Han Kang: um diálogo com a obra, com ênfase nos aspectos culturais. 2023. Dissertação (Mestrado em Letras Modernas - Inglês) - Universidade de São Paulo.
DEÂNGELI, M. A.;VERAS, Viviane; AMORIM, P. S. K.. A tradução comentada de Le silence des médias: mulher, imprensa e dominação masculina. 2023.
AMORIM, L.M.;VERAS, Viviane; DEÂNGELI, M. A.. A tradução técnica e o ato performativo da recriação de marcas socioculturais na tradução voltada à educação médica. 2022. Dissertação (Mestrado em Pós-Graduação em Estudos Linguísticos) - Universidade Estadual Paulista.
PISETTA, Lenita M. Rimoli;VERAS, Viviane; ALLEGRO, A.. As traduções brasileiras das variantes dialetais em. 2022. Dissertação (Mestrado em Letras Modernas - Inglês) - Universidade de São Paulo.
VERAS, Viviane; SCHAFFER, A. M. M.; ALVES, C. T.. A tradução da ironia em Uma carta perdida de Ion Luca Caragiale: algumas estratégias. 2021. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; ALVES, C. T.; PALMA, D.. Proyecto Walsh: memória e arquivo de "Operação Massacre" de Rodolfo Walsh. 2021. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LIER-DE VITTO, M. F.;VERAS, Viviane; ARANTES, L.M.G.. Traduzir, Traduzir Psicanálise. 2021. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo.
VERAS, Viviane; PISETTA, Lenita M. Rimoli; PALMA, D.. Tradução jornalística: paratextos e tradução na edição de artigos de opinião no jornal El País. 2020. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
FRUNGILLO, M. L.;VERAS, Viviane; ROMÃO, T.L.C.. Aprendendo a ler a tradução: considerações acerca da leitura de O Centauro Bronco, retradução de Mauricio Mendonça CArdozo para a novela Der Schimmelreiter, de Theodor Storm. 2019. Dissertação (Mestrado em Teoria e História Literária) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LIMA, E. L. A. de; CHIA, Ho Yeh;VERAS, Viviane. Um estudo da tradução de Viver, de Yu Hua. 2019. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, VIVIANE; GEBARA, A. E. L.; LIMA, E. L. A. de. Michael O'Loughin e Mikelis Norgelis: uma tradução de si mesmo. 2019. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
DEÂNGELI, M. A.;VERAS, Viviane; FALLEIROS, F. N.. A escrita intercultural como tradução e o discurso oral africano em Le Lieutenant de Kouta, de Massa Makan Diabaté. 2019. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Lingüística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
VERAS, Viviane; DEÂNGELI, M. A.; LIMA, E. L. A. de. RETRATO DE UM DESCONHECIDO - Nathalie Sarraute: a tradução e seus abismos. 2019. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
DEÂNGELI, M. A.;VERAS, Viviane; FALLEIROS, F. N.. Matamos as meninas: notas e comentários à tradução do ensaio On tue les petites filles, de Leïla Sebbar. 2019. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
VERAS, VIVIANE; GEBARA, A. E. L.; LIMA, E. L. A. de. Dois Cantos da Divina Commedia em traduções para o português. 2018. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
PALMA, D.; PINTO, J. P.;VERAS, Viviane. A transnacionalização da cultura dos Ballrooms. 2018. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
PALMA, D.;VERAS, Viviane; SILVA, D.N.. Gaviões da Fiel: a cultura de arquibancada contra o futebol moderno globalizado. 2018. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; VIVACQUA, M. V. G.; LIMA, E. L. A. de. Comunidades online e legendas de fãs: novas formas de produzir e consumir legendas. 2017. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; Melian Zamora, R. E.; VIVACQUA, M. V. G.. "Você já reparou nos olhos dela?" - Metáforas do olhar em duas traduções de Dom Casmurro para o espanhol. 2017. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
ESTEVES, L. M. R.;VERAS, VIVIANE; COOPER, J. S.; MILTON, J.. Eis-me: tradução comentada de EIMI de E.E. Cummings. 2017. Dissertação (Mestrado em Letras Modernas - Inglês) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
COSTA, C. H.;VERAS, Viviane; AMORIM, P. S. K.. Ritmo e significância nas traduções dos poemas de Guillaume Apollinaire. 2017. Dissertação (Mestrado em Teoria e História Literária) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de; ESTEVES, L. M. R.; PALMA, D.. Da adaptação de Dom Casmurro: do romance aos quadrinhos e à televisão. 2016. Dissertação (Mestrado em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; ESTEVES, L. M. R.. A tradução de imagens e palavras nas histórias em quadrinhos de Asterix. 2015. Dissertação (Mestrado em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; LIMA, E. L. A. de. Tradução e Música: versões cantáveis de canções populares. 2015. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
SILVA, D. do N.;VERAS, Viviane; PINTO, D.S.. Memória coletiva: audiodescrição em sala de aula.. 2015. Dissertação (Mestrado em Memória Social) - Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro.
BUZATO, M. E. K.;VERAS, Viviane; OKUINGHTTONS, M. F. M.. Galanet versus Busuu: um estudo comparativo das mediações tecnológicas e político-pedagógicas em dois ambientes de aprendizagem colaborativa de línguas online. 2014 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; ALVES, M. C. R.. O paratexto na tarefa do tradutor: uma análise de elementos paratextuais. 2014. Dissertação (Mestrado em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; SILVA, D. do N.; FIAD, R. S.. O revisor nos rastros da ficção no contexto dos estudos da tradução. 2014. Dissertação (Mestrado em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
ESTEVES, L. M. R.;VERAS, Viviane; Barbosa, N.L.. A música em contos de Caio Fernando Abreu: inventário musical de Os dragões não conhecem o paraíso e Dragons..., sua tradução para o inglês. 2014. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.
BARRETO, J.;VERAS, Viviane; EYBEN, P. L. Z.. Uma crítica de tradução à luz da desconstrução/estudos queer: o Corydon, de André Gide. 2014. Dissertação (Mestrado em Estudos de Tradução) - Universidade de Brasília.
FERREIRA, D. M. M.;VERAS, Viviane; SANTOS, L. A. P. F.. Prática social e cultura do consumo: discurso cinematográfico em ?Clube da luta?. 2013. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual do Ceará.
ALENCAR, C. N.;VERAS, Viviane; FERREIRA, D. M. M.. A construção do feminino no discurso de Dilma Rousseff: identidade, performatividade e ethos. 2013. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual do Ceará.
VERAS, Viviane; DEÂNGELI, M. A.; SILVA, D. do N.. A tradução original. 2013. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; ESTEVES, L. M. R.; GEBARA, A. E. L.. Traduzindo os ?progris riports? de Charlie: uma experiência sobre escuta e tradução. 2013. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; ROCHA, C. H.;Sousa, D. A.. De Deaf Sentence a Surdo Mudo: diálogos entre teorias e práticas da tradução. 2013. Dissertação (Mestrado em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; RAJAGOPALAN, K.; SILVA, D. do N.. To see through serpent and eagle eyes: tradução e literatura chicana. 2012. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
MILTON, J.; ESTEVES, L. M. R.;VERAS, Viviane. O teatro de Nelson Rorigues: traduções e encenações em língua inglesa. 2012. Dissertação (Mestrado em Letras Modernas - Inglês) - Universidade de São Paulo.
VERAS, Viviane; ROMANELLI, S.; SOARES, N.G.S.; DALMAU, M.B.L.. A tradução no ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras a distância: o curso de Letras-Espanhol da UfSC. 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.
VERAS, Viviane; RAJAGOPALAN, K.; ALENCAR, C. N.. As representações da língua inglesa no discurso de jovens carentes: um estudo crítico. 2011. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
BUZATO, M. E. K.; ALVES, L.R.G.;VERAS, Viviane. A prática de jogar videogame como um novo letramento. 2011. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LEITE, N. V. A.; MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane. (Exame de Qualificação) O Poder da Palavra - e seu efeito significante no nascimento e constituição do sujeito. 2011. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
BUZATO, M. E. K.;VERAS, Viviane; ALVES, L.R.G.. (Exame de Qualificação) Caracterizando o ato de jogar videogame como um novo letramento: quais os saberes necessários e o espaço de atuaçaõ da escola?. 2011. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; RAJAGOPALAN, K.; SILVA, D. do N.. (Exame de Qualificação) To see through serpent and eagle eyes: tradução e literatura chicana. 2011. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
CARETTA, E.A.C;VERAS, Viviane; Araújo, M.. Expressividade e visão de mundo: o léxico de Mário de andrade na poesia da década de 20. 2010. Dissertação (Mestrado em Letras Clássicas e Vernáculas) - Universidade de São Paulo.
FARAH, P.D.E;VERAS, Viviane; MOSCA, L.L.S.. A construção da identidade palestina: análise discursiva do poema "Carteira de identidade", de Mahmud Darwish e outros textos palestinos. 2010. Dissertação (Mestrado em Língua, Literatura e Cultura Arabe) - Universidade de São Paulo.
VERAS, Viviane; CORACINI, M. J.; OLHER, R. M.. Zazie dans le métro: violência na escrita de Raymond Queneau e nas traduções para o português do Brasil. 2010. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
ESTEVES, L. M. R.;VERAS, Viviane; AUBERT, F. H.. A sivilização-civilização de Huckleberry Finn: uma proposta de tradução. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.
MORAES, M. R. S.; PEREIRA, M.E.C.;VERAS, Viviane. Língua estrangeira: entre a demanda de saber e o medo de ser. 2009. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
LIER-DE VITTO, M. F.;VERAS, Viviane; CASTRO, M. F. P.. Reflexões sobre a gagueira infantil na relação corpo e linguagem. 2009. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
DURÃO, F. A.; GALINDO, C.;VERAS, Viviane. Dido, Rainha de Cartago: uma proposta de tradução para a obra de Christopher Marlowe. 2009. Dissertação (Mestrado em Teoria e História Literária) - Universidade Estadual de Campinas.
CARETTA, E.A.C;VERAS, Viviane; GIL, Beatriz Daruj. As locuções adjetivas como recurso de expressividade nos contos de Clarice Lispector. 2009. Dissertação (Mestrado em Letras (Letras Clássicas)) - Universidade de São Paulo.
ROMUALDO, J. A.; Sabinson, Eric Mitchell;VERAS, Viviane. Guerra de sentidos: uma leitura dos pronunciamentos do presidente George W. bush sobre a guerra com o Iraque. 2008. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; Chacon, L.;VERAS, Viviane. corpolinguagem na fala de sujeitos com doença de Parkinson. 2008. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
FREITAS, Alice Cunha; SANTOS, João Bosco Cabral;VERAS, Viviane. Processo de inclusão de alunos com necessidades educacionais especiais: um olhar pragmático. 2008. Dissertação (Mestrado em ESTUDOS LINGÜÍSTICOS) - Universidade Federal de Uberlândia.
CARETTA, E.A.C; ALVES, I. M.;VERAS, Viviane. A expressividade dos neologismos sintagmáticos na prosa de Mário de Andrade. 2008. Dissertação (Mestrado em Letras (Letras Clássicas)) - Universidade de São Paulo.
RAJAGOPALAN, K.;VERAS, Viviane; PAIVA, J.E.R.. Pragmática dos enunciados televisivos: um estudo da proibição e da desobediência através de corpos midiáticos. 2008. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
RAJAGOPALAN, K.;VERAS, Viviane; FERREIRA, D. M. M.. Qual a sua letra? Performatividade, Identidade e Diversidade. 2008. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
ESTEVES, L. R.; PISETTA, A.;VERAS, Viviane. A tradução do socioleto literário: um estudo de Wuthering Heights. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.
MORAES, M. R. S.; LEITE, N. V. A.;VERAS, Viviane. Incidência do discurso capitalista sobre a língua inglesa e seu ensino. 2007. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; LIMA JUNIOR, J.; PAIVA, J. M.; SOUZA, J. M.. Portugal dos quinhentos: cultura, gramática e educação em Fernão de Oliveira. 2006. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade Metodista de Piracicaba.
ESTEVES, L. R.; MILTON, J.;VERAS, Viviane. Tradução do dialeto literário de Burma Jones, da obra A condederacy of dunces, de John Kennedy Toole. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.
VERAS, Viviane. Brahma Kumaris: a construção performativa de identidades de gênero. 2005 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; SILVA, F. L. L.; RODRIGUES, R. H.. Chiste: o lúdico e o lúcido para uma lingüística do humor verbal. 2005. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.
VERAS, Viviane. Falares regionais: um estudo sociodialetológico. 2004 - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.
VERAS, Viviane. O Nome Próprio e suas relação com o inconsciente. 2004 - Universidade Estadual de Campinas.
FERREIRA, R. M. F.;VERAS, Viviane. Entre tradução, psicanálise e descontrução: o intervalo anassêmico.. 2002. Dissertação (Mestrado em Teoria e História Literária) - Universidade Estadual de Campinas.
OTTONI, P. R.;VERAS, Viviane; Luiz Carlos da silva Dantas. A tradução de Francis Ponge placée en abîme. 2002. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; VIVACQUA, M. V. G.. My clean is dirty: erro ou lapso.. 2002. Dissertação (Mestrado em Teoria e História Literária) - Universidade Estadual de Campinas.
FREIRE, S. M.;VERAS, Viviane; LEITE, N. V. A.; MORAES, M. R. S.. A incidência dos sons da língua materna-estrangeira na subjetividade. 2001. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
MIRANDA, Z. M. P.;VERAS, Viviane; OTTONI, P. R.; LANDA, F.. Entwurf de uma tradução: Gabi Jr. traduz Freud. 2000 - Universidade Estadual de Campinas.
FERREIRA, D. M. M.;VERAS, Viviane; ARAÚJO, A. D.; RIBEIRO, P. B.; PRAXEDES FILHO, P.H.L.. Corpo e representação social da mulher com síndrome de down:análise dialógico-metafuncional do gênero fotografia na exposição inside out. 2023. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual do Ceará.
LIMA, E. L. A. de; YUSTE FRÌAS, José;VERAS, Viviane; COSTA, C.; AMORIM, L.M.; PIMENTEL, Janine. Cursos de graduação em tradução: paratraduzir entre teorias e práticas. 2023. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
FERREIRA, E. P.;VERAS, Viviane; MIRANDA, Z. M. P.; FERNANDES, A.; RIBEIRO, G. S.. Testemunho penoso na escrita ferida do cárcere: Memórias do cárcere em tradução em Mémoires de prison e sobrevida Em liberdade. 2023. Tese (Doutorado em Programa de pòs-graduação em Letras) - Universidade Estadual de Santa Cruz.
VORCARO, A. M. R.VERAS, VIVIANE; JERUSALINSKY, J.; LEITE, C. A. O.; LUCHINA, M.R.V.. A ESCRITA DO BRINCAR: uma hipótese da função de letra na direção do tratamento na clínica psicanalítica com crianças. 2022. Tese (Doutorado em Psicologia) - Universidade Federal de Minas Gerais.
MARTINS, M. S. C.; Fernandes, M. T.;VERAS, Viviane; VIANA, N.; SANTOS, H. T.. Tradução de Aula de Grego de Han Kang ao Português: o corpo e o ritmo. 2022. Tese (Doutorado em Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - FFLCH) - Universidade de São Paulo.
PALMA, D.;VERAS, Viviane; FERREIRA, J.S.; CAVALCANTI, T.A.F.B.; SILVA, R.F.. Ressignificações nas adaptações do romance "I promessi sposi" na televisão italiana. 2021. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; COSTA, C.; CASTRO, V. C. L.; LIMA, E. L. A. de; NEVES, C.A.B. Personagens femininas de Machado de Assis em tradução para o espanhol. 2021. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
NEVES, C.A.B; XYPAS, R. M. S.; AZEVEDO, E.; PIETRAROLA, C. M. C.;VERAS, Viviane. Ensino de literatura e a formação de professores de francês na(s) amazônia(s) brasileira(s). 2021. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
PALMA, D.;VERAS, Viviane; GUIMARAES, P. M.; OLIVEIRA, Luiz Carlos; BORGES, Cristian. Charles Chaplin ator: autoria, modelos de atuação e relação interioridade/exterioridade. 2020. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
ZAVAGLIA, Adriana;VERAS, Viviane; PINO, Claudia Amigo; MINGOTE, Michel; CARDOZO, M. M.. A caminho de casa: tradução comentada de Philosophie de la Relation de Édouard Glissant. 2020. Tese (Doutorado em Doutorado) - Universidade de São Paulo.
VERAS, Viviane; ESTEVES, L. M. R.; LIMA, E. L. A. de; AMORIM, L.M.; CASTRO, V. C. L.. Traduzindo imagens: o verbal e o visual na tradução. 2019. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
PALMA, D.; SILVA, D.N.;VERAS, Viviane; BALDINI, L.J.S.; ABRAHAO, L.. Incesto e fan fiction: Entre interdito e transgressão. 2019. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
Sperber, S.F.;VERAS, Viviane; Fernandes, M. T.; STERZI, E.; Azevedo S.L.C.. A indeterminação de sentidos no Ulysses de James Joyce. 2018. Tese (Doutorado em Teoria e História Literária) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de; CERDAS, E.. A tradução criativa de Paulo Leminski do carpe diem horaciano. 2018. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; VIEIRA, L. A.; LIMA, E. L. A. de; FLORENTINO NETO, A.; Michalazzo, J.C.. Samadhiraja Sutra: um estudo incorporando uma tradução comentada do capítulo yaśaḥ prabhaparivartaḥ. 2018. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane. Um estudo incorporando uma tradução comentada do capítuo yasah prabhaparivartah. 2018. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; SILVA, D.N.; LIMA, E. L. A. de; SCHAFFER, A. M. M.; VIVACQUA, M. V. G.. Do globish ao googlish: entre línguas e nuvens. 2018. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; CARDOZO, M. M.; ESTEVES, L. M. R.; GEBARA, A. E. L.; FRUNGILLO, M. L.. A aposta na ficção: apresentação, tradução e comentários de Limbes/Limbo ? Um hommage à Samuel Beckett, de Nancy Huston. 2017. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
MILTON, J.;VERAS, Viviane; PASCHOAL, S.; VIARO, M. E.; CARVALHO, S. P. P.. Uma tradução estrangeirizante comentada dos neologismos de dobretes no Tutunumayanlar de Oguz Atay vistos sob o ponto de vista da Revolução Linguística Turca. 2017. Tese (Doutorado em Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - FFLCH) - Universidade de São Paulo.
SILVA, A. C. B.; OUSHIRO, L.;VERAS, VIVIANE; SANTOS, L. A.; RIO, V. C.. O diária moderno de um motoboy de São Paulo: construção identitária e recursos estilíesticos. 2017. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
SISCAR, M.;VERAS, Viviane. A tradução como obra: Relações entre a leitura bermaniana do conceito romântico de obra de arte e sua reflexão sobre tradução. 2016. Tese (Doutorado em Teoria e História Literária) - Universidade Estadual de Campinas.
ESTEVES, L. M. R.;VERAS, Viviane; MILTON, J.; RAMOS, P. E.; VERGUEIRO, W. C. S.. Do gibi ao livro: as traduções de Watchmen no Brasil. 2016. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês - FFLCH - USP) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
VERAS, Viviane; ESTEVES, L. M. R.; GEBARA, A. E. L.; LIMA, E. L. A. de;Sousa, D. A.. Narrativas etnográficas em tradução: Histórias da Comadre Esperanza. 2016. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; PINTO, J. P.; SOUZA, L. M. T. M.; PALMA, D.; MELO, A. C. B.. Literatura Chicana e tradução - transbordamentos e aproximações à frontera. 2016. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
SOUZA, L. M. T. M.;VERAS, Viviane; LIBRANDI-ROCHA, M.; CUNHA, R.; FESTINO, C. G.. Peles de papel: caminhos da tradução poética das artes verbais ameríndias. 2016. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.
LEMOS, C. T. G.; SAFATLE, V. P.; LIER-DE VITTO, M. F.;VERAS, Viviane. Est-ética da fala: o equívoco em julgamento. 2015 - Universidade Estadual de Campinas.
MARTINS, M. S. C.;VERAS, Viviane; MILTON, J.; GATTOLIN, S.R.B.; VIANA, N.. A tradução literária como transcrição e reflexão intercultural em cursos de formação continuada de professores. 2015. Tese (Doutorado em Linguística) - Universidade Federal de São Carlos.
ESTEVES, L. M. R.;VERAS, Viviane; SALIBA, E. T.; ALLEGRO, A.; GHIRARDI, J. G.. A tradução na Era VArgas de 1930 1 1940. O Trazan brasileiro de Manuel Bandeira, Monteiro Lobato e Godofredo Range. 2015. Tese (Doutorado em LETRAS (EST. LING., LITERÁRIOS E TRADUTOLÓGICOS EM FRANCÊS)) - Universidade de São Paulo.
ESTEVES, L. M. R.;VERAS, Viviane; GEBARA, A. E. L.; GHIRARDI, J. G.; MILTON, J.. A "Epopeia do Comércio": Os Lusíadas na tradução de William Julius Mickle. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.
VERAS, Viviane; FIAD, R. S.; MENDONCA, M. R. S.; GEBARA, A. E. L.; RANNOU, N. B.. A Literatura no ensino médio: os gêneros poéticos em travessia no Brasil e na França. 2014 - Universidade Estadual de Campinas.
ESTEVES, L. M. R.; SALIBA, E. T.; TOTA, A. P.; MILTON, J.;VERAS, Viviane. Harmonia e tom: o poder brando da música popular brasileira e as representações identitárias do Brasil no mundo. 2014. Tese (Doutorado em LETRAS (EST. LING., LITERÁRIOS E TRADUTOLÓGICOS EM FRANCÊS)) - Universidade de São Paulo.
LEITE, N. V. A.;VORCARO, A. M. R.; PEREIRA, M.E.C.;VERAS, Viviane; TEIXEIRA, A. M. R.. Não é fácil ter um corpo: O estrangeiro. Um percurso do imaginário especular à topologia. 2014. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; PONTES, S. A.;VERAS, Viviane; FARIA, M. R.; TROCOLI, F.. Caso e escrita: o que não cessa de não se escrever. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
RAJAGOPALAN, K.;VERAS, Viviane; SOUZA, L. M. T. M.; FREITAS, Alice Cunha; SOARES, L. E.. Por um inglês menor: a desterritorialização da grande língua. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; TROCOLI, F.;VERAS, Viviane; MILAN-RAMOS, J. G.; Casparini, E.N.. De um discurso que não fosse ideologia: contribuições para uma teoria lacaniana da ideologia. 2012. Tese (Doutorado em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; SALGADO, L. S.; GOMES, G. S.; SILVA, S. R.; TARDELLI, L.S.A.. O ensino da linguagem oral no livro didático de português: atividades de ressemitoização. 2012. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
SERRANI, S. M.; Pfeiffer, C. R. C.; GALLO, S.M.L.; SOUZA, T.C.C.;VERAS, Viviane. Crônicas em antologias, suas adaptações audiovisuais e os sentidos: o gênero na formação intercultural discursiva em comunicação social. 2012. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
RAJAGOPALAN, K.;VERAS, Viviane; PINTO, J. P.; MAHER, T. J. M.; BARBOSA, L. M. A.. A problemática da constituição da ofensa no ato de insultar: a injúria como prática linguística e discriminatória no Brasil. 2012. Tese (Doutorado em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
CARVALHO, G. M. M.; SILVEIRA, E. M.; FIGUEIRA, R. A.;VERAS, Viviane; CASTRO, M. F. P.. Lalangue, erro e lapso: o falante entre a língua materna e as línguas outras. 2012. Tese (Doutorado em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
AZENHA, J.;VERAS, Viviane; ESTEVES, L. M. R.; TAVARES, P.H.M.B.; MENDES, E.A.M.. Tradução como sobre-vida: no exemplo de Sobre a concepção das afasias - um estudo crítico, de Sigmund Freud. 2012. Tese (Doutorado em Letras Modernas - Alemão) - Universidade de São Paulo.
LEMOS, C. T. G.;VERAS, Viviane; AZEVEDO, A. M. V. F.; TROCOLI, F.; LEITE, N. V. A.. O fluxo e a cesura: um ensaio sobre linguagem, poesia e psicanálise. 2012. Tese (Doutorado em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LEITE, N. V. A.; LEMOS, C. T. G.;VERAS, Viviane; MARIANI, B. S. C.; DIAS, D. L.. Língua e lalangue na Análise do Discurso de Michel Pêcheux. 2011. Tese (Doutorado em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LEMOS, C. T. G.; Vorcaro, A. M. R;VERAS, Viviane; LEMOS, M. T.; LEITE, N. V. A.. Do interdito a 'o real como o impossível': hipótese sobre a transmissão em psicanálise. 2011. Tese (Doutorado em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
FRUNGILLO, M. L.; SISCAR, M. A.; FARIA, Z. de; SILVA, G. I. da;VERAS, Viviane. No atelier com Ponge. 2011. Tese (Doutorado em Teoria e História Literária) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
RAJAGOPALAN, K.; Ferreira, R. R.; Frota, M. P.; FERREIRA, D. M. M.;VERAS, Viviane. Pragmática da violência: o Nordeste na mídia brasileira. 2010. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; VORCARO, A.; LEITE, N. V. A.; TROCOLI, F.; DUNKER, C.I.L.. A escrita das cartas de Freud a Fliess e a invenção da psicanálise. 2010. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; CORACINI, M. J.; SOUZA, D.M.; GUERRA, V.M.L.; QUADROS, S.C. de O.. Representações de tradução de gênero no dizer de tradutoras brasileiras. 2010. Tese (Doutorado em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
Angela Vorcaro; BRAUER, J.F.; MASAGÃO, A.; VAISBERG, T.M.J.A.;VERAS, Viviane. Psicanálise para aqueles que ainda não falam? A imagem e a letra na clínica com o bebê. 2010. Tese (Doutorado em Instituto de Psicologia - USP) - Universidade de São Paulo.
RAJAGOPALAN, K.;VERAS, Viviane; FACINA, A.; SILVA, D. do N.; TAVARES, J. C. de S.. Funk-se quem quiser: no batidão negro da cidade carioca. 2010. Tese (Doutorado em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; ESTEVES, L. M. R.; TROCOLI, F.; SILVA, D. do N.; MARTINS, M. H.P.. A Experiência do limite: a tradução de "La Vérité en peinture". 2010. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
CORACINI, M. J.;VERAS, Viviane; Grigoletto, Marisa; SCHERER, A. E.; GREGOLIN, M.R.F.V.. Trama da subjetividade no espáco entre-línguas: narrativas de professores de língua portuguesa em contexto de imigração. 2008. Tese (Doutorado em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
RAJAGOPALAN, K.;VERAS, Viviane; SIGNORINI, Inês; HOFFNAGEL, J. C.; OLIVEIRA, J. A.. Política de representação e identidade social na cultura popular: uma análise pragmática das práticas discursivas dos agentes sociais e da mídia. 2008. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane; Terezinha de Jesus Machado Maher; AMARANTE, M. F. S.; PEREIRA, A. L.. Perspectivismo crítico, interpretação discursiva e interação pedagógica: subsídios para uma proposta de leitura crítica a partir do livro didático de inglês como língua estrangeira. 2008. Tese (Doutorado em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; VORCARO, A.; MASAGÃO, A.; TROCOLI, F.;VERAS, Viviane. Quando o corpo pede um nome: a título provisório. 2008. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
RAJAGOPALAN, K.; FERREIRA, D. M. M.;VERAS, Viviane; MAGALHÃES, M.I.S.; COSTA, A.F.. Descendo a toca do coelho: linguagem, ética e a questão da verdade. 2008. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
LEMOS, C. T. G.; LIER-DE VITTO, M. F.; CASTRO, M. F. P.; FIGUEIRA, R. A.;VERAS, Viviane. O idiomatismo como lugar de reflexão sobre o funcionamento da língua. 2007. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; Angela Vorcaro;VERAS, Viviane; MORAES, M. R. S.; LEMOS, C. T. G.. Glossolalia: ficção, semblante, utopia. 2007. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; Angela Vorcaro; Coudry, M.I.A.; MAIA, Suzana Magalhães;VERAS, Viviane. (com)passos no silêncio. 2007. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; LEITE, N. V. A.; BORGES, S.; MORAES, M. R. S.; LOPES, S. P.. Corpoiético: um ator, uma escrita. 2006. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
SIGNORINI, Inês; Morato, Edwiges Maria; MAHER, T.; Maria Cecília Rafael de Góes;VERAS, Viviane. Como uma professora surda se constrói como interlocutora de alunos ouvintes na pós-alfabetização. 2006. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. O corpo capturado: o enlace da linguagem na constituição do corpo pulsional. 2005 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; CASTRO, M. F. P.. A errância da letra: O nome próprio na escrita da criança. 2005 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; OTTONI, P. R.. Derrida e a cena da tradução na cena da escrito da Freud. 2005 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. O tradutor Paulo Rónai: o desejo da tradução e do traduzir. 2004 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. A Escrita em Gestos: um caso de surdez. 2004 - Universidade Estadual de Campinas.
BULGARELLI, C. G.;VERAS, Viviane. Escrita e Corpo Pulsional.. 2003. Tese (Doutorado em Teoria e História Literária) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. Jacques Derrida e o récit da tradução: o Sobreviver/Diário do Borda e seus transbordamentos. 2003 - Universidade Estadual de Campinas.
NERY, R. M.;VERAS, Viviane; GERALDI, J. W.; ABAURRE, M. B. M.; ROMUALDO, J. A.; BRITTO, L. P. L.. Questões sobre questões de leitura. 2002. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
PINTO, J. P.;VERAS, Viviane; RAJAGOPALAN, K.; LOPES, L. P. M.; SERRANI-INFANTE, S.; LAGAZZI, S.. Estilizações de gêneros em discursos sobre linguagem. 2002. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
FREIRE, M. M.;VERAS, Viviane; COSTA, A. M. M.; JORGE, M. A. C.; Angela Vorcaro; LEMOS, C. T. G.. A escritura psicótica. 2001. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; MACHADO, L.N.; AMORIM, L.M.. Uma Meditação sobre o Continuum Tradutório: Tradução indireta e comentada de passagens do Bodhicaryāvatāra, de Shantideva.. 2022. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
NEVES, C.A.B;VERAS, Viviane; GEBARA, A. E. L.. Literatura no Enslno Fundamental II: a leltura literaria subjetlva de generos poeticos e a construc;ao de identldades dos alunos-poetas em um projeto de leltura e escrita. 2022. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; COSTA, C.; CASTRO, V. C. L.. Machado de Assis em espanhol: as personagens femininas em paratradução. 2021. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
MARTINS, M. S. C.;VERAS, Viviane; TÁPIA, M.. A Tradução da Aula do Grego de HanKang ao Português: O Corpo e o Ritmo. 2021. Exame de qualificação (Doutorando em Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - FFLCH) - Universidade de São Paulo.
PALMA, D.;VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de. Ressignificações nas adaptações do romance I Promessi Sposi na televisão italiana. 2020. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de; ESTEVES, L. M. R.. Repensar a imagem na tradução. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
PALMA, D.;VERAS, Viviane; BALDINI, L.J.S.. Incesto e fanfiction: entre interdito e transgressão. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; VIEIRA, M.A.C.; DUARTE, A.S.. De Atenas à Etiópia, da Escandinávia a Roma: as Etiópicas de Heliodoro de Emesa e Os trabalhos de Persiles e Sigismunda de Miguel de Cervantes no itinerário de uma tradução cultural - qualificação de área-Linguística. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
PALMA, D.;VERAS, Viviane; GUIMARAES, P. M.. A atuação de Charles Chaplin, pensada a partir do seu posicionamento sobre as falas no (seu) cinema. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de; HARDEN, A.R. de O.. Uma meditação sobre o Continuum Tradutório: tradução indireta e comentada do Bodhicaryavatara de Shantideva. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, VIVIANE; VASCONCELOS, Paulo Sergio; LIMA, E. L. A. de. Alusão e autorreferência em tradução nos Amores e Arte de Amar de Ovídio. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; SCHAFFER, A. M. M.; LIMA, E. L. A. de. Tradução e paratradução das personagens femininas de Machado de Assis em espanhol: um convite ao querido leitor e à querida leitora. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
PALMA, D.; LIMA, E. L. A. de;VERAS, Viviane. Ressignificações nas adaptações do romances I Promessi Sposi na televisão italiana. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, VIVIANE; NEVES, C.A.B; BUENO, T. R.. Repensar a imagem na tradução. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; FRUNGILLO, M. L.; NEVES, C.A.B. Limbos para Samuel Beckett: Nancy Huston e a hipótese da tradução. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
SILVA, A. C. B.;VERAS, VIVIANE; OUSHIRO, L.. O diário moderno de um Motoboy: construção identitária em um contexto profissional. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LOUNDO, D.; VIEIRA, L. A.;VERAS, Viviane. Samadhiraja Sutra Um estudo incorporando uma tradução comentada do capítulo yaśaḥ prabhaparivartaḥ. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, VIVIANE; LIMA, E. L. A. de; Melian Zamora, R. E.. Do Globish ao Googlish: entre línguas e nuvens. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; Melian Zamora, R. E.; LIMA, E. L. A. de. Do globish ao googlish: entre línguas e nuvens. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de; VASCONCELOS, Paulo Sergio. Alusão e autorreferência ovidianas em tradução: Amores 3.2 na Ars Amatoria. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de;Sousa, D. A.. As ciências na terceira margem da tradução. 2016. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; MELO, A. C. B.. Tradução, literatura chicana e nacionalismo: éticas e perspectivas para além da fronteira. 2016. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
SISCAR, M. A.; SILVA, M. O. S.;VERAS, Viviane. A tradução como obra: relações entre a leitura bermaniana do conceito romântico de obra de arte e sua reflexão sobre tradução. 2015 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; DEÂNGELI, M. A.; NEVES, C.A.B. A estrutura em tradução e seus efeitos. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; MAHER, T. J. M.; NEVES, C.A.B. Sous-titres: aucun. Legendagem de filmes franceses no Brasil. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; NEVES, C.A.B; SCHAFFER, A. M. M.. Googlish: deletando intraduzíveis. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; GULMINI, L. C.; FLORENTINO NETO, A.. Samadhiraja Sutra: Um estudo incorporado uma tradução comentada do capítulo yashaprabhaparivartah. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
BRAGA, D. B.; ROCHA, C. H.;VERAS, Viviane. You tell stories, we click on them: cibercultura e as novas experiências na criação de histórias. 2014 - Universidade Estadual de Campinas.
LEMOS, C. T. G.; LEITE, N. V. A.;VERAS, Viviane. Sobre a metáfora no dizer psicótico. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; SILVA, D. do N.. Situar a língua em um contexto de fronteira: uma experiência de tradução de Borderlands/La Frontera - The New Mestiza, de Gloria Anzaldúa. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; SILVA, D. do N.; PALMA, D.. As Ciências na Terceira Margem da Tradução. 2014 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. (Qualificação de Área) Tradução, tradição, traição? Uma aproximação ao trabalho dos tradutores e revisores de "Se vivêssemos em um lugar normal", de Juan Pablo Villalobos. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. (Qualificação de Área) Do legado de Cervantes: A tradução de Dom Quixote para o Espanglish. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
RAJAGOPALAN, K.;VERAS, Viviane; CASTRO, V. S.. Por um inglês menor: desterritorializando a grande língua. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
DURÃO, F. A.; PASINI, L.;VERAS, Viviane. Memórias em quadrinhos: as possibilidades autobiográficas. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
ESTEVES, L. M. R.;VERAS, Viviane; FRANCO, M.M. de A.. William Julius Mickle e a "Epopeia do comércio": análise de uma tradução de Os Lusíadas. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Linguísticos e Literários do Inglês) - Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas.
MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane; COLUCCI, V. L.. (Qualificação de Área) "Tornar-se Mulher" - O Movimento do Pensamento Freudiano sobre a temática da feminilidade. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
WISNIK, J. M.;VERAS, Viviane; ESTEVES, L. M. R.. Acorde estrangeiro: confrontos linguísticos na música brasileira. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Letras Modernas - Inglês) - Universidade de São Paulo.
LEMOS, C. T. G.;VERAS, Viviane; LEITE, N. V. A.. O fluxo e a cesura: um ensaio sobre linguage, poesia e psicanálise. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LEMOS, C. T. G.; LEITE, N. V. A.;VERAS, Viviane. O fluxo e a cesura: um ensaio sobre linguagem, poesia e psicanálise. 2012 - Universidade Estadual de Campinas.
GEBARA, A. E. L.; MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane. Gêneros poéticos em sala de aula: um estudo contrastivo entre Brasil e França. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LEITE, N. V. A.;VERAS, Viviane; MORAES, M. R. S.. O que não cessa de não se escrever: caso e escrita. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LEITE, N. V. A.;VERAS, Viviane; MORAES, M. R. S.. O que não cessa de não se escrever e a aquisição da escrita. 2012 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; GEBARA, A. E. L.; MORAES, M. R. S.. Traduzindo os progris riports de Charlie: uma experiência sobre a escuta e tradução. 2012 - Universidade Estadual de Campinas.
SERRANI, S. M.; FONTANA, M. G. Z.;VERAS, Viviane. Espanho, Inglês e Interculturalidade: Representações do trabalho em contos chicanos. 2012 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; MORAES, M. R. S.; GEBARA, A. E. L.. Gêneros Poéticos em sala de aula: um estudo contrastivo entre Brasil e França. 2012 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; MORAES, M. R. S.; FILGUEIRAS, L. V. P.. (Qualificação de área) Histórias orais entre línguas: um percurso do búlgaro para o inglês e o português. 2012 - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane. Diferença sexual: feminino e masculino na fala da criança. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; LEITE, N. V. A.; MORAES, M. R. S.. A linguagem do psicótico no retorno a Freud de Lacan. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
SERRANI, S. M.;VERAS, Viviane; Pfeiffer, C. R. C.. Transferência de sentidos de crônicas antologizadas: adaptação de crônicas e teleleitor. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
RAJAGOPALAN, K.; KOFES, M. S.;VERAS, Viviane. A problemática da constituição da ofensa no ato de insultar: a injúria como prática Linguística discriminatória no Brasil. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; SALGADO, L. S.; Terezinha de Jesus Machado Maher. O ensino da linguagem oral no livro didático: da democracia à aplicabilidade. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.;VERAS, Viviane; TROCOLI, F.. Considerações sobre o signo linguístico de Saussure através do imaginário não especular e uma leitura possível da esquizofrenia. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; RAJAGOPALAN, K.; FACINA, A.. "Funk-se quem quiser": linguagem, identidade e música nas favelas da cidade. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; LEMOS, C. T. G.;VERAS, Viviane. Em direção a lalangue: reflexões em torno da língua e da ideologia na obra de Michel Pêcheux. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
AZENHA, J.;VERAS, Viviane; ESTEVES, L. M. R.. Os movimentos do conceito de 'Vorstellung' a partir de 'Zur Auffassung der Aphasien', de Sigmund Freud. Implicações para os Estudos da Tradução. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Letras (Língua e Literatura Alemã)) - Universidade de São Paulo.
MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane; MILAN-RAMOS, J. G.. Vias lógicas da incompletude simbólica: (im)passes do (im)possível. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; GEBARA, A. E. L.; MORAES, M. R. S.. 'O poético em sala de aula: entre literatura e tradução Brasil-França. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
RAJAGOPALAN, K.; FERREIRA, D. M. M.;VERAS, Viviane. Pragmática da violência: o Nordeste brasileiro na mídia. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. Mensagem numa garrafa virtual: pode haver diálogo entre tradutor e o teórico da tradução?. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
ESTEVES, L. R.; PINTO, J. P.;VERAS, Viviane. Tradução, Pensamento Liminar e Plurilinguajamento: Vidas na Fronteira. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
SCATOLIN, Adriano; VASCONCELOS, Paulo Sergio;VERAS, Viviane. Considerações sobre a presença da tradução em excertos de Cícero e Sêneca. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. Da tradução e sua (in)definição em dicionários terminológicos. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; DURÃO, F. A.; TROCOLI, F.. A TRadução de "La vérité en peinture": uma operação autoimune. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
RAJAGOPALAN, K.; BARBOSA, Lúcia Maria Assunção;VERAS, Viviane. Negros e Ações Afirmativas: o que a Lingüística tem a dizer sobre isso?. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
MORAES, M. R. S.; MAHER, T.;VERAS, Viviane. Brahim. Perspectivismo crítico e leitura do livro didático de língua inglesa na sala de aula. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
RAJAGOPALAN, K.; LUCENA, M.I.G.;VERAS, Viviane. Descendo a toca do coelho: Linguagem, ética e a questão da verdade. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
CORACINI, M. J.; Grigoletto, Marisa;VERAS, Viviane. Migração e Identidade: incidências na formação de professores. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; VORCARO, A.;VERAS, Viviane. Quando o corpo pede um nome. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; LEMOS, C. T. G.;VERAS, Viviane. Glossolalias, ficção, semblante, utopia. 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
SIGNORINI, Inês; Morato, Edwiges Maria;VERAS, Viviane. Como uma professora surda se constrói como interlocutora de alunos ouvintes na pós-alfabetização. 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
LEITE, N. V. A.; MAIA, Suzana Magalhães;VERAS, Viviane. (Com)passos no silêncio. 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
LEMOS, C. T. G.; MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane. A identificação em Jacques Lacan: um percurso de leitura em psicanálise. 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. O idiotismo como lugar de reflexão sobre o funcionamento da língua. 2005 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; CORACINI, M. J.. Linguagem e identidade: o sujeito se (re)vela. 2005. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; SILVA, F. L. L.. O ritmo da voz e sua relação com o inconsciente. 2005. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.
VERAS, Viviane. Língua materna e língua estrangeira: a rasura na/da origem. 2004 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. O tradutor Paulo Rónai: a história do desejo do idioma e do idioma de seus desejos. 2004 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. A sobrevivência da anassemia: entre Abaham e Derrida, entre Psicanálise e a Descontrução. 2004 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. O nomadismo da letra: a criança, o seu nome e a escrita. 2004 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; MORAES, M. R. S.. O corpo do ator e a escrita. 2004. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
NUNES, L. M.;VERAS, Viviane. Da escrita no corpo à escritura.. 2003. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Estadual de Campinas.
ROURE, G. Q. DE;VERAS, Viviane; LEMOS, C. T. G.; CASTRO, M. F. P.. A palavra mata.. 2002. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
BURGARELLI, C. G.;VERAS, Viviane. Sujeito e escrita.. 2002. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Estadual de Campinas.
FREIRE, M. M.;VERAS, Viviane; RAJAGOPALAN, K.; POSSENTI, S.. A escritura psicótica. 2001. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
AGUIAR, A. C.;VERAS, Viviane; LEMOS, C. T. G.; GEBARA, E.. Sobre a Pontuação. 2001. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
SILVEIRA, E. M.;VERAS, Viviane; LEMOS, C. T. G.; LEITE, N. V. A.. Saussure, um lingüista desejante. 2001. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; SPOLIDORIO, S.; LIMA, E. L. A. de. Tradução audiovisual em foco: estudos de caso de legendagem aberta de vídeos corporativos no formato ASS. 2024. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; MORAES, Marcos Antonio; PISETTA, Lenita M. Rimoli. Traduzir o trajeto e o trejeito: tradução comentada das cartas de Katherine Mansfield. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
SISCAR, M. A.;VERAS, Viviane; Moraes, M.J.. Tradução comentada do livro Caisses, de Christophe Tarkos. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Teoria e História Literária) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LIER-DE VITTO, M. F.;VERAS, Viviane; ARANTES, L.M.G.. Traduzir, Traduzir Psicanálise. 2021. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; GEBARA, A. E. L.. Tradução jornalística: paratextos e tradução na edição de artigos de opinião no jornal El País. 2020. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
PALMA, D.;VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de. Linguagem e poder no acesso à saúde: A mediação discursiva no contexto migratório na cidade de São Paulo. 2020. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LIER-deVITTO, M.F.;VERAS, Viviane; ARANTES, L.M.G.. Can Translation help Psychoanalysis. 2020. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo.
LIMA, E. L. A. de;VERAS, Viviane; CHIA, Ho Yeh. Um estudo da tradução de Viver, de Yu Hua. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
DEÂNGELI, M. A.;VERAS, Viviane; FALLEIROS, F. N.. Matamos as meninas: notas e comentários na tradução do ensaio On tue les petites filles, de Leïla Sebbar. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
VERAS, VIVIANE; GEBARA, A. E. L.; LIMA, E. L. A. de. Michael O'Loughin e Mikelis Norgelis: uma tradução de si mesmo. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, VIVIANE; LIMA, E. L. A. de; DEÂNGELI, M. A.. RETRATO DE UM DESCONHECIDO: Nathalie Sarraute: a tradução e seus abismos. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
DEÂNGELI, M. A.;VERAS, Viviane; FALLEIROS, F. N.. A escrita intercultural como tradução e o discurso oral africano em Le Lieutenant de Kouta, de Massa Makan Diabaté. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica e Lingua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
EL-DASH, L. G.; ROCHA, C. H.;VERAS, Viviane. Visões de professores da rede pública sobre ensino de gramática da língua inglesa p um estudo Q. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
COSTA, C. H.;VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de. A construção da significância nas traduções dos poemas de Guillaume Apollinaire. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Teoria e História Literária) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, VIVIANE; LIMA, E. L. A. de; CASTRO, V. C. L.. Divina Commedia em português - traduções em comparação. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
PALMA, D.; PINTO, J. P.;VERAS, Viviane. A transnacionalização da cultura dos Ballrooms. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; CASTRO, V. C. L.; LIMA, E. L. A. de. Divina Comédia em português - traduções em comparação. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de; ESTEVES, L. M. R.. Da adaptação de Dom Casmurro: do romance aos quadrinhos e à televisão. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; VIVACQUA, M. V. G.; Melian Zamora, R. E.. "Você já reparou nos olhos dela?" as metáforas do olhar em duas traduções de Dom Casmurro para o espanhol. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, VIVIANE; LIMA, E. L. A. de; VIVACQUA, M. V. G.. Fandom e Fansubbing: novas maneiras de produzir e consumir legendas. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
SILVA, D. do N.;VERAS, Viviane; PINTO, D.S.. Memória coletiva: audiodescrição em sala de aula. 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Memória Social) - Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro.
EL-DASH, L. G.;VERAS, Viviane; SCHAFFER, A. M. M.. Percepções sobre a ansiedade no uso e aprendizagem de língua inglesa - Um Estudo Q. 2015. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
FRUNGILLO, M. L.;VERAS, Viviane. Mestre em Teoria e História Literária. 2015 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; ALVES, M. C. R.. O paratexto na tarefa do tradutor: uma análise de elementos paratextuais. 2014 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; SILVA, D. do N.; FIAD, R. S.. O revisor nos rastros da ficção no contexto dos estudos da tradução. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
EL-DASH, L. G.;VERAS, Viviane; ROCHA, C. H.. Compreensão auditiva na percepção de alunos de inglês: um estudo Q. 2014 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; ROCHA, C. H.. O Clone e seu clone: pensando a tradução e a adaptação de telenovelas. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane; LEMOS, M. T. G.. Difícil ateísmo: o discurso religioso em análise. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; RAMOS, P. E.. Tradução e Interpretação nas Histórias em Quadrinhos. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PALMA, D.; TOOGE, M. D. B.. Tradução e Música: versões cantáveis de canções populares. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; ROCHA, C. H.;Sousa, D. A.. De Deaf Sentence a Surdo Mundo: diálogos entre teorias e práticas da tradução. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
BUZATO, M. E. K.;VERAS, Viviane; OKUINGHTTONS, M. F. M.. Galanet versus busuu: um estudo comparativo das mediações tecnológicas e pedagógicas em duas comunidades de aprendizagem colaborativa de línguas online. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.
GEBARA, A. E. L.; MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane. Traduzindo os Progris Riports de Charlie: uma experiência sobre escuta e tradução. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LEITE, N. V. A.;VERAS, Viviane; TROCOLI, F.. Borges, um estranho: das ficções freudianas às fissuras do simbólico. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
ESTEVES, L. M. R.;VERAS, Viviane; AUBERT, F. H.. A tradução de contos de Caio Fernando Abreu para a língua inglesa. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Letras Modernas - Inglês) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
LEITE, N. V. A.;VERAS, Viviane; MORAES, M. R. S.. Diferença sexual: feminino ou masculino na fala da criança. 2011. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
SERRANI, S. M.;VERAS, Viviane; Pfeiffer, C. R. C.. A literatura no ensino de espanhol a brasileiros: o teatro como centro de uma prática multidimensional-discursiva. 2010. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
CORACINI, M. J.;VERAS, Viviane; OLHER, R. M.. Zazie Dans Le Métro: violência na escrita de Raymond Queneau e nas traduções para o português do Brasil. 2010. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; RAJAGOPALAN, K.; MAHER, T. J. M.. Ensino de Língua Inglesa para Jovens em Situação de Vulnerabilidade Social: um Estudo Crítico sobre Globalização e Identidade. 2010. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LEITE, N. V. A.. A incidência dos sons da língua materna- estrangeira na subjetividade. 2000. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; SORANZO, T.M.; COSTA, J.M.. Reconfigurações feministas ? modificações de sentidos promovidas pela tradução feminista em uma sociedade (ainda) patriarcal. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
NEVES, C.A.B;VERAS, Viviane; NOVAES-PINTO, R. C.. A representação do autismo na literatura: uma análise do livro Passarinha, de Kathryn Erskine. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; SILVA, C. C.; VITAL, L. F.. É verdade, sem mentira, certo, muito verdadeiro: a adaptação, o plágio e a tradução na obra de Jorge Ben Jor. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; Gimenes, J. A.; CORAZZA, B.X.. Produção cultural e tradução: gêneros musicais, marcas de autoria e necessidade de avaliação social. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; Gimenes, J. A.; SILVA, C. C.. A literatura marginal-periférica e o ensino de literatura nas escolas públicas. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; CORAZZA, B.X.; Gimenes, J. A.. SEN ÇAL KAPIMI: Uma tradução comentada (de fã para fã). 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; Gimenes, J. A.; AMARAL, C. P.. Humor em sala de aula: o impacto educacional do riso. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; SILVA, A.C.da; Gimenes, J. A.. Escolhas e significações: A adaptação de tempo e de mídia em Sherlock. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; SILVA, A.C.da; Gimenes, J. A.. A importância da paratradução e dos paratextos na tradução de livros infantis: fábulas. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
NEVES, C.A.B;VERAS, Viviane; ARCHANGELO, A.. O jovem leitor literário em busca de sua subjetividade. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
NEVES, C.A.B;VERAS, Viviane; CARDOSO, L.. Leitura e interpretação de textos em sala de aula: perspectivas do emocional. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LIMA, E. L. A. de;VERAS, Viviane; FACINI, D.. Adaptações, traduções ou versões de Pet Sematary, de Stephen King. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; FACINI, D.; SILVA, A.C.da. O pop de lá e o popular Um estudo analítico da tradução no EP Open Bar de Pabllo Vittar. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; SILVA, A.C.da; FACINI, D.. O pop de lá e o popular: um estudo analítico da tradução no EP Open Bar de Pabllo Vittar. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de; SPOLIDORIO, S.. É pra inglês ou brasileiro ler? Tradução e paratradução da HQ Turma da Mônica/Monica and Friends. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; Gimenes, J. A.; LIMA, M.. Uma análise multimodal de Persépolis. O romance gráfico e a sua adaptação para o cinema. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LIMA, E. L. A. de;VERAS, Viviane; SPOLIDORIO, S.. Ensaio sobre a cegueira: um estudo sobre audiodescrição e dublagem no filme de Fernando Meirelles. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; NEVES, C.A.B; ALBANESE, B.C.. Contos maravilhosos infantis e domésticos e suas (re)leituras: uma adaptação para a série televisiva Grimm. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; SILVA, A.C.da; PROTASIO, L. F.. Traduzindo o afeto e o humor em Le Petit Nicolas: a infância em literatura. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, M.; BELUZZI, E.P.. Sobre a Escrita e as Memórias do Ofício de Stephen King: tradução e autoria. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
CYRINO, SML; FARIA, PPF;VERAS, Viviane. Ordenação de adjetivos na tradução automática. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; Melian Zamora, R. E.; LIMA, E. L. A. de. No País das Maravilhas do balé: Alice sai do livro para dançar. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; Melian Zamora, R. E.; LIMA, M.. Nos limites da tradução em ficção científica. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; SILVA, A.C.da; LIMA, M.. Michael O?Loughlin e Mikelis Norgelis ? uma tradução de si mesmo. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
MAHER, T. J. M.;VERAS, Viviane; SILVA, A.C.da. ´Cine Holliúdy: algumas representações acerca da identidade cearense e do cearensês. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
LIMA, E. L. A. de; SCHAFFER, Ana;VERAS, Viviane. Escolhas tradutórias em "Dona Flor and her two husbands": uma análise de aspectos históricos, sociais e culturais. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de; Melian Zamora, R. E.. O fansubbing rimado, legendado e humorado no seriado "How I met your mother". 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; Melian Zamora, R. E.; NAREZZI, E. C.. Uma lição de amor e luto na adaptação do romance P.S. Eu te amo para o cinema. 2014 - Universidade Estadual de Campinas.
NAREZZI, E. C.; Melian Zamora, R. E.;VERAS, Viviane. Tradução e censura em legendas para o português em seriados norte-americanos. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
Melian Zamora, R. E.; BUENO, T. R.;VERAS, Viviane. Tradução de fãs e tradução oficial: uma análise de Glee de Holey. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; MAHER, T. J. M.; RAMIREZ, D. J.. Casamento na etnia Pepel: análise baseada na teoria dos atos de fala. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; NAREZZI, E. C.; NEVES, C.A.B. As dificuldades de uma Tradução Cultural: "La Chasse-Galerie de Honoré Beaugrand. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; MAHER, T. J. M.; RAMIREZ, D. J.. A performatividade no Casamento na Etnia Pepel de Guiné-Bissau. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PROTASIO, L. F.; VIVACQUA, M. V. G.. (RE)CRIAÇÃO OU EXCLUSÃO? O DIALETO DE YORKSHIRE NA TRADUÇÃO DE WUTHERING HEIGHTS. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; VIVACQUA, M. V. G.; PALMA, D.. "A Cartomante" de Machado de Assis vai ao cinema: uma tradução intersemiótica. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; NAREZZI, E. C.; Melian Zamora, R. E.. Uma caça à neutralidade n'As aventuras de Tintim - traduzindo "O segredo do Licorne". 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane; PROTASIO, L. F.. Tempos Modernos: uma discussão sobre a(s) língua(s) no canto de Charles Chaplin. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PROTASIO, L. F.; TROCOLI, F.. Outras voltas do parafuso da tradução em "The Turn of th Screw", de Henry James. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PROTASIO, L. F.; NEVES, C.A.B. TRADUÇÃO DE POEMAS - A LÍNGUA DE DANTE E O ITALIANO DE PASOLINI: PASSAGEM PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO - DIFICULDADES E SOLUÇÕES. 2013 - Universidade Estadual de Campinas.
LAGAZZI, S.; BOLOGNINI, C.Z.;VERAS, Viviane. Uma análise discursiva de Bastardos Inglórios: a quebra das convenções. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; VIVACQUA, M. V. G.; Melian Zamora, R. E.. E tudo é jazz: uma análise das versões musicais de Chicago adaptadas para o teatro brasileiro. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; VIVACQUA, M. V. G.; Melian Zamora, R. E.. Chapeuzinho Vermelho no mundo da tradução: as encruzilhadas da menina que traduz e adapta. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; NEVES, C.A.B; MORAES, M. R. S.. Ressurge o defunto-autor? - Estudo sobre a adaptação infantojuvenil de Memórias Póstumas de Brás Cubas. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
NEVES, C.A.B; MORAES, M. R. S.;VERAS, Viviane. Rapunzel vs. Enrolados: as faces da adaptação e da tradução entre o conto de fadas e a animação. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
BUENO, T. R.; NAREZZI, E. C.;VERAS, Viviane. Uma análise das escolhas tradutórias em Os Pinguins de Madagascar. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
BUENO, T. R.; NAREZZI, E. C.;VERAS, Viviane. O seriado Brothers & Sisters e uma legendagem ?familiar? do inglês para o português do Brasil. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
NOVAES-PINTO, R. C.; MENSATO, J.;VERAS, Viviane. O(s) sentido(s) na audiodescrição. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
GEBARA, A. E. L.; JESUS, V. M. A.;VERAS, Viviane. A musicalidade da poesia de Drummond na poesia musical de Chico Buarque. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
GEBARA, A. E. L.; SILVA, V. C. da;VERAS, Viviane. Traduzindo literatura infanto-juvenil contemporânea: o caso Crepúsculo. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
GEBARA, A. E. L.;VERAS, Viviane; SILVA, V. C. da. A busca da identidade tradutória de Clareece Precious Jones. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
EL-DASH, L. G.;VERAS, Viviane; TROCOLI, F.. A hora da estrela e the hour of the star: análise de alguns aspectos da obra e seus desafios para a tradução. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; PRATA, P.; SILVA, F. F.. Toy Story: a tradução e a brincadeira com as palavras. 2011 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; PRATA, P.; SILVA, F. F.. Histórias e Traduções em quadrinhos. 2011 - Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane; CASTRO, V. S.; TROCOLI, F.. Tradução intersemiótica da linguagem literária para a linguagem cinematográfica: Análise da Adaptação do Filme "Orgulho e Preconceito" (2005) a partir do Romance Homônimo de Jane Austen. 2011 - Universidade Estadual de Campinas.
GEBARA, A. E. L.; GHIRARDI, J. G.;VERAS, Viviane. Lula e Obama: Discursos semelhantes? O que a Análise do Discurso, a Retórica e a Estilística têm a dizer. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
GEBARA, A. E. L.; GHIRARDI, J. G.;VERAS, Viviane. Tradução e Gênero: Oscar Wilde em masculino e feminino. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
VERAS, Viviane; GEBARA, A. E. L.; ALLEGRO, A.. A questão da tradução dos neologismos na obra ?1984? de George Orwell. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
VERAS, Viviane; ALLEGRO, A.; GEBARA, A. E. L.. Análise das legendas do seriado Law and Order sob os aspectos sociolinguísticos e culturais de tradução. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
VERAS, Viviane; GEBARA, A. E. L.; ALLEGRO, A.. A Estilística do Som e a sua Função sobre o significado.. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
CERDEIRA, C. B.; GEBARA, A. E. L.;VERAS, Viviane. Memória e Identidade: Uma Abordagem sobre a Formação Discursiva dos Nipo-brasileiros. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
TAKAHASHI; GEBARA, A. E. L.;VERAS, Viviane. O discurso do Rap Brasileiro. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
TAKAHASHI; GEBARA, A. E. L.;VERAS, Viviane. PLN Processamento de Línguas Naturais sob um aspecto lingüístico. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
ALLEGRO, A.; GEBARA, A. E. L.;VERAS, Viviane. Será que ele é? O uso do diminutivo em O vampiro de Curitiba, de Dalton Trevisan. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação em Tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano.
GEBARA, A. E. L.;VERAS, Viviane; TAKAHASHI. Elizabeth Bennet e Bridget Jones: os ecos do discurso da mulher solteira. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano.
GEBARA, A. E. L.; ALLEGRO, A.;VERAS, Viviane. Representações de Sherlock Holmes em O Xangô de Baker Street. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano.
GEBARA, A. E. L.;VERAS, Viviane; TAKAHASHI. Línguas élficas: o mito se torna realidade na obra tolkieniana. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano.
GEBARA, A. E. L.;VERAS, Viviane; TAKAHASHI. O mundo mágico da criação neológica. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano.
GEBARA, A. E. L.;VERAS, Viviane; TAKAHASHI. Ideograma - Um quebra-cabeça do passado no presente. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano.
VERAS, Viviane; GEBARA, A. E. L.; TAKAHASHI. O processo de retextualização de textos policiais. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano.
VERAS, Viviane; TAKAHASHI; GEBARA, A. E. L.. iñtërnetês_A_ ËvoLução_dä_Líñgua. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano.
VERAS, Viviane; SCHLATTER, M.; ALMEIDA, M. C.; STURZA, E. R.; ALMADO, R. S.. Concurso Público de Provas e Títulos para provimento de 01 cargo de Professor Doutor I, MS-3.1. 2013. Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.
VERAS, Viviane; NAREZZI, E. C.; NAGLE, C.; GHIRARDI, A. L. R.; LOUSADA, E. G.. Concurso Público para a função de Docente em Ensino de Línguas na área de Francês. 2013. Centro de Ensino de Línguas - Unicamp.
NUNES, J. H.; ESTEVES, L. M. R.;VERAS, Viviane. Concurso Público de Provas e Títulos para Contratação de 1 professor assistente doutor. 2011. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
VERAS, Viviane. Avaliação Institucional da UNESP S. José do Rio Preto (curso: Bacharelado em Letras-Tradutor). 2010. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
LOPES, R. L.; LIMA, E. L. A. de;VERAS, Viviane. Comissão de seleção de candidatura para doutorado estágio sanduíche. 2023.
VERAS, Viviane. Membro da Banca Corretora do Vestibular Língua Estrangeira/Inglês. 2005. Universidade Estadual de Campinas.
VERAS, Viviane. Membro das Bancas Elaboradoras Língua Estrangeira/Inglês e Língua Estrangeira Francês. 2004. Universidade Estadual de Campinas.
Orientou
O enigma da esfinge: uma tradução de Sphinx, de Anne Garréta; Início: 2023; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; (Orientador);
Intérprete de Libras em jogo: tradução e interpretação em competições de futsal de associações de sudos; Início: 2021; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; (Orientador);
A(s) reescritura(s) de Waste Land: linguagens, transculturalidade e tradução; Início: 2021; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; (Orientador);
Tradução audiovisual em evidência: restrições espaço-temporais e seus desafios; Início: 2021; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; (Orientador);
A ?arte de saber tocar de leve e de aproximação?: uma tradução de Compère Général Soleil de Jacques-Stephen Alexis; Início: 2022; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);
Traduzir, verbo intransitivo? A interpretação no corpo a corpo das línguas: uma abordagem à luz da psicanálise; Início: 2020; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);
Tradução de um discurso íntimo: a correspondência de Guillaume Apollinaire; Início: 2019; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; (Orientador);
Análise de escolhas tradutórias para a tradução em português brasileiro de pronomes neutros na legendagem da terceira temporada da série Sex Education; Início: 2023; Iniciação científica (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; (Orientador);
Tabacaria e niilismo - análise de adaptação na obra de Álvaro de Campos; Início: 2023; Iniciação científica (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; (Orientador);
Tradução e Performatividade: Como as Traduções de John Austin Influenciam nas Interpretações de How To Do Things With Words; Início: 2023; Iniciação científica (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; (Orientador);
Soares; O funeral de uma língua pode ser evitado? Uma análise das políticas linguísticas e a concepção de civilização na modernidade; Início: 2021; Iniciação científica (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; (Orientador);
Retocar as cartas, traduzir a escrita: tradução comentada de cartas de Katherine Mansfield; 2024; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A tradução da ironia em "Uma carta perdida" de Ion Luca Caragiale: algumas estratégias; 2021; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Proyecto Walsh: memória e arquivo de "Operação Massacre" de Rodolfo Walsh; 2021; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução jornalística: paratextos e tradução na edição de artigos de opinião no jornal El País; 2020; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
RETRATO DE UM DESCONHECIDO - Nathalie Sarraute: a tradução e seus abismos; 2019; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Michael O?Loughlin e Mikelis Norgelis: uma tradução de si mesmo?; 2019; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução e Renúncias - A Divina Comédia em Português; 2018; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Comunidades online e legendas de fãs: novas formas de produzir e consumir legendas; 2017; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
"Você já reparou nos olhos dela?" - Metáforas do olhar em duas traduções de Dom Casmurro para o espanhol; 2017; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Da adaptação de Dom Casmurro: do romance aos quadrinhos e à televisão; 2016; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução e música: versões cantáveis de canções populares; 2015; Dissertação (Mestrado em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas, ; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A tradução de imagens e palavras nas histórias em quadrinhos de Asterix; 2015; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O paratexto na tarefa do tradutor: uma análise dos elementos paratextuais; 2014; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O revisor nos rastros da ficção no contexto dos estudos da tradução; 2014; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Traduzindo os progris riports de Charlie: uma experiência sobre escuta e tradução; 2013; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
De Deaf Sentence a Surdo Mundo: diálogos entre teorias e práticas de tradução; 2013; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A tradução original; 2013; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
To see through serpent and eagle eyes: tradução e literatura chicana; 2012; Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
As representações da língua inglesa no discurso de jovens carentes: um estudo crítico; 2011; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A influência dos fatores extratextuais e culturais na tradução - Revista Ícaro-Brasil; 2003; Dissertação (Mestrado em Mestrado em tradução) - Centro Universitário Ibero-Americano, ; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Uma Meditação sobre o Continuum Tradutório: Tradução indireta e comentada de passagens do Bodhicaryāvatāra, de Shantideva; 2022; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Personagens femininas de Macahdo de Assis em tradução para o espanhol; 2021; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Repensando a imagem: o visual e o verbal em tradução; 2019; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Do globish ao googlish: entre línguas e nuvens; 2018; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Samadhiraja Sutra : Um estudo incorporando uma tradução e edição crítica dos Capítulos 37 e 38; 2018; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A aposta na ficção: apresentação, tradução e comentários de Limbes/Limbo ? Um hommage à Samuel Beckett, de Nancy Huston; 2017; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Narrativas etnográficas em tradução: Histórias da Comadre Esperanza; 2016; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Literatura Chicana e tradução - transbordamentos e aproximações à frontera; 2016; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A literatura no Ensino Médio: os gêneros poéticos em travessia no Brasil e na França; 2014; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O Ensino da linguagem oral no livro didático de português: atividades de ressemiotização; 2012; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A Experiência do limite: a tradução de; 2010; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
2019; Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Maria Viviane do Amaral Veras;
2017; Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Maria Viviane do Amaral Veras;
2016; Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Maria Viviane do Amaral Veras;
2014; Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Maria Viviane do Amaral Veras;
2013; Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Maria Viviane do Amaral Veras;
2010; Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, ; Maria Viviane do Amaral Veras;
EStudo do processo de aquisição de segunda língua para discutir a cultura de aprender línguas e incentivar a prática de tradução na sala de aula; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em tradução inglês-português) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
É verdade, sem mentira, certo, muito verdadeiro: a adaptação, o plágio e a tradução na obra de Jorge Ben Jor; 2024; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Reconfigurações feministas ? modificações de sentidos promovidas pela tradução feminista em uma sociedade (ainda) patriarcal; 2024; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução e manipulação: como fazer coisas com palavras?; 2024; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A TABACARIA EM PERFORMANCE: A intermidialidade no poema de Álvaro de Campos; 2024; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Do texto aos palcos: tradução comentada de uma cena de The ballad of Hattie and James; 2024; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O Caso Perdido: uma tradução de ?Paul?s case: a study in temperament?, de Willa Cather; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A manipulação da Bíblia e a profusão de denominações cristãs no Brasil; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Produção cultural e tradução: gêneros musicais, marcas de autoria e necessidade de avaliação social; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
SEN ÇAL KAPIMI: Uma tradução comentada (de fã para fã); 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A literatura marginal-periférica e o ensino de literatura nas escolas públicas; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Humor em sala de aula: o impacto educacional do riso; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Rompendo barreiras: a literatura marginal-periférica como um meio de transocialização entre os espaços do saber; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Escolhas e significações: A adaptação de tempo e de mídia em Sherlock; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A importância da paratradução e dos paratextos na tradução de livros infantis: fábulas; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O pop de lá e o popular: um estudo analítico da tradução no EP Open Bar de Pabllo Vittar; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
É pra inglês ou brasileiro ler? Tradução e paratradução da HQ Turma da Mônica/Monica and Friends; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Uma Análise Multimodal de Persépolis: O Romance Gráfico e a sua Adaptação para o Cinema de Animação; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Sobre a Escrita e as Memórias do Ofício de Stephen King: tradução e autoria; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Traduzindo o afeto e o humor em Le Petit Nicolas: a infância em literatura; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Contos maravilhosos infantis e domésticos e suas (re)leituras: uma adaptação para a série televisiva Grimm; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Nos limites da tradução em ficção científica; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
No País das Maravilhas do balé: Alice sai do livro para dançar; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Michael O?Loughlin e Mikelis Norgelis ? uma tradução de si mesmo; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Eu serei o que eu serei: um estudo comparativo sobre a natureza dos nomes de Deus na Bíblia Hebraica; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O fansubbing rimado, legendado e humorado no seriado "How I met your mother"; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Uma lição de amor e luto na adaptação do romance P; S; Eu te amo para o cinema; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução e censura em legendas para o português em seriados norte-americanos; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução de fãs e tradução oficial: uma análise de Glee de Holey; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Casamento na etnia Pepel: análise baseada na teoria dos atos de fala; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução de poemas: a língua de Dante e o italiano de Pasolini; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Uma caça à neutralidade n'As aventuras de Tintim - traduzindo O segredo do Licorne; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Outras voltas do parafuso da tradução em The Turn of the Screw, de Henry James; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
As Dificuldades de uma Tradução Cultural: "La Chasse-Galerie de Honoré Beaugrand; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
(Re)criação ou exclusão? O dialeto de Yorkshire na tradução de Wuthering Heights; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
"A CArtomante" de Macahdo de Assis vai ao cinema: tradução intersemiótica; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
E tudo é jazz: uma análise das versões musicais de Chicago adaptadas para o teatro brasileiro; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Chapeuzinho Vermelho no mundo da tradução: as encruzilhadas da menina que traduz e adapta; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Adaptações infanto-juvenis: um olhar oblíquo sobre as obras de Machado de Assis; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Rapunzel vs; Enrolados: as faces da adaptação e da tradução entre o conto de fadas e a animação; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Uma análise das escolhas tradutórias em Os Pinguins de Madagascar; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O seriado Brothers & Sisters e uma legendagem ?familiar? do inglês para o português do Brasil; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O(s) sentido(s) na audiodescrição; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Manipulação e fidelidade na tradução de Animal Farm; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Linguìstica) - Universidade Estadual de Campinas; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Toy Story: a tradução e a brincadeira com as palavras; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Histórias e Traduções em quadrinhos; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução intersemiótica da linguagem literária para a linguagem cinematográfica: Análise da Adaptação do Filme "Orgulho e Preconceito" (2005) a partir do Romance Homônimo de Jane Austen; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Os olhares da tradução: um percurso sobre as miradas na legenda do filme El secreto de sus ojos; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Vozes do Brasil nas letras de tango; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Bacharelado em Linguìstica) - Universidade Estadual de Campinas; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Aquisição de linguagem: o ponto crítico na teoria do período crítico; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Quem tem medo do Lobo Mau? Era uma vez uma nova velha história: Chapeuzinho Vermelho Politicamente Correto; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Jorge; Sistemas de castas na Índia: identidade social vinculada aos textos sagrados hindus: Manaya Dharmashostra e Marabharata; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Os nomes do diabo em Grande Sertão: Veredas; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Nosotros still live in Aztlán - Análise sociolinguística da trajetória de um povo através dos tempos; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Espanhol - Licenciatura) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A distorção das letras de músicas: lingüística, virunduns e Lady Mondegrenn; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
L; Koller, REnata H; M; Miyagusku; Educação infantil e bilingüismo; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Poesia e melancolia: uma leitura de "Sem Ana Blues" de Caio Fernando Abreu; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Rosim, Patrícia Motta de Meo; Uma análise discursiva de duas canções de Gilberto Gil - Se eu quiser falar com Deus e Quanta; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O rap do Public Enemy: uma crítica social; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Condenaram o "adevogado"; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Deana; Paula Raposo; Leitura: despertando nos alunos o prazer de ler; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Straccini; Lilian Cristina P; O; Lima; Rap: a poesia da periferia; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Barbão; O erro sob a mira da sociolingüística; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
As faces da literatura de cordel: sua história, seu papel e sua transformação; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Desvendando e enraizando a música caipira; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Timor Leste: reflexões sobre como a relação com a língua portuguesa afetou a escolha lingüística desse país; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Ibero-Americano; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Produção cultural nas escolas e a tradução de gêneros populares; 2021; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução e adaptação - séries televisivas; 2021; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
; Adaptação da HQ japonesa "Gen, pés descalços"; ; 2021; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O dia em que o morro descer; ; ; : a literatura marginal como rampa de acesso - das periferias às universidades; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Sobre a adaptação de Sherlock Holmes em Um estudo em vermelho para o século XXI; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A importância da paratradução e dos paratextos na tradução de livros infantis; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O pop de lá e o popular: um estudo analítico da tradução no EP Open Bar de Pabllo Vittar; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O fansubbing rimado, legendado e humorado no seriado "How I Met Your Mother "; 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
No País das Maravilhas e a adaptação para o balé; 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
tradução de Le Petit Nicolas; 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Michael O?Loughlin e Mikelis Norgelis ? autotradução?; 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução de texto de ficção científica - Isaac Asimov; 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Anonimous e Codinome V - os romances gráficos e os protestos no Brasil e no mundo; 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Contos de fadas (título provisório); 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução do tetagrama do Nome de Deus; 2014; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Adaptação dos contos de Grimm para a série televisiva "Grimm"; 2014; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
"Sobre a Escrita" de Stephen King: tradução e autoria; 2014; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução e censura em legendas para o português em seriados norte-americanos; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução de fãs e tradução oficial: uma análise de Glee de Holey; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Casamento na etnia Pepel: análise baseada na teoria dos atos de fala; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
As Dificuldades de uma Tradução Cultural: "La Chasse-Galerie de Honoré Beaugrand; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Outras voltas do parafuso da tradução em The Turn of the Screw, de Henry James; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
A tradução do dialeto de Yorkshire no Morro dos Ventos Uivantes na edição bilíngue da Landmark; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução intersemiótica: A cartomante de Machado de Assis; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
As aventuras de Tintim: uma análise das traduções do álbum O Segredo do Licorne do original em francês para o português e o inglês; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
The Turn of the Screw em traduções para o português; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução de Poemas - A língua de Dante e o Italiano de Pasolini - Passagem para o Português Brasileiro - Dificuldades e Soluções; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
E tudo é jazz: uma análise das versões musicais de Chicago adaptadas para o teatro brasileiro; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Chapeuzinho Vermelho no mundo da tradução: as encruzilhadas da menina que traduz e adapta; 2012; Iniciação Científica - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Rapunzel vs; Enrolados: as faces da adaptação e da tradução entre o conto de fadas e a animação; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Uma análise das escolhas tradutórias em Os Pinguins de Madagascar; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O seriado Brothers & Sisters e uma legendagem familiar do inglês para o português do Brasil; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O(s) sentido(s) na audiodescrição; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução de Poemas - A língua de Dante e o Italiano de Pasolini - Passagem para o Português Brasileiro - Dificuldades e Soluções; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Adaptações infanto-juvenis: um olhar oblíquo sobre as obras de Machado de Assis; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Manipulação e fidelidade na tradução de Animal Farm; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado em Linguìstica) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
; Toy Story: a tradução e a brincadeira com as palavras; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Histórias e Traduções em quadrinhos; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Tradução intersemiótica da linguagem literária para a linguagem cinematográfica; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-B na disciplina 'LA840-A Introdução aos Estudos de Tradução'; 2021; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-B na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2020; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
PAD Voluntáriocna disciplina LA303-Interpretação Teoria e Prática; 2020; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-B na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-B na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2018; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-C na disciplina 'LA840-A Introdução aos Estudos de Tradução'; 2018; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-B na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2017; Orientação de outra natureza - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-B na disciplina 'LA840-A Introdução aos Estudos de Tradução'; 2017; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-C na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2016; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
PED-C Voluntário na disciplina LA840-C Introdução aos Estudos da Tradução; 2016; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
PAD Voluntáriocna disciplina LA840-C Introdução aos Estudos da Tradução; 2016; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-C na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2015; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-C na disciplina LA840-C Introdução aos Estudos da Tradução; 2015; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-B na disciplina LA883-A Tópicos em Linguística Aplicada I; 2015; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-C na disciplina na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2014; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Orientação de bolsista PED-C, na disciplina LA840A 'Introdução aos Estudos da Tradução'; 2014; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-C na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2013; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PED-C na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2012; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Orientação de bolsista PED-C, na disciplina LA840A 'Introdução aos Estudos da Tradução'; 2012; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Bolsista PAD na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; ; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Orientação de bolsista PAD, nas disciplinas LA808C 'Tópicos em Estudos do Letramento' e LA809C 'Práticas em Estudos do Letramento'; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
O campo conceitual de termos em português para o estabelecimento de equivalências no Dicionário trilíngue digital Redes de Computadores; 2010; Orientação de outra natureza; (Pós-Graduação em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Orientação de bolsista PED-C, na disciplina LA840A 'Introdução aos Estudos da Tradução'; 2009; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;
Produções bibliográficas
-
SILVA, DANIEL ; VERAS, VIVIANE . Indagando a aceleração da produção acadêmica com bom humor: Uma visão do sul [Trabalhos em Linguística Aplicada]. INTERNATIONAL JOURNAL OF THE SOCIOLOGY OF LANGUAGE , v. 2024, p. 187-195, 2024.
-
VERAS, VIVIANE . Línguas em tradução. Revista da ANPOLL , v. 52, p. 262-274, 2021.
-
VERAS, Viviane . Marguerite Duras, Lol V. Stein: escrita e tradução em andamento. REVISTA LETRAS , v. 95, p. 60-72, 2017.
-
CARDOZO, M. M. ; VERAS, VIVIANE . Tempo e Tradução. REVISTA LETRAS , v. 95, p. 3-8, 2017.
-
VERAS, VIVIANE . A performance austiniana, atos de fala evanescentes e filósofos que riem. DELTA. Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada (Online) , v. 32, p. 659-672, 2016.
-
SILVA, DANIEL DO NASCIMENTO E ; VERAS, VIVIANE . Da teoria dos atos de fala à nova pragmática: os legados de John L. Austin e Kanavillil Rajagopalan. DELTA. Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada (Online) , v. 32, p. 5-19, 2016.
-
VERAS, Viviane . Quando traduzir é (re)escrever (um)a história: o papel dos intérpretes na Comissão da Verdade na África do Sul.. Tradterm , v. 21, p. 257-282, 2013.
-
NASCIMENTO, A.E.T.L. ; VERAS, Viviane . Do fato global à escuta local: a tradução do acontecimento em relato midiático. Tradução & Comunicação - Revista Brasileira de Tradutores , v. 2, p. 95-107, 2012.
-
VERAS, Viviane . Verdade em tradução: um testemunho da dor das palavras. Trabalhos em Linguística Aplicada (UNICAMP) , v. 50, p. 459-478, 2011.
-
BUENO, T. R. ; VERAS, Viviane . O texto híbrido de Anzaldúa e a re-escrita de Hinojosa: contribuições para uma reflexão sobre uma tradução dos atravesados. Tradução e Comunicação (Cessou em 1986) , v. 2, p. 147-160, 2010.
-
VERAS, Viviane . Da loucura da tradução à tradução da loucura: formas de se outrar. Linguagem em Foco , v. 1, p. 193-204, 2010.
-
VERAS, Viviane . As pegadas do tradutor na transmissão da psicanálise. Literal (Campinas) , v. 12, p. 141-144, 2009.
-
VERAS, Viviane . A tradução e sua relação com o Inconsciente: transmitir a psicanálise. Tradução em Revista (Online) , v. 7, p. 1-12, 2009.
-
Sousa, D. A. ; VERAS, Viviane . Mensagem numa garrafa virtual: pode haver diálogo entre o tradutor e o teórico da tradução?. Graphos (João Pessoa) , v. 11, p. 29-44, 2009.
-
VERAS, Viviane . O eXtrangeiro na língua materna: (não) cobiçar as coisas alheias. Polyphonía , v. 1, p. 111-124, 2008.
-
VORCARO, A. M. R. ; VERAS, Viviane . O brincar como operação de escrita. Estilos da Clínica (USP. Impresso) , v. 1, p. 24-39, 2008.
-
VERAS, Viviane . 'SEr diferente é normal?'. ETD. Educação Temática Digital , v. 8, p. 140-153, 2007.
-
VORCARO, A. M. R. ; VERAS, Viviane . Entre-atos: uma estrutura não decidida. Escritos sobre as Psicoses. Associação Psicanalítica de Curitiba em Revista , v. X, p. 19-21, 2006.
-
VERAS, Viviane . Freud: tramas e traumas de um contador de casos. Cadernos Unibero de Produção Científica , v. 1, p. 1-142, 2006.
-
VORCARO, A. M. R. ; VERAS, Viviane . Diagnóstico de estrutura não-decidida: chicanas da fala e sua categorização (discussão clínica). Associação Psicanalítica de Curitiba em Revista , v. 13, p. 107-120, 2006.
-
VERAS, Viviane . Uma leitura de Coleridge com os chistes de Freud. Claritas (PUCSP) , São Paulo, v. 11, p. 45-58, 2005.
-
VERAS, Viviane . Contando histórias da língua: seus saberes e seus sabores. Cadernos Unibero de Produção Científica , São Paulo, v. 1, p. 63-88, 2005.
-
VERAS, Viviane . O saber do ingênuo: um saber não subjetivado. Associação Psicanalítica de Curitiba em Revista , Bahia, v. 1, p. 189-205, 2004.
-
VERAS, Viviane . Um tempo para Chistes: o método de Freud e a transmissão de um saber.. Sínteses (UNICAMP) , Campinas - UNICAMP, p. 453-462, 2002.
-
VERAS, Viviane . A fala da criança e o tempo defasado entre fala e escuta. Letras de Hoje , Rio Grande do Sul, v. 36, n.3, p. 283-288, 2001.
-
VERAS, Viviane . A inter-dicção do singular. Cadernos de Estudos Lingüísticos (UNICAMP) , UNICAMP - Campinas, 2000.
-
VERAS, Viviane ; SOUZA, R. M. ; D'ANGELIS, W. R. . Entre o dizer e o fazer: o discurso oficial sobre a inclusão e suas contradições. Estilos da Clínica (USP) , USP - SP, v. V, n.9, p. 82-95, 2000.
-
VERAS, Viviane . Our word is our bond: o compromisso de Austin. Cadernos de Estudos Lingüísticos (UNICAMP) , UNICAMP - Campinas, v. 30, p. 93-97, 1996.
-
VIEIRA, J. R. ; VERAS, Viviane . Tinha um poema na prova de inglês do Vestibular da Unicamp. Trabalhos em Linguística Aplicada (UNICAMP) , Campinas, v. 27, p. 13-16, 1996.
-
LIMA, E. L. A. de (Org.) ; VERAS, Viviane (Org.) . Diversas faces da tradução na contemporaneidade -V.II. 1. ed. Campinas: Pontes Editores, 2021. v. 1. 326p .
-
LIMA, E. L. A. de (Org.) ; PISETTA, Lenita M. Rimoli (Org.) ; VERAS, Viviane (Org.) . E por falar em tradução. 1. ed. Bauru-São Paulo: Canal 6 Editora, 2021. v. 1. 193p .
-
CARDOZO, M. M. (Org.) ; VERAS, Viviane (Org.) . Tempo e Tradução. 95. ed. Curitiba: Universidade Federal do Paraná, 2017. v. 1. 216p .
-
ESTEVES, L. M. R. (Org.) ; VERAS, Viviane (Org.) . Vozes da tradução: éticas do traduzir. 1. ed. São Paulo: Humanitas, 2014. v. 1. 299p .
-
VERAS, Viviane ; LEITE, N. (Org.) ; AIRES, S. (Org.) . Linguagem e Gozo. 1. ed. Campinas: Mercado de Letras, 2007. v. 1. 215p .
-
LIMA, E. L. A. de ; PALMA, D. ; VERAS, Viviane . Linguagens, Transculturalidade e Tradução: tramas e trânsitos entre linhas de pesquisa. In: Érica Lina. (Org.). Linguística Aplicada na Unicamp - travessias e perspectivas. 1ed.Bauru-São Paulo: Canal 6 Editora, 2021, v. 1, p. 153-169.
-
VERAS, Viviane . O corpo das mulheres em cenas de tradução e perdão na Comissão da Verdade na África do Sul. In: Alice C. Lopes; Marcos Siscar. (Org.). Pensando a política com Jacques Derrida: responsabilidade, tradução, porvir. 1ed.São Paulo: Cortez, 2018, v. 1, p. 261-284.
-
VERAS, Viviane . Traduzir (a) falha com a escrita arrebatada de Marguerite Duras. In: Leite, N.; Aires, S.. (Org.). Prática da letra, uso do inconsciente. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2016, v. , p. 167-176.
-
VERAS, Viviane . Um elogio da tradução. In: Esteves, Lenita; Veras, Viviane. (Org.). Vozes da tradução: éticas do traduzir. 1ed.São Paulo: Humanitas, 2014, v. 1, p. 21-38.
-
VERAS, Viviane . Da loucura da tradução à tradução como loucura. In: TAVARES, P. H.; COSTA, W. C.; PAULA, M. B.de (Orgs.). (Org.). Tradução e Psicanálise. 1ed.Rio de Janeiro: 7 Letras, 2013, v. 1, p. 111-124.
-
VERAS, Viviane . Outrarte, Outrar-se. In: Nina Virginia de Araujo Leite, Edmundo Narracci Gasparini e Paulo Sérgio de Souza Jr.. (Org.). Psicanálise e Mal Estar na Universidade. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2013, v. 1, p. 119-129.
-
VERAS, Viviane . D'existir à escuta do que (não) se diz. In: Nina Leite; José Guillermo Milán-Ramos; Maria Rita Moraes. (Org.). De um discurso sem palavras. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2012, v. 1, p. 99-108.
-
VERAS, Viviane . Só a crua palavra: a violência da verdade em tradução. In: Nina Leite; José Guillermo Milán-Ramos; Maria Rita Moraes. (Org.). De um discurso sem palavras. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2012, v. 1, p. 511-526.
-
Vorcaro, A. M. R ; VERAS, Viviane . O saber entre a recusa e a impotência. In: Sandra Francesca Conte de Almeida; Maria Cristina Machado Kupfer. (Org.). A Psicanálise e o trabalho com a criança-sujeito: no avesso do especialista. 1ed.Rio de Janeiro: Wak Editora, 2011, v. 1, p. 169-188.
-
VERAS, Viviane . Atos de fala e escrita em cenas de tradução. In: Nina Leite; Guillermo Milán-Ramos. (Org.). EstreAto - o poético e o analítico. 1ed.Campinas: Mercado de Letras - FAPESP, 2011, v. 1, p. 43-53.
-
VORCARO, A. M. R. ; VERAS, Viviane . O brincar como operação de escrita. In: Francisca Lier-Devitto; Lúcia Arantes. (Org.). FAces da escrita: linguagem clínica e escola. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2011, v. , p. 33-47.
-
VERAS, Viviane . A escrita obituária de Faulkner em O som e a Fúria de Benjamin. In: Sergio Scotti; Rosi Bergamaschi; Mariana Lange; Ana costa. (Org.). Escrita e Psicanálise II. 1ed.Curitiba: CRV, 2010, v. II, p. 39-45.
-
VERAS, Viviane . Paixões da escrita: o estilo e sua relação com o inconsciente. In: LEITE, N.; VORCARO, A.. (Org.). Giros da transmissão em psicanálise: instituição, clínica e arte. Campinas: Mercado de Letras, 2009, v. , p. 339-349.
-
VERAS, Viviane . O momento oportuno de um retorno a Freud. In: Leite, N. e Trocoli, F.. (Org.). Um retorno a Freud. 1ed.Campinas, SP: Mercado de Letras, 2008, v. 1, p. -.
-
VERAS, Viviane . Gozo: o que não tem concerto nem nunca terá. In: Nina Virgínia de Araújo Leite; Suely Aires; viviane Veras. (Org.). Linguagem e gozo. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2007, v. 1, p. 127-137.
-
VERAS, Viviane ; RAJAGOPALAN, K. ; SILVA, F. L. L. ; ALENCAR, C. N. ; FERREIRA, D. M. M. . Identidade, repetição e temporalidade. In: Kanavillil Rajagopalan; Dina Maria M. Ferreira. (Org.). Políticas em linguagem: perspectivas identitárias. São Paulo: Editora Mackenzie, 2006, v. , p. 329-339.
-
VERAS, Viviane ; LEITE, N. V. A. . Angústia: o pano de boca aberto. In: Nina Leite. (Org.). Corpolinguagem: angústia, o afeto que não engana. 1ed.Campinas: Mercado de letras, 2006, v. 1, p. 1-376.
-
VERAS, Viviane . As crianças de Freud nas cenas do desejo. In: Nina Virgínia de Araújo Leite. (Org.). Corpolinguagem: a est-ética do desejo. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2005, v. 1, p. 7-283.
-
VERAS, Viviane . O chiste como repasto totêmico. In: Leite, N. V. A.. (Org.). Corpolinguagem: gestos e afetos. Campinas: Mercado de Letras, 2003, v. , p. 107-112.
-
VERAS, Viviane . Acolhendo gestos: por uma sociedade hospitaleira (uma reflexão sobre a língua de sinais e o papel do intérprete). Páginas Abertas, São Paulo, p. 24 - 29, 01 jun. 2007.
-
VERAS, Viviane . O ato de tornar público: a verdade da mídia, a opinião pública e o político.. In: 50º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo., 2003, São Paulo. Revista Eletrônica dos Anais do 50º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo.. São Paulo, 2003. v. 50º.
-
VERAS, Viviane . De que saber se faz o ingênuo? O sujeito suposto (não) saber.. In: 50º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo., 2003, São Paulo. Revista Eletrônica dos Anais do 50º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo.. São Paulo. v. 50º.
-
VERAS, Viviane . Entre o materno e o estrangeiro: o estranho na língua. In: IV Congresso SIPLE, 2001, Rio de Janeiro. Anais do IV Congresso da SIPLE (Sociedade Internacional de Português - Língua Estrangeira, 2001.
-
VERAS, Viviane . A criação do sujeito na textura dos gestos. In: Seminário Surdez, 1999, Rio de Janeiro. Anais do Seminário, 1999. p. 18-26.
-
VERAS, Viviane . O passeio da tradução pelo jardim do mais amargo amor. In: VI Encontro Nacional de Tradutores da ABRAPT - Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução, 1998, Fortaleza. Anais do VI Encontro Nacional de Tradutores, 1998. p. 283-289.
-
VERAS, Viviane . O ris(c)o da fala no vão da língua. In: XLV Seminário de Lingüística do GEL - Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 1998, Campinas. Anais do XLV Seminário de Lingüística do GEL, 1998. p. 332-336.
-
VERAS, Viviane . Por uma ética da criação. In: XLIV Seminário do GEL - Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 1997, Taubaté. Anais do XLIV Seminário de Lingüística do GEL, 1997. p. 328-333.
-
VERAS, Viviane . Nietzsche: um acontecimento singular. In: XLI Seminário de Lingüística do GEL - Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 1994, Ribeirão Preto. Anais do XLI Seminário de Lingüística do GEL, 1994. p. 222-229.
-
VERAS, Viviane . Tinha um poema na prova de inglês no vestibular da UNICAMP. In: XLI Seminário de Lingüística do GEL - Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 1994, Ribeirão Preto. Anais do XLI Seminário de Lingüística do GEL, 1994. p. 1446-1451.
-
VERAS, Viviane . A história como diferência. In: XL Seminário de Lingüística do GEL - Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 1993, Jaú. Anais do XL Seminário de Lingüística do GEL, 1993. p. 364-369.
-
VERAS, Viviane . Austin: quando dizer é revolucionar. In: XXXIX Seminário de Lingüística do GEL - Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo, 1992, Franca. Anais do XXXIX Seminário de Lingüística do GEL, 1992. p. 84-91.
-
VERAS, Viviane . Convivência e hospitalidade em traduções do japonês para o português. In: 12º Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e 25º Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa., 2018, Camínas/SP. Caderno de resumos expandidos. Campinas: Labour Editora, 2018. v. 1. p. 32-33.
-
VERAS, Viviane . A invenção do tradutor entre a língua materna e a língua de tradução. In: 60 Seminário de Estudos Linguísticos - GEL, 2012, São Paulo. Anais do 60 GEL, 2012.
-
VERAS, Viviane . Tradução: quando a intervenção é bem-dita ou mal-dita. In: Grupo de Estudos Linguísticos GEL, 2010, São Carlos. 58 Seminário do GEL, 2010. v. x. p. x-x.
-
VERAS, Viviane . Travessias de fronteiras em constante deslocamento: tradução, interpretação, ética. In: 57º Seminário do GEL, 2009, Ribeirão Preto (SP). In: SEMINÁRIO DO GEL, 57., 2009, Programação..., 2009.
-
VERAS, Viviane . A instância do intraduzível entre línguas e as razões do tradutor - mesa: Tradução, crítica e ética. In: Encontro Nacional de Tradutores, 2016, Uberlândia. ENTRAD: Caderno de Resumos/Book of Abstracts. Uberlândia: Universidade Federal de Uberlândia, 2016. v. 1. p. 56-56.
-
VERAS, Viviane . O intraduzível como tradução em ato. In: 6º Seminário Internacional de Linguística, 2015, São Paulo. Anais 6º Seminário Internacional de Linguística. São Paulo: IDP, 2015. v. 1. p. 247-248.
-
VERAS, Viviane . A tradução no registro do equívoco. In: III Encontro Nacional de Cultura e Tradução e III Encontro de Tradutores: a tradução de obras francesas no Brasil, 2014, João Pessoa. Cultura & Tradução. João Pessoa: Programa de Pós-Graduação em Letras, 2014. v. 2. p. 45-46.
-
VERAS, Viviane . A língua portuguesa e a tradução em sintonia com o que (se) passa em silêncio entre línguas. In: IV Simpósio Mundial De Estudos De Língua Portuguesa - SIMELP, 2013, Goiânia. Caderno de Resumos: Simpósios. Goiânia: FAculdade de Letras-UFG, 2013. p. 431-431.
-
VERAS, Viviane . O intraduzível como única dimensão partilhável entre línguas. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013, Florianópolis. Estudos da Tradução e Diálogo Interdisciplinar - Caderno de Resumos. Florianópolis: ABRAPT, 2013. v. 1. p. 100-100.
-
VERAS, Viviane . A tradução como testemunho: a tarefa dos intérpretes da Comissão Verdade e Reconciliação na África do Sul. In: IX Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada, 2011, Rio de Janeiro. Caderno de Resumos. Rio de Janeiro: ALAB, 2011. v. 1. p. 272-272.
-
VERAS, Viviane . O intérprete como testemunha do que (h)ouve entre línguas. In: XII Congresso Internacional de Literatura Comparada, 2011, Curitiba. Revista do IEEE América Latina. Curitiba: Abralic, 2011. v. 1. p. 169-169.
-
VERAS, Viviane . Tradução, transmissão, transcrição. In: XXXI Semana do Tradutor, 2011, São José do Rio Preto - SP. Caderno de Resumos. São José do Rio Preto - SP: UNESP, 2011. v. 1. p. 31-31.
-
VERAS, Viviane . A Tradução como Intervenção: a violência da passagem. In: II FLAEL (Fórum de Linguística Aplicada e Ensino de Línguas), 2010, Fortaleza. Caderno de Programação e Resumos do FLAEL. Fortaleza: Editora da Universidade Federal do Ceará, 2010. v. 1. p. 68-69.
-
VERAS, Viviane ; Frota, M. P. ; PIETROLUONGO, M. A. . Tradução e psicanálise. In: V Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação, 2010, São Paulo. Resumo das presentações dos mini-cursos e palestras. São Paulo, 2010. v. 1. p. 14-14.
-
VERAS, Viviane ; GEBARA, A. E. L. ; ALLEGRO, A. . Questões sociais e culturais em tradução: um jogo de escolhas marcadas?. In: V Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação, 2010, São Paulo. Resumo das Apresentações dos mini-cursos e palestras. São Paulo, 2010. v. 1. p. 11-11.
-
VERAS, Viviane . A Tradução como espaço de intervenção em contextos de troca multicultural. In: 57º Seminário do GEL, 2009, Ribeirão Preto. Gel - Índice Onomástico das publicaçãos. São José do Rio Preto. São José do Rio Preto: Unesp, 2009. v. 1. p. 1-1.
-
VERAS, Viviane . Transvendo o mundo: o papel da tradução na formação do leitor. In: 17º. Congresso de Leitura do Brasil - COLE, 2009, Campinas - SP. Caderno de resumos e programação do Congresso de Leitura do Brasil (17 - 2009). Campinas: Unicamp / FE / ALB, 2009. v. 1. p. 127-127.
-
VERAS, Viviane . A escrita inquieta de Faulkner e a travessia do tradutor entre o som e a fúria. In: II Semana de Literatura Mundial, 2009, São Paulo. II Semana de Literatura Mundial, 2009.
-
VERAS, Viviane . Entre original e tradução - as pegadas do tradutor. In: Ciclo Presenças do livro francês no Brasil: traduções, ensino e biblioteca de escritores, 2009, São Paulo. Ciclo de Presenças do livro francês no Brasil: traduções, ensino e bibliotecas de escritores. São Paulo, 2009. v. 1. p. 29-30.
-
VERAS, Viviane . A tradução como ato político revelador da dimensão performativa da linguagem. In: XII SILEL - XII Simpósio Nacional de Letras e Linguística, II Simpósio Internacional de Letras e Linguística, 2009, Uberlândia. Revista do IEEE América Latina. XXXXXX: XXXXXX, 2009. v. 0. p. 0-0.
-
VERAS, Viviane . O eXtrangeiro na língua materna: (não) cobiçar as coisas alheias. In: VI Encontro de Educadores do Ensino Básico e III Encontro de Professores de Língua Estrangeira, 2008, Goiânia. Programação e resumos. Goiânia: Universidade Federal de Goiás, 2008. v. 1. p. 64-64.
-
VERAS, Viviane . O mal-estar nas fronteiras do contemporâneo: a atualidade de um "conceito"umheimlich. In: IV Simpósio Nacional e I Simpósio Internacional de Letras: Fronteiras do Contemporâneo, 2008, Três Corações. Programação e Resumos. Três Corações: Yauara, 2008. v. 1. p. 15-15.
-
GEBARA, A. E. L. ; VERAS, Viviane . Memórias de Rosa, memórias em Rosa. In: IX Semana de Letras e Educação e II Simpósio de Pesquisa, 2008, São Paulo. Caderno de Resumos. São Paulo: Unibero, 2008. v. 1. p. 3-3.
-
VERAS, Viviane . Falar do excluído ou endereçar-se a ele?Eis uma questão!. In: 16 Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada, 2007, São Paulo. Linguagem em atividade - caderno de resumos. São Paulo: LAEL/FAPESP, 2007. v. 1. p. 165-166.
-
GEBARA, A. E. L. ; GHIRARDI, J. G. ; VERAS, Viviane . Não é isso que diz o texto: horizontes de expectativa e prática de tradução.. In: IV Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação, 2007, São Paulo. O processo da tradução: uma história sem fim - caderno de resumos. São Paulo: Unibero, 2007. v. 1. p. 21-21.
-
VERAS, Viviane . Faulkner: o som e a fúria do fora da língua na voz narrativa. In: I Congresso Internacional da ABRAPUI, 2007, Belo Horizonte - MG. Caderno de Resumos do I Congresso Internacional da ABRAPUI. Belo Horizonte: Faculdade de Letras - UFMG, 2007. v. 1. p. 74-74.
-
VERAS, Viviane . A representação como marca e máscara na literatura.. In: XIX Semana de letraado Ibilce Unesp, 2007, São José do Rio Preto. Programação e Resumos. São José do Rio Preto: Ibilce Unesp, 2007. v. 1. p. 22-23.
-
VERAS, Viviane . O "mesmo" é o que não se partilha: observações sobre diferença e comunidade. In: II Simpósio Internacional de Análise Crítica do Discurso, 2007, São Paulo. VII ENIL 2007 - Programação e resumos. São Paulo: FFLCH - USP, 2007. v. 1. p. 97-98.
-
VERAS, Viviane . O que é identidade quando a língua descarrila e o corpo é forçado a se fazer "presente"?. In: II simpósio Nacional Discurso, Identidade e sociedade, 2006, Rio de janeiro. Caderno de Resumos do II Simpósio Nacional Discurso, Identidade e sociedade. Rio de Janeiro: UFRJ/PUC-Rio, 2006. v. 1. p. 191-191.
-
VERAS, Viviane . Que identidade se sedimenta com o slogan "ser diferente é normal"?. In: 54 Seminário do GEL, 2006, Araraquara. Caderno de Resumos GEL. Araraquara-São Paulo: UNIP UNESP, 2006. v. 1. p. 101-101.
-
VERAS, Viviane . O que se escamoteia no ensino quando o aluno é feito cliente. In: XI Simpósio Nacional & I Simpósio Internacional de Letras e Lingüística, 2006, Uberlândia. Linguagem e cultura: intersecções. Uberlândia: Universidade Federal de Uberlância, 2006.
-
VERAS, Viviane . Incidências subjetivas de palavras alheias na aquisição de língua materna. In: 53º Seminário de Lingüística do GEL, 2005, Campinas. Programação e resumos - 53º Seminário de Lingüística do GEL - Unicamp. Campinas, 2005. p. 56-56.
-
VERAS, Viviane . Fazer coisas com as palavras: filosofia ou literatura?. In: XVIII ENPULI e XXXIII SENAPULLI, 2005, Fortaleza. Caderno Programas e Resumos - XVIII ENPULI e XXXIII SENAPULLI. Fortaleza, 2005. p. 44-44.
-
VERAS, Viviane . A inquietante estranheza da relação corpolinguagem. In: 52º Seminário de Lingüística do GEL - Unicamp, 2004, Campinas. Programação e Resumos - 52º Seminário de Lingüística do GEL - Unicamp. Campinas, 2004. p. 129-129.
-
VERAS, Viviane . O impossível da transmissão: o que se diz mesmo assim. In: XLIX Seminário de Lingüística do GEL, 2001, Marília. Programaçào e resumos, 2001. p. 91-91.
-
VERAS, Viviane . A lingüística e outros saberes: A ficção do Outro. In: XLVII Seminário de Lingüística do GEL, 1999, Bauru. Programação e resumos, 1999. p. 29-29.
-
VERAS, Viviane . A Subjetividade na Linguagem: leitura ou tradução? Uma abordagem psicanalítica. In: VII Encontro Nacional de Tradutores e I Encontro Internacional de Tradução, 1998, São Paulo. Anais do Encontro, 1998.
-
VERAS, Viviane . Improvisações em torno do chiste. In: III Seminário de Teses em Andamento, 1997, Campinas. Anais do Seminário. Campinas: IEL/UNICAMP, 1997.
-
VERAS, Viviane . Pegadas do chiste no litoral do poético. In: Jornada de Literatura e Psicanálise, 1997, Campinas, 1997.
-
VERAS, Viviane . Chistes e atos de fala: uma objetivação diferente. In: XLIII Seminário de Lingüística do GEL, 1995, Ribeirão Preto. Anais do XLIII Seminário de Lingüística do GEL, 1995.
-
VERAS, Viviane . Lendo A carta roubada, de Edgar Allan Poe. In: XXVII SENAPULLI Seminário Nacional de Professores Universitários de Literaturas de Língua Inglesa, 1995, Águas de Lindóia. Anais do Seminário, 1995.
-
VERAS, Viviane . Lacan: e a verdade é seu Dom de iludir. In: XLII Seminário de Lingüística do GEL, 1994, São Paulo. Anais do Seminário de Lingüística do GEL, 1994.
-
VERAS, Viviane . Adiar o fim das letras no canto de línguas em tradução. 2024. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . 'É só um jeito de corpo': uma tradução reservada.. 2023. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . Cadê o corpo que (se) traduz? A dor e a delícia de traduzir. 2022. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . Reino da fala, reino de nosso fado. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Convivência e hospitalidade em traduções do japonês para o português. 2018. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . Léxico e tradução: histórias e desafios. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . A delicada tarefa da tradução como escrita destinada ao equívoco. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . Por que ler Derrida. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . Pela fresta do traduzir / além do princípio da moderação. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . Psicanálise em tradução: práticas culturais e efeitos de inconsciente. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . Tempos ritmos e vozes de línguas em tradução. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . A instância do intraduzível entre línguas e as razões do tradutor. 2016. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . Literatura e Psicanálise: o intraduzível como forma de se outrar. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . O que importa é traduzir ? o Limbes/Limbo de Nancy Huston.. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . O contemporâneo Freud e a exigência de uma leitura inédita. 2016. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . Tradução Literatura e Psicanálise. 2016. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . Sobre viver e morrer: Freud, pulsão e desejo. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Tradução como forma de se outrar. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Por uma história da tradução diversa, entre-aberta ao acaso. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . A tradução e sua(s) história(s): saberes e experiências. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
VERAS, Viviane . O Globish como língua franca: quem 'autoriza/assina' as performances tradutórias?. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Transmissão e testemunho entre tradução e psicanálise. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Identidades em tradução: outras escritas da história. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Tradução ao portador. 2014. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . Traduzir na falha: uma prática da letra. 2014. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . A tradução no registro do equívoco. 2014. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . A tradução despachada: de Hermes a Exu... com axé. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . Tradução e pragmática. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . A dor das palavras: gênero, ficção e testemunho em tradução. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . Tradução e Políticas de Intervenção. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . A língua portuguesa e a tradução em sintonia como o que (se) passa em silêncio entre línguas. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . A provisoriedade da tradução: o intraduzível como o que não cessa de (não) se traduzir.. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . O Intraduzível como única dimensão partilhável entre línguas. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . O ato tradutório em sintonia com o script e a escrita. 2013. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
VERAS, Viviane . O que (não) se traduz: gêneros em translação. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . A invenção do tradutor entre a língua materna e a língua de tradução. 2012. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . Tradução e inconsciente: entre o estilo e a precisão conceitual. 2012. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . Outrate, outrar-se. 2012. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . O estrangeiro na língua materna: equívocos e chistes. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
GEBARA, A. E. L. ; VERAS, Viviane . Atos de fala e tradução na Comissão da Verdade na África do Sul. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Tradução, perdão e reconcialiação. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . As Relações entre Tradução e Psicanálise: tempo e vozes em Freud e Lacan. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . A tradução da anistia: o tradutor como testemunha. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . A tradução como testemunho: a tarefa dos intérpretes da Comissão Verdade e Reconciliação na África do Sul. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . O intérprete como testemunha do que (h)ouve entre línguas. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Tradução: quando a intervenção é bem-dita ou mal-dita. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . A tradução como intervenção: a violência da passagem. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Verdade em tradução: transmissão e testemunho. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . Verdade em tradução: o testemunho em outra cena. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Traduzindo a loucura, traduzir como loucura: encontrando formas de (in)sanidade na ciência e na literatura.. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . Tradução, transmissão e testemunho: o papel do terceiro. 2010. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
VERAS, Viviane . Tradução, transferência e testemunho: abrindo as portas que dão pra dentro. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . Tradução e testemunho: o que não cessa de (não) se traduzir. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
GEBARA, A. E. L. ; VERAS, Viviane . Questões sociais e culturais em tradução: um jogo de escolhas marcadas?. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . A escrita inquieta de Faulkner e a travessia do tradutor entre o som e a fúria. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . Transvendo o mundo: o papel da tradução na formação do leitor. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . tradução como espaço de intervenção em contextos de troca multicultural. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . A tradução e sua relação com o inconsciente. 2009. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
VERAS, Viviane . A tradução, o ato analítico e o poético. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Entre original e tradução - as pegadas do tradutor. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Duzentos anos de Histórias Extraordinárias de Edgar Allan Poe. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Coleridge: entre a tradução e a transferência, a dicção do poeta-tradutor. 2008. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . Coleridge: entre a tradução e a transferência, a dicção do poeta-tradutor. 2008. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . O mal-estar nas fronteiras do contemporâneo: a atualidade de um "conceito"umheimlich. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Século XXI: novas formas de mal-estar na cultura. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . O eXtrangeiro na língua materna: (Não) desejar as coisas. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Paixões da escrita: o estilo e suas relações com o inconsciente. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Sorôco: o assim das coisas que não se diz-encanta. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . A escrita obituária de Faulkner em O Som e a Furia de Benjamin. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Não é isso que diz o texto: horizontes de expectativa e prática de tradução. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Faulkner: o som e a fúria do fora da língua na voz narrativa. 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . O "mesmo" é o que não se partilha: observações sobre diferença e comunidade. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . A representação como marca e máscara na literatura. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Um retorno a Freud à Lacan. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Aquisição de linguagem: a entrada da criança no mundo simbólico. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Que identidade se sedimenta com a repetição do slogan "Ser diferente é normal"?.. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . O que é identidade quando a língua descarrila e o corpo é forçado a se fazer "presente"?.. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . O mal-estar no que se faz de novo (sob a regência de um "conceito" Unheimlich). 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Ser diferente é normal?. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Freud: tramas e traumas de um contador de casos. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Gozo: o que não tem concerto nem nunca terá. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Duzentos anos de Histórias Extraordinárias de Edgar Allan Poe. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Incidências subjetivas de palavras alheias na aquisição de língua materna. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Bilingüismo na educação infantil. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Fazer coisas com as palavras: filosofia ou literatura?. 2005. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
VERAS, Viviane . O eu e o outro na tradução: perspectivas da (in)tolerância. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . A perspectiva pragmática nos estudos sobre a identidade.Identidade é um conceito que exige um certo saber ruminar. 2005. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VERAS, Viviane . Angústia, o pano de boca aberto. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Tradução e Lingüística Aplicada: questões de identidades. 2004. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . A responsabilidade de tomar a palavra: traduzir é se outrar. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
VERAS, Viviane . Linguística e cognição: O que sabe a língua?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Romantismo: crítica, subjetividade e interculturalidade. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . O chiste nas formações do inconsciente. 2001. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
VERAS, Viviane . Lacan e a Carta Roubada de Poe. 1995. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Freud e o Simbólico. 1994. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
VERAS, Viviane . Lacan: e a verdade é seu dom de iludir. 1994. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Tinha um poema na prova de inglês no vestibular Unicamp. 1993. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . A história como diferência. 1992. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VERAS, Viviane . Austin: quando dizer é revolucinar. 1991. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, E. L. A. de ; VERAS, Viviane . Diversas faces da tradução na contemporaneidade -V.II. Campinas-São Paulo, 2021. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
-
VERAS, Viviane ; SISCAR, M. A. ; Moraes, M.J. ; CARDOZO, M. M. . Vida Poesia Tradução. Rio de Janeiro, 2021. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.
-
LIMA, E. L. A. de ; VERAS, Viviane ; PISETTA, Lenita M. Rimoli . E por falar em tradução.. Bauru-SP, 2021. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Apresentação- Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem-Unicamp, 2017 (Apresentação de Periódico).
-
CARDOZO, M. M. ; VERAS, Viviane . Tempo e tradução. Curitiba-Paraná, 2017. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
-
VERAS, Viviane . Trab. linguist. apl. vol.56 no.1 Campinas Jan./Abr. 2017. Campinas, 2017. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
-
VERAS, Viviane ; CASSIN, Barbara . Acidente / Acidente de trânsito: de Aristóteles à TAC. Curitiba-Paraná: Universidade Federal do Paraná, 2017. (Tradução/Artigo).
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Apresentação- Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem-Unicamp, 2016 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Apresentação- Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem-Unicamp, 2016 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Trab. linguist. apl. vol.55 no.1 Campinas Jan./Apr. 2016, 2016. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Trab. linguist. apl. vol.55 no.3 Campinas Set./Dez. 2016. Campinas, 2016. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Apresentação - Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Setor de Publicações do IEL-Unicamp, 2015 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Apresentação - Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Setor de Publicações do IEL-Unicamp, 2015 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Apresentação - Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Setor de Publicações do IEL-Unicamp, 2015 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane ; ESTEVES, L. M. R. . Atos de tradução: éticas, intervenções, mediações. São Paulo: Humanitas, 2014 (orelha).
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Apresentação - Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Setor de Publicações do IEL-Unicamp, 2014 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Apresentação - Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Setor de Publicações do IEL-Unicamp, 2014 (Apresentação de Periódico).
-
ESTEVES, L. M. R. ; VERAS, Viviane . Apresentação. São Paulo, 2014. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
-
VERAS, Viviane . Voz do eco. Campinas: Mercado de Letras, 2014. (Tradução/Livro).
-
VERAS, Viviane ; MORAES, M. R. S. ; SCARAMUCCI, M. . Apresentação - Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Setor de Publicações do IEL-Unicamp, 2013 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane ; MORAES, M. R. S. ; SCARAMUCCI, M. . Apresentação - Trabalhos em Linguística Aplicada. Campinas: Setor de Publicações do IEL-Unicamp, 2013 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane . Editorial da revista Tradução & Comunicação n. 24. Valinhos-SP: Unianhanguera, 2012 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane . Editorial da revista Tradução & Comunicação n. 25. Valinhos=São Paulo: SARE Anhanguera, 2012 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane . Pragmática da violência: o Nordeste na mídia brasileira. Rio de Janeiro, 2012. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.
-
VERAS, Viviane . Editorial da revista Tradução & Comunicação n. 22. Valinhos-SP: Unianhanguera, 2011 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane . Apresentação da Revista Trabalhos em Lingüística Aplicada, nº 50 (2). Campinas, SP: Setor de Publicações - IEL - UNICAMP, 2011 (Apresentação de Periódico).
-
POMMIER, Gérard ; VERAS, Viviane . Problemas críticos da escrita. Campinas: Mercado de Letras, 2011. (Tradução/Artigo).
-
POMMIER, Gérard ; VERAS, Viviane . A história da escrita e a aprendizagem de cada criança. Campinas: Mercado de Letras, 2011. (Tradução/Artigo).
-
VERAS, Viviane . Editorial da revista Tradução & Comunicação-n. 21. Valinhos-SP: Unianhanguera, 2010 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane . Editorial da revista Tradução & Comunicação-n. 20. Valinhos-SP: Unianhanguera, 2010 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane . O sujeito em questão. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2010. (Tradução/Artigo).
-
VERAS, Viviane . (orelha do livro)Transmitir a clínica: Freud, Lacan, hoje. Campinas: Editora da Unicamp, 2009 (orelha).
-
VERAS, Viviane . (orelha do livro) Giros da transmissão em psicanálise: instituição, clínica e arte. Campinas: Mercado de Letras, 2009 (orelha).
-
VERAS, Viviane . Editorial da revista Tradução & Comunicação -n. 19. Valinhos-SP: Unianhanguera, 2009 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane . Editorial da revista Tradução & Comunicação -n. 18. Valinhos-SP: Unianhanguera, 2009 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane ; SOUZA, P. . Transmitir a clínica psicanalítica: Freud, Lacan, hoje. Campinas: Editora da Unicamp, 2009. (Tradução/Livro).
-
VERAS, Viviane . O errar da metáfora. Campinas: Mercado de Letras, 2009. (Tradução/Artigo).
-
VERAS, Viviane . Um sujeito sem subjetividade. Campinas: Revista Literal, 2009. (Tradução/Artigo).
-
VERAS, Viviane . Ensaios de Filosofia e Psicanálise. Campinas,SP: Mercado de Letras, 2008 (orelha).
-
VERAS, Viviane . Editorial da revista Tradução & Comunicação -n. 17. Valinhos-SP: Unianhanguera, 2008 (Apresentação de Periódico).
-
VERAS, Viviane . É possível falar de um desejo "primitivo" de escrever?. São Paulo: Instituto de Psicologia - USP, 2008. (Tradução/Artigo).
-
VERAS, Viviane . Linguagem e Gozo. Campinas: Mercado de Letras, 2007 (orelha).
-
LEITE, N. V. A. ; AIRES, S. ; VERAS, Viviane . Linguagem e gozo. Campinas, 2007. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
-
Blanchard-Laville, C. ; VERAS, Viviane . Em defesa de uma clínica de orientação psicanalítica em ciências da educação. São Paulo: Revista Estilos da clínica, 2007. (Tradução/Artigo).
-
Clerc, N. ; VERAS, Viviane . Adolescência e metabolização do saber. São Paulo: Estilos da Clínica, 2007. (Tradução/Artigo).
-
Pechberty, B. ; VERAS, Viviane . O debate do cuidado e da educação: práticas clínicas atuais. São Paulo: Estilos da Clínica, 2007. (Tradução/Artigo).
-
Viltard, M. ; VERAS, Viviane . Scilicet. Campinas, São Paulo: REvista Literal, 2007. (Tradução/Artigo).
-
Melman, Charles ; VERAS, Viviane . Retorno a Schreber. Porto Alegre: CMC, 2006 (Revisão técnica de tradução).
-
Kupfer, M. Cristina ; Lajonquière, L. ; Voltolini, R. ; VERAS, Viviane . Estilos da clínica: revista sobre a Infância com Problemas. São Paulo: USP - Instituto de Psicologia, 2006 (revisão).
-
SANTOS, L. ; VERAS, Viviane . Conhecendo seus direitos na saúde pública. Brasília: Conass / Conasems, 2006 (revisão).
-
VERAS, Viviane ; FERREIRA, D. M. M. . Não pense, veja - o espetáculo da linguagem no palco do fome-zero. São Paulo, 2006. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.
-
VERAS, Viviane ; LEITE, N. V. A. ; LEMOS, C. T. G. . Jacques Lacan, um psicanalista: percurso de um ensino. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2006. (Tradução/Livro).
-
Balzani, Bernard ; VERAS, Viviane . O sociodrama, dispositivo de jogo cênico grupal e de acompanhamento com visada terapêutica. São Paulo: ISP- Instituto de Psicologia, 2006. (Tradução/Artigo).
-
VERAS, Viviane . Bilinguismo e recalcamento. Salvador: Agalma, 2004. (Tradução/Artigo).
-
VERAS, Viviane . Falar com as paredes: notas sobre a materialidade do signo. Campinas: Revista Literal (Escola Psicanalítica de Campinas), 2004. (Tradução/Artigo).
-
VERAS, Viviane ; VORCARO, A. ; LEITE, N. . Psicose, Autismo e Falha Cognitiva. Porto Alegre: CMC, 2004. (Tradução/Outra).
-
VERAS, Viviane . Revisão técnica da tradução de Há um infantil da Psicose? - de Jean Bergès e Gabriel Balbo.. Porto Alegre: CMC Editora, 2003 (Revisão técnica de tradução).
-
VERAS, Viviane . Revisão, Notas de Jogo de Posições da mãe e da criança: ensaio sobre o Transitivismo de Jean Bergès e Gabriel Balbo.. Porto Alegre: CMC editora, 2002 (Revisão e notas).
-
VERAS, Viviane ; LEITE, N. ; VORCARO, A. . Jogo de Posições da mãe e da criança: ensaio sobre o transitivismo de Jean Bergès e Gabriel Balbo.. Porto Alegre: CMC, 2002. (Tradução/Livro).
-
VERAS, Viviane . A Implantação do Significante no corpo.. Campinas: Revista Literal, 2002. (Tradução/Artigo).
-
Terezinha de Jesus Machado Maher ; VERAS, Viviane . 15 anos de vestibular Unicamp - Inglês. Campinas, 2001. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
Outras produções
VERAS, Viviane . Conselho Editorial da Coleção Terramar. 2014.
VERAS, Viviane . Conselho Editorial do livro EntreAto: o poético e o analítico - LEITE, N.V.A.; MILÁN-RAMOS, J.G. (orgs) .. 2011.
VERAS, Viviane . Processo de Avaliação de Projetos de Pesquisa do Edital 2010 do Programa de Iniciação Científica da Universidade Federal do Paraná.. 2010.
VERAS, Viviane . Horizontes da tradução: perspectivas do GTTRAD/Anpoll. 2024.
VERAS, Viviane ; NEVES, C.A.B . Membro da banca elaboradora da Prova Intradisciplinar de Língua Portuguesa do Vestibular Unicamp 2019. 2024.
VERAS, VIVIANE ; BUZATO, M. E. K. ; ABRAM DOS SANTOS, LILIAN . Comissão de seleção do Prêmio Tese Destaque UNICAMP - EDIÇÃO 2023.. 2023.
VERAS, Viviane . Parecer sobre projeto de pesquisa - FAEPEX. 2023.
VERAS, Viviane ; NEVES, C.A.B . Membro da banca elaboradora da Prova Intradisciplinar de Língua Portuguesa do Vestibular Unicamp 2019. 2023.
VERAS, Viviane . Parecer sobre projeto de pesquisa - FAEPEX. 2022.
VERAS, Viviane ; NEVES, C.A.B . Membro da banca elaboradora da Prova Intradisciplinar de Língua Portuguesa do Vestibular Unicamp 2019. 2022.
VERAS, Viviane . Parecer sobre projeto de pesquisa - FAEPEX. 2021.
VERAS, Viviane ; NEVES, C.A.B . Membro da banca elaboradora da Prova Intradisciplinar de Língua Portuguesa do Vestibular Unicamp 2019. 2021.
VERAS, Viviane . Parecer sobre projeto de pesquisa - FAEPEX. 2020.
VERAS, Viviane ; NEVES, C.A.B . Membro da banca elaboradora da Prova Intradisciplinar de Língua Portuguesa do Vestibular Unicamp 2019. 2020.
VERAS, Viviane . Parecer sobre projeto de pesquisa - FAEPEX. 2019.
VERAS, Viviane ; NEVES, C.A.B . Membro da banca elaboradora da Prova Intradisciplinar de Língua Portuguesa do Vestibular Unicamp 2019. 2019.
VERAS, Viviane . Parecerista ad hoc - DELTA. 2018.
VERAS, Viviane . Parecerista ad hoc - Pragmatics. 2018.
VERAS, Viviane . Parecerista ad hoc - Veredas Revista da Associação Internacional de Lusitanistas. 2018.
VERAS, Viviane . Parecerista Árboles y Rizomas. 2018.
VERAS, Viviane . UFPR - Parecer sobre Projeto de pesquisa:. 2018.
VERAS, Viviane . Parecer sobre Projeto de Pesquisa - FAEPEX. 2017.
VERAS, Viviane . Parecer sobre Projeto de Pesquisa - FAEPEX. 2016.
VERAS, Viviane . Parecer sobre Projeto de Pesquisa - FAEPEX. 2015.
VERAS, Viviane . Parecer sobre Projeto de Pesquisa - FAEPEX. 2015.
VERAS, Viviane . Parecerista ad hoc - Tradução em Revista. 2015.
VERAS, Viviane . Parecerista ad hoc - Revista da Anpoll. 2014.
VERAS, Viviane . Avaliação de Periódicos da Coleção SciELO Brasil. 2014.
VERAS, Viviane . Parecerista ad hoc - Revista Pandaemonium Germanicum. 2012.
VERAS, Viviane . Parecerista ad hoc - Revista TradTerm - USP. 2011.
VERAS, Viviane . Participante na Reunião de Coordenadores de PPG da área de Letras e Linguística. 2011.
VERAS, Viviane . Parecerista ad hoc - Revista Trabalhos em Linguística Aplicada. 2010.
VERAS, Viviane . Parecerista ad hoc - ALFA - Revista de Linguística - UNESP - SP. 2010.
VERAS, Viviane . Paracerista ad hoc - Trabalhos em Linguística Aplicada. 2009.
VERAS, Viviane . Paracerista ad hoc - Trabalhos em Linguística Aplicada. 2008.
VERAS, Viviane . Revisão técnica da tradução de "Jeu des places de la mère et de l'enfant", de Jean Bergès e Gabriel Balbo. 2002.
VERAS, Viviane . Participação no Conselho Científico para a publicação de Jogo de Posições da mãe e da criança: ensaio sobre o Transitivismo de Jean Bergès e Gabriel Balbo.. 2002.
VERAS, Viviane . Participação no Conselho Consultivo de Tradução e Comunicação: revista brasileira de tradutores.. 2002.
VERAS, Viviane . Revisão técnica da tradução e notas de The voices of society - de Jacob L. Mey. 2001.
VERAS, Viviane . Revisão técnica de Tradução: a prática da diferença. 1998.
VERAS, Viviane . Revisão técnica da tradução de The rediscovery of mind - de John Searle. 1997.
VERAS, Viviane . Revisão técnica da tradução de Intentionality - an essay in the philosophy of mind - de John Searle. 1995.
LIMA, E. L. A. de ; PISETTA, Lenita M. Rimoli ; VERAS, Viviane . E por falar em tradução. 2021; Tema: estudos de tradução. (Site).
VERAS, Viviane ; BIZON, A. C. C. . TLA e o trabalho coletivo de reafirmar e reeditar resistências. 2021; Tema: Linguística Aplicada - Revista. (Blog).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada - Volume 62, nº 1. 2023. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada - Volume 62, nº 2. 2023. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada - Volume 62, nº 3. 2023. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada - Volume 61, nº 1. 2022. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada - Volume 61, nº 2. 2022. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada - Volume 61, nº 3. 2022. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada - Volume 60, nº 1. 2021. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada - Volume 60, nº 2. 2021. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada - Volume 60, nº 3. 2021. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada vol.59 no.1 Campinas Jan./Apr. 2020. 2020. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada vol.59 no.2 Campinas Mai./Ago. 2020. 2020. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada vol.58 no.1 Campinas Jan./Apr. 2019. 2019. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada vol.58 no.2 Campinas Mai./Ago. 2019. 2019. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada vol.58 no.3 Campinas Set./Dez. 2019. 2019. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada vol.57 no.1 Campinas Jan./Apr. 2018. 2018. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada vol.57 no.2 Campinas May./Aug. 2018. 2018. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada vol.57 no.3 Campinas Sept./Dez. 2018. 2018. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Traduzires. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
CARDOZO, M. M. ; VERAS, Viviane . Revista Letras. 2017. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Trab. linguist. apl. vol.56 no.1 Campinas Jan./Abr. 2017. 2017. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . O intraduzível entre Literatura e Psicanálise. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Editora de Trabalhos em Linguística Aplicada nº55(1) ISSN (2175-764X). 2016. (Editoração/Periódico).
SILVA, D.N. ; VERAS, Viviane . Da teoria dos atos de fala à nova pragmática: os legados de John L. Austin e Kanavillil Rajagopalan. 2016. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Trab. linguist. apl. vol.55 no.3 Campinas Set./Dez. 2016 ISSN 2175-764X. 2016. (Editoração/Periódico).
PALMA, D. ; VERAS, Viviane . Intermidialidades e tradução intersemiótica. 2015. .
VERAS, Viviane ; TAKAHASHI . Revisão, preparação e edição de textos (parte I). 2015. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
VERAS, Viviane ; PROTASIO, L. F. ; TAMBONI, M. . Prática de tradução editorial: ficção. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
VERAS, Viviane ; TAKAHASHI . Revisão, preparação e edição de textos (parte 2). 2015. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Editora de Trabalhos em Linguística Aplicada nº54(1) ISSN (2175-764X). 2015. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Editora de Trabalhos em Linguística Aplicada nº54(2) ISSN (2175-764X). 2015. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane ; PALMA, D. . Editora de Trabalhos em Linguística Aplicada nº54(3) ISSN (2175-764X). 2015. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane ; Melian Zamora, R. E. ; SILVA, A.C.da . Teoria e prática da tradução (parte 2). 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
VERAS, Viviane ; Melian Zamora, R. E. ; SILVA, A.C.da . Teoria e prática da tradução (parte 1). 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
MORAES, M. R. S. ; VERAS, Viviane ; SCARAMUCCI, M. . Trabalhos em Linguística Aplicada nº53(1) ISSN (2175-764X). 2014. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane ; PALMA, D. ; MORAES, M. R. S. . Trabalhos em Linguística Aplicada nº53(2) ISSN (2175-764X). 2014. (Editoração/Periódico).
SCARAMUCCI, M. ; MORAES, M. R. S. ; VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada nº52(1) ISSN (2175-764X). 2013. (Editoração/Periódico).
SCARAMUCCI, M. ; MORAES, M. R. S. ; VERAS, Viviane . Editora de Trabalhos em Linguística Aplicada nº52(2) ISSN (2175-764X). 2013. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Tradução & Comunicação n. 26. 2013. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Tradução & Comunicação n. 27. 2013. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . (Organização/Editoração) Tradução & Comunicação n. 24 v. 1. 2012. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . (Organizaçõ/Editoração) Tradução & Comunicação n. 25 v. 2. 2012. (Editoração/Periódico).
Terezinha de Jesus Machado Maher ; VERAS, Viviane . Material Didático Eletrônico para disciplina 'Textos em contexto: Jornalismo, Publicidade, Trabalho, Literatura e Artes/Midias'.. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Terezinha de Jesus Machado Maher ; VERAS, Viviane .).
VERAS, Viviane . (Organização/Editoração) Tradução & Comunicação n. 23. 2011. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . (Organização/Editoração) Tradução & Comunicação n. 22. 2011. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Trabalhos em Linguística Aplicada nº50(2). 2011. (Editoração/Periódico).
Terezinha de Jesus Machado Maher ; VERAS, Viviane . Material Didático Eletrônico para disciplina 'Textos em contexto: Jornalismo, Publicidade, Trabalho, Literatura e Artes/Midias'. 2010. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Material Didático Eletrônico).
VERAS, Viviane . (Organização/Editoração) Tradução & Comunicação n. 20. 2010. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . (Organização/Editoração) Tradução & Comunicação n. 21. 2010. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . A Tradução no Processo de Formação de Professores Indígenas. 2010. (Mini-curso).
VERAS, Viviane ; MORAES, M. R. S. . Tradução e Psicanálise. 2010. (Mini-curso).
VERAS, Viviane . Tradução e Psicanálise. 2010. (Mini-curso).
VERAS, Viviane . O tradutor e a necessidade de se outrar. 2010. (Mini-curso).
VERAS, Viviane . A diversidade das línguas e a tradução como interrupção. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
VERAS, Viviane . (Organização/Editoração) Tradução & Comunicação n. 18. 2009. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . (Organização/Editoração) Tradução & Comunicação n. 19. 2009. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . (Organização/Editoração) Tradução & Comunicação nº 17. 2008. (Editoração/Periódico).
VERAS, Viviane . Vozes veladas da diferença: linguagem, literatura e psicanálise. 2008. (Palestra).
VERAS, Viviane . Que identidade se sedimenta com o slogan "Ser diferente é normal"?. 2006. (simpósio).
VERAS, Viviane . Gozo: o que não tem concerto nem nunca terá. 2006. (Palestra).
VERAS, Viviane . O que sai da boca das crianças: linguagem e psicanálise em pediatria. 2006. (Palestra).
VERAS, Viviane . Aquisição de linguagem: a entrada da criança no mundo simbólico.. 2006. (Palestra).
VERAS, Viviane . O que é identidade quando a língua descarrila e o corpo é forçado a se fazer ?presente??. 2006. (simpósio).
VERAS, Viviane . A fala da criança: língua materna e língua estrangeira. 2005. (Palestra).
VERAS, Viviane . Aquisição de linguagem e língua de sinais. 2005. (Palestra).
VERAS, Viviane . Bilingüismo e Língua de Sinais. 2005. (Palestra).
VERAS, Viviane . Tradução entre Teoria e Prática. 2001. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
VERAS, Viviane . Fundamentos para uma articulação entre Lingüística e Psicanálise. 2001. .
VERAS, Viviane . Implicações e aplicações da Psicanálise. 2001. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
VERAS, Viviane . Lingüística. 1976. .
VERAS, Viviane . Participação no projeto Traduzir Derrida: políticas e desconstrução (estudos em Tradução) - Coordenação de Paulo Roberto Ottoni. 2005 (Participação em projeto) .
VERAS, Viviane . O tradutor Jacques Derrida. 2000 (Palestra) .
VERAS, Viviane ; FREIRE, S. M. ; LEITE, N. V. A. . A incidência dos sons da língua materna- estrangeira na subjetividade. 2000 (Membro Titular Banca Qualificação Mestrado) .
VERAS, Viviane . O chiste de Freud e o riso na teoria. 1999 (Palestra) .
VERAS, Viviane . Dois Saussures?. 1998 (Palestra) .
VERAS, Viviane . O gênio da língua no inconsciente ou uma lingüística com Freud. 1998 (Palestra) .
VERAS, Viviane . Lingüística e psicanálise: um estudo sobre os chistes. 1998 (Palestra) .
VERAS, Viviane . A correção da prova de inglês do vestibular Unicamp. 1998 (Palestra) .
VERAS, Viviane . Nietzsche: perspectivismo e interpretação. 1995 (Conferência) .
VERAS, Viviane . Nietzche e Wagner: um acontecimento singular. 1994 (Conferência) .
Projetos de pesquisa
-
2021 - Atual
Tradução e corpo, Descrição: Nos movimentos de travessias entre línguas pensamos o ato tradutório, na singularidade de sua prática, como processo privilegiado em que está em foco a construção discursiva de nossa complexa relação com o que identificamos como mesmo e estranhamos como outro, em experiências nas quais o corpo - em geral mantido nos bastidores - se faz presente.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Coordenador.
-
2017 - 2021
Tradução em andamento: tempos e contratempos, Descrição: O trabalho busca averiguar o saber-fazer do tradutor dos pontos de vista ético e estético não somente como soma de saberes acumulados em sua experiência de traduzir, mas, tendo em vista as armadilhas da compreensão ligada à experiência, um saber-fazer ligado a um não-saber-fazer que exige uma disponibilidade como disposição, um manejo do tempo, uma atenção ao instante, ao imprevisto, ao improviso na estrutura temporal da escansão, do batimento, da fenda, do rapto, das diferenças de tons.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (4) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Coordenador.
-
2013 - 2017
A tradução como espaço do provisório e do intraduzível no (des)encontro das línguas, Descrição: Este projeto propõe-se a discutir a tradução como processo em que se tenta desfazer a impossibilidade de comunicar, tomada como resultado das distâncias entre o texto fonte, seu autor e o momento de criação, por um lado, e o tradutor e o momento da criação do texto traduzido por outro. Trata-se de discutir tentativas de tradução como momentos em que a passagem do tempo e o deslocamento espacial são desfeitos pelo tradutor, cujo estilo deixa no texto traduzido rastros de seu semear. Tomamos como ponto de partida a afirmação benjaminiana de que ?toda tradução é apenas uma forma, de algum modo provisória, de lidar com a estranheza das línguas?, levantando a hipótese de que essa forma provisória é ditada pelo que de cada língua permanece intraduzível. Esse intraduzível, longe de negar a tradução, afirma-a como tarefa cuja riqueza está justamente no ?provisório? que insiste em sempre pôr em cena, ao mesmo tempo em que se põe à escuta dos equívocos e das lacunas. Diante do descompasso entre a língua e o mundo do texto a traduzir e sua própria língua, seu próprio mundo, cada tradução é apenas uma possibilidade materializada entre tantas outras que se perderam e que poderiam ter chegado a existir em situação diferente. Nesse sentido, são vários os elementos que definem ou limitam as escolhas tradutórias e confirmam sua condição de transitoriedade, e mesmo de intraduzibilidade. Na tentativa de dar materialidade ao que é, na sua essência, imaterial e intangível, o tradutor revela a humanidade presente na escrita. Além de aspectos ligados a traços linguísticos que desafiam o tradutor, o que se quer é debater também a influência, no trabalho do tradutor, de elementos culturais, sociais, históricos, editoriais, simbólicos, entre outros.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Coordenador.
-
2009 - 2013
Teorias e práticas de tradução e interpretação: inter(in)venção e responsabilidade, Descrição: No contexto atual, em que a tradução se reconhece como importante área de conhecimento impulsionada por uma política de globalização, os debates em torno da domesticação/estrangeirização têm levado a novas práticas de tradução, cujos efeitos estão sendo observados. A partir de um diálogo com estudiosos que se inscrevem na área da tradução (acadêmica), e com outras que a tematizam de formas diversas (relatos de tradutores, poetas, psicanalistas...), este projeto pretende: a) descritiva e teoricamente, contribuir para maior projeção da área, considerando novas possibilidades de leitura da história que (se) conta com o tradutor/intérprete; b) apresentar os insights de novos estudos de tradução para a transmissão e circulação dos conhecimentos. Serão analisados textos, artigos de jornal, produções teatrais e outras que tematizam a tradução/interpretação e relatos de tradutores/intérpretes em situações diversas, em que suas inter(in)venções produzem efeitos no mundo além da academia.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Coordenador.
-
2007 - Atual
Centro de Pesquisa Outrarte: estudos entre arte e psicanálise, Descrição: Outrarte propõe como principais eixos para reflexão: I) o estatuto da arte na produção da teoria psicanalítica; II) o estatuto da teoria psicanalítica na produção da teoria e crítica de arte; III) a presença da psicanálise na produção da obra de arte. E privilegia os seguintes temas: (a) o texto literário nas obras de Freud e de Lacan; (b) o efeito do romance na escrita freudiana e o efeito da poesia na escrita lacaniana; (c) a psicanálise e outras artes; (d) escrita, corpo, e a psicose; (e) a arte, o feminino e as mulheres; (f) literatura, lingüística e psicanálise; (g) literatura, psicanálise e sociedade; e (h) a criança, o infantil e o poético. A proposta de criação do Centro de Pesquisa Outrarte sustenta-se em um trabalho que vem se consolidando há alguns anos no Instituto de Estudos de Linguagem, especificamente filiado à linha de pesquisa Linguagem e Psicanálise do curso de pós-graduação em Lingüística, através das atividades do projeto SEMASOMa. Os pesquisadores que assinam esta proposta têm desenvolvido forte interlocução em contextos acadêmicos diversos, como os cursos e as jornadas anualmente promovidas pelo projeto SEMASOMa. web-site: http://www.iel.unicamp.br/projetos/outrarte/.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Integrante / Nina Virginia de Araújo Leite - Coordenador / Cláudia Thereza Guimarães de Lemos - Integrante / Maria Rita Salzano Moraes - Integrante / Andréa Carvalho Bezerra de Menezes Masagão - Integrante / Flávia Trocoli Xavier da Silva - Integrante / Mário Eduardo Costa Pereira - Integrante / Fabio Akcelrud Durão - Integrante / José Guillermo Milán-Ramos - Integrante / Angela Maria Resende Vorcaro - Integrante / Cynthia Agra de Brito Neves - Integrante / Suely Aires Pontes - Integrante / Vera Lúcia Colucci - Integrante / Luís Fernando Protásio - Integrante / Walker Douglas Pincerati - Integrante / Carlos Eduardo Borges Dias - Integrante / Eliana da Silva Benguela - Integrante / Claudia Aparecida de Oliveira Leite - Integrante / Conceição Aparecida Costa Azenha - Integrante / Edson Luiz André de Souza - Integrante / Paulo Sérgio de Souza Júnior - Integrante / Elizabeth da Penha Cardoso - Integrante / Nara Prata - Integrante / Tauan Fernandes Tinti - Integrante / Edmundo Narracci Gasparini - Integrante / Ariana Lucero - Integrante / Carla de Almeida Capanema - Integrante / Jane Ramos da Silveira - Integrante / Lara Medeiros Borges Pereira - Integrante / Maria Luiza Machado Jatobá - Integrante / Najla de Albuquerque Assy Pires - Integrante / Patrícia Ribeiro - Integrante / Rita de Cássia Segantini Bonança - Integrante / Tânia Maron Vichi Freire de Mello - Integrante / Urânia Maria Tourinho Peres - Integrante / Aline de Alvarenga Zouvi - Integrante / Brena Suelen Siqueira Moura - Integrante / Camilla Mariana Rehem Ferreira - Integrante / Carolina Morari Mendes - Integrante / Júlia de Sena Machado - Integrante / Keylla de Fátima Barbosa - Integrante / Maria Sílvia Antunes Furtado - Integrante / Rodrigo Pardini Guedes - Integrante / Sônia Xavier de Almeida Borges - Integrante.
-
2006 - 2007
Corpolinguagem - o significante e a letra na hipótese de lalíngua, Descrição: Os estudos que têm sido desenvolvidos no escopo do Grupo de Pesquisa SEMASOMa têm privilegiado as articulações entre a linguagem e a dimensão do corpo por ela constituído, debruçando-se quer na vertente dos estudos de aquisição da língua materna e estruturação subjetiva, quer nos diversos desdobramentos que se verificam quando se problematiza a relação da psicanálise com outros campos do saber, como a educação, a clínica e a arte. O presente projeto visa dar continuidade às elaborações já desenvolvidas, focalizando, agora, a relação mais específica entre corpo e escrita na literatura e na produção de fala/escrita nas psicopatologias. O ponto de partida teórico para tais reflexões se fundamenta na definição de letra, que, no âmbito da psicanálise, é entendida como efeito de discurso e nas suas diferentes incidências na relação do sujeito com o saber e com o gozo.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Integrante / Silvana Matias Freire - Integrante / Nina Virginia de Araújo Leite - Coordenador / Maria Rita Salzano Moraes - Integrante / Cristóvão Giovanni Burgarelli - Integrante / Angela Maria Resende Vorcaro - Integrante / Vera Lúcia Colucci - Integrante / Walker Douglas Pincerati - Integrante / Carlos Eduardo Borges Dias - Integrante / Eliana da Silva Benguela - Integrante / Claudia Aparecida de Oliveira Leite - Integrante / Jarbas Couto e Lima - Integrante / Jose Guillermo Milán Ramos - Integrante / Conceição Aparecida Costa Azenha - Integrante / Regina Parreiras Vieira Martins - Integrante.
-
2006 - 2007
Sema-Soma - Fase II, Descrição: O projeto busca uma articulação da teoria psicanalítica com os estudos lingüísticos desenvolvidos no campo da ciência que toma a língua como objeto. Um dos pontos que balizam esse trabalho se encontra em Lacan no texto Radiophonie. Visa a trabalhar a articulação da Psicanálise com a produção de saber no campo da ciência da língua, especialmente os estudos dedicados à aquisição da linguagem. O projeto de pesquisa teve como principal objetivo o desenvolvimento das articulações entre linguagem e corpo no processo de estruturação do sujeito, partindo da análise de casos de psicopatologias graves na infância, tais como autismos e psicoses. Considerando a ausência da dimensão do corpo nos estudos sobre aquisição da linguagem, bem como nos estudos dos fenômenos lingüísticos em geral, o projeto refletiu sobre as contribuições que a teoria psicanalítica pode trazer para a abordagem do tema, especialmente no que concerne à concepção de um corpo construído pela ação do significante.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Integrante / Nina Virginia de Araújo Leite - Coordenador / Maria Rita Salzano Moraes - Integrante / Ana Clélia de Oliveira Rocha - Integrante / Carlos Eduardo Borges Dias - Integrante / Eliana da Silva Benguela - Integrante / Claudia Aparecida de Oliveira Leite - Integrante.
-
2004 - 2005
Ficções de identidade: a infância entre língua materna e língua estrangeira, Descrição: O objetivo do projeto é examinar as relações entre a criança, seus pais e professores nas escolas maternais que oferecem uma aprendizagem da língua inglesa como língua materna a partir de questões como: No que acreditam esses pais que procuram escolas maternais "bilíngües" para dar a seus pequenos a possibilidade de um inglês fluente, "nativo"? Quem deseja aprender/adquirir essa língua estrangeira? A língua pode ser tratada como uma mercadoria ou mesmo como um conteúdo escolar? Que tipo de bilingüismo está em jogo nesse contexto escolar?. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (0) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Coordenador., Financiador(es): Fundação Nacional de Desenvolvimento do Ensino Superior Particular - Bolsa.
-
2001 - 2006
Sema-Soma - Fase I, Descrição: O SEMASOMa é grupo de trabalho que tem como principal objetivo o desenvolvimento das articulações entre linguagem e corpo no processo de estruturação do sujeito, partindo da análise de casos de psicopatologias graves na infância, tais como autismos e psicoses. Partindo da ausência da dimensão do corpo nos estudos sobre aquisição da linguagem bem como nos estudos dos fenômenos lingüísticos em geral, o projeto busca refletir sobre as contribuições que a teoria psicanalítica pode trazer para a abordagem do tema, especialmente no que concerne à concepção de um copor construído pela ação do significante. O SEMASOMa, desde 2008, é um projeto que faz parte das atividades do Centro de Pesquisa Outrarte do Instituto de Estudos da Linguagem da Unicamp, e que mantém forte interlocução com pesquisadores de diversas instituições. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Integrante / Silvana Matias Freire - Integrante / Nina Virgínia Araújo Leite - Coordenador / Maria Rita Salzano Moraes - Integrante / Paulo Sérgio de Souza Junior - Integrante / José Guillermo Milán-Ramos - Integrante / Angela Maria Resende Vorcaro - Integrante / Suely Aires Pontes - Integrante / Vera Lúcia Colucci - Integrante / Luigi Barichello - Integrante / Newton Freire Murce Filho - Integrante / Alessandra Fernandes Carreira - Integrante / Cristóvão Giovani Burgarelli - Integrante / Ana Clélia de Oliveira Rocha - Integrante / Walker Douglas Pincerati - Integrante / Carlos Eduardo Borges Dias - Integrante / Eliana da Silva Benguela - Integrante / Vanessa Alberto - Integrante / Lilian Braga dos Santos - Integrante.
-
1998 - 2000
Língua Materna em Instância Paterna (LMIP), Descrição: O projeto visou refletir sobre a expressão 'língua materna' no interior da Lingüística, a partir da nomeação 'lalangue', criação de Jacques Lacan para designar a incidência do equívoco na língua. O projeto estabeleceu conexões com as seguintes áreas: Teoria da Língua, Análise do Discurso, Aquisição da Linguagem e Tradução.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Doutorado: (5) . , Integrantes: Maria Viviane do Amaral Veras - Integrante / Regina Maria de Souza - Integrante / Eliane Mara Silveira - Integrante / Kanavillil Rajagopalan - Integrante / Nina Virgínia Araújo Leite - Coordenador / Maria Rita Salzano Moraes - Integrante / Nícia Adan Bonatti - Integrante / Lenita M. R. Esteves - Integrante / Angela Maria Resende Vorcaro - Integrante / Sibélius Cefas Pereira - Integrante.
Prêmios
2023
Professora homenageada - turma Licenciatura em Letras Noturno, Instituto de Estudos da Linguagem -IEL, Unicamp.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada. , Rua Sérgio Buarque de Holanda, 571, Cidade Universitária, 13083-859 - Campinas, SP - Brasil - Caixa-postal: 6045, Telefone: (19) 35211506, URL da Homepage:
Experiência profissional
2009 - Atual
Universidade Estadual de CampinasVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: MS-3.2, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
2007 - 2009
Universidade Estadual de CampinasVínculo: contrato emergencial, Enquadramento Funcional: professor doutor regime RTC, Carga horária: 24
Outras informações:
Seleção curricular - contrato emergencial. Departamento de Lingüística Aplicada - IEL
2006 - 2006
Universidade Estadual de CampinasVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: professora convidada
2001 - 2001
Universidade Estadual de CampinasVínculo: Outro, Enquadramento Funcional: Professora extensão-aperfeiçoamento, Carga horária: 0
Atividades
-
07/2014
Direção e administração, Instituto de Estudos da Linguagem.,Cargo ou função, Coordenadora Geral de Pós-Graduação do Instituto.
-
08/2012
Conselhos, Comissões e Consultoria, Núcleo de Estudos de Gênero Pagu.,Cargo ou função, Membro do Conselho Científico.
-
02/2012
Ensino, Letras-Português, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA905-M	Investigação Científica II, LA906-N	Investigação Científica III, LA907-M	Monografia
-
08/2007
Ensino, Bacharelado em Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA302A Práticas de Interpretação, LA301A Teorias de Interpretação, LA706c Tópicos de ensino em língua estrangeira, LA707c Práticas em ensino de língua estrangeira
-
06/2007
Pesquisa e desenvolvimento, Instituto de Estudos da Linguagem.,Linhas de pesquisa
-
01/2016 - 01/2019
Direção e administração, Instituto de Estudos da Linguagem.,Cargo ou função, Coordenadora Geral de Pós-Graduação do Instituto.
-
08/2016 - 12/2016
Ensino, Lingüística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP435 - Seminário de Pesquisa em Tradução I
-
08/2016 - 12/2016
Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem.,Atividade de extensão realizada, Revisão, preparação e edição de textos II.
-
02/2016 - 07/2016
Ensino, Letras-Português, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA303-C Interpretação Teoria e Prática, LA 904-M Investigação Científica I, LA 906-M Investigação Científica III, LA 907-M Monografia
-
02/2016 - 07/2016
Ensino, Lingüística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP170-A Teorias de Tradução
-
03/2016 - 05/2016
Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem.,Atividade de extensão realizada, Revisão, preparação e edição de textos I.
-
08/2015 - 12/2015
Ensino, Letras-Português, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA883-A Tópicos Especiais em Linguística Aplicada I, LA840-A Introdução aos Estudos da Tradução, LA 905-M Investigação Científica II, LA 906-M Investigação Científica III, LA 907-M Monografia
-
08/2015 - 12/2015
Ensino, Lingüística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP438-A Seminário de Pesquisa em Tradução IV
-
02/2015 - 06/2015
Ensino, Letras-Português, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA303-C Interpretação Teoria e Prática, LA 904-M Investigação Científica I, LA 905-M Investigação Científica II, LA 906-M Investigação Científica III, LA 907-M Monografia
-
02/2015 - 06/2015
Ensino, Lingüística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP272-A Tópicos em Tradução II
-
03/2011 - 02/2015
Direção e administração, Instituto de Estudos da Linguagem.,Cargo ou função, Coordenador de Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada.
-
08/2014 - 12/2014
Ensino, Letras-Português, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA804-A Introdução aos Estudos da Tradução
-
08/2014 - 12/2014
Ensino, Lingüística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP437-A Seminário de Pesquisa em Tradução III
-
02/2014 - 07/2014
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP170 - Teorias de Tradução
-
02/2014 - 06/2014
Ensino, Letras-Português, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA303-C Interpretação Teoria e Prática
-
02/2014 - 06/2014
Ensino, Lingüística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP170-A Teorias de Tradução
-
03/2014 - 05/2014
Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem.,Atividade de extensão realizada, Teoria e prática da tradução.
-
08/2013 - 12/2013
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP436 - Seminário de Pesquisa em Tradução II
-
08/2013 - 12/2013
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA840-A - Introdução aos Estudos da Tradução
-
02/2013 - 06/2013
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP072 -Introdução aos Estudos da Tradução
-
02/2013 - 06/2013
Ensino, Letras - noturno, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA303-C - Interpretação: teoria e prática
-
03/2012 - 06/2012
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP269 - Tópicos em Tradução I
-
02/2012 - 06/2012
Ensino, Letras-Português, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA 303-C Interpretação: teoria e prática
-
08/2011 - 12/2011
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA 904-M 	Investigação Científica I, LA 905-M 	Investigação Científica II, LA 907-M Monografia, LA808-C Tópicos em Estudos do Letramento, LA809-C Práticas em Estudos do Letramento
-
08/2011 - 12/2011
Ensino, Lingüística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP 435-A Seminário de Pesquisa em Tradução I, LP 272-A 	Tópicos em Tradução II
-
08/2011 - 12/2011
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP435 - Seminário de Pesquisa em Tradução I
-
03/2011 - 06/2011
Ensino, Letras - noturno, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA 303-C Interpretação: teoria e prática, LA 840-A Introdução aos estudos da tradução, LA 904-M 	Investigação Científica I, LA 906-M 	Investigação Científica III
-
03/2011 - 06/2011
Ensino, Lingüística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP 072-A Introdução aos Estudos da Tradução
-
08/2010 - 12/2010
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA805/C Ensino de Língua Estrangeira, LA904/O Investigação Científica I, LA905/M Investigação Científica II, LA906/M Investigação Científica III
-
08/2010 - 12/2010
Ensino, Bacharelado em Linguìstica, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, HL902/M Estudos Monográficos II
-
08/2010 - 12/2010
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP072 Introdução aos Estudos da Tradução
-
08/2010 - 12/2010
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LL406 Leitura Individual Orientada
-
03/2010 - 07/2010
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP072 Introdução aos Estudos da Tradução
-
03/2010 - 07/2010
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA302/C Práticas de Interpretação, LA301/C Teorias de Interpretação, LA904/N Investigação Científica I, LA905/L Investigação Científica II
-
08/2009 - 12/2009
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA840C Introdução aos Estudos da Tradução
-
08/2009 - 12/2009
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP269 Tópicos em Tradução I
-
08/2009 - 12/2009
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LL406 Leitura Individual Orientada
-
08/2008 - 12/2008
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA707D Práticas em ensino de Língua Estrangeira (Segunda Língua), LA706C Tópicos em Língua Estrangeira (Segunda Língua)
-
08/2008 - 12/2008
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LP170 Teorias de Tradução
-
03/2008 - 07/2008
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA302A Práticas de Interpretação, LA301A Teorias de Interpretação
-
08/2007 - 12/2007
Ensino, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, orientação de tese
-
08/2007 - 12/2007
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LA707C Práticas em Ensino de Língua Estrangeira, LA706C Tópicos de Ensino em Língua Estrangeira
-
08/2006 - 12/2006
Ensino, Lingüística, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LL 406
-
04/2001 - 08/2001
Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada.,Atividade de extensão realizada, Linguística e Psicanálise: Conceitos fundamentais na interlocução de Lacan com a Linguística..
2001 - 2001
Centro Universitário Ibero-AmericanoVínculo: professora pós-graduação, Enquadramento Funcional: horista, Carga horária: 4
Atividades
-
02/2000 - 06/2009
Ensino, Letras-Tradutor/Intérprete, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua portuguesa: Análise do discurso, Língua portuguesa: sociolingüística, Lingüistica I, Lingüística II, Teorias e técnicas de Tradução e Interpretação
-
03/2001 - 06/2001
Ensino, Linguagem I, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, A Tradução entre Teoria e Prática
2008 - 2009
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Coordenadora Associada - representando o IEL, Carga horária: 20
Outras informações:
Trabalhei no curso de graduação a distância - Letras-Libras (turmas de Bacharelado - para intérpretes - e de Licenciatura - para surdos), sob coordenação geral da Universidade de Santa Catarina - UFSC, no polo Campinas, sediado na Unicamp, por indicação da direção do Instituto de Estudos da Linguagem - IEL, e participei, em junho de 2008, do curso de treinamento para coordenadores, tutores e técnicos, na UFSC. Estive na coordenação do curso (por motivo de afastamento para pós-doutoramento da coordenadora) de julho de 2008 a janeiro de 2009, e durante o mês de julho de 2009.
Atividades
-
08/2008 - 08/2009
Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, Pró-Reitoria de Ensino de Graduação.,Cargo ou função, coordenadora do curso Letras-Libras Intérpretes de LS - IEL-Unicamp.
2008 - 2008
Pontifícia Universidade Católica de São PauloVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor do Curso de Especialização, Carga horária: 4
Outras informações:
Professora do Módulo Linguagem I no Curso de Especialização para Cuidadores de Bebês
2005 - 2005
Pontifícia Universidade Católica de São PauloVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora do Curso de Especialização
2004 - 2004
Pontifícia Universidade Católica de São PauloVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora do Curso de Especialização
2003 - 2003
Pontifícia Universidade Católica de São PauloVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora do Curso de Especialização, Carga horária: 0
Atividades
-
08/2008 - 10/2008
Ensino, Clínica Interdisciplinar com bebês, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Linguagem I Linguagem Instância de subjetivação
-
03/2005 - 06/2005
Ensino, Linguagem I Linguagem Instância de Subjetivação, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Clínica Interdisciplinar com o Bebê - a saúde física e psíquica na primeira infância
-
04/2004 - 07/2004
Ensino, Linguagem I Linguagem Instância de Subjetivação, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Clínica Interdisciplinar com o Bebê - a saúde física e psíquica na primeira infância
-
04/2003 - 07/2003
Ensino, Linguagem I Linguagem Instância de Subjetivação, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Clínica Interdisciplinar com o Bebê: a saúde física e a psíquica na primeira infância.
2004 - 2008
Faculdade Integrada Metropolitana de CampinasVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 0
Outras informações:
Aulas de Comunicação e expressão ministradas para os cursos de Engenharia da Computação e Sistemas de Informação
No segundo semestre de 2008 não me foram atribuídas aulas.
Atividades
-
08/2004 - 06/2008
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Leitura e Produção de Texto - Língua Portuguesa
2004 - 2004
Universidade de São PauloVínculo: Outro, Enquadramento Funcional: Professora convidada do CITRAT
Atividades
-
04/2004 - 06/2004
Ensino, Especialização em Tradução, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Produção e Reprodução de Textos
1991 - 2006
Fundação de Desenvolvimento da UNICAMPVínculo: Comissão de Vestibulares, Enquadramento Funcional: Contrato temporário de trabalho
Outras informações:
Membro da banca elaboradora e corretora do vestibular de língua estrangeira-inglês. Contratos de trabalho vinculados às diversas atividades: participação em bancas de elaboração de provas, revisão de provas; em bancas de correção como monitora e corretora.
Atividades
-
01/1991 - 02/2006
Serviços técnicos especializados , Comvest, Comvest.,Serviço realizado, Correção, elaboração e divulgação do vestibular de Língua Estrangeira/Inglês.
2006 - 2006
Faculdade de AmericanaVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: professora, Carga horária: 4
Outras informações:
Professora do módulo Aquisição de Linguagem (40 horas) no Curso de especialização: Lingüística, Saberes Gramaticais e Ensino de Línguas.
Atividades
-
08/2006 - 12/2006
Ensino, Lingüística, Saberes Gramaticais e Ensino de Língu, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Aquisição da Linguagem
1979 - 1979
Universidade Metodista de PiracicabaVínculo: professora na pós-graduação, Enquadramento Funcional: clt, Carga horária: 5
Atividades
-
03/1979 - 12/1979
Ensino, Letras, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução à Lingüística
2004 - 2005
Fundação Nacional de Desenvolvimento do Ensino Superior ParticularVínculo: bolsista, Enquadramento Funcional: coordenação de pesquisa, Carga horária: 20
1973 - 1978
Colégio Estadual Culto A CiênciasVínculo: Servidor público ou celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Portuguesa e Literatura, Carga horária: 0
Atividades
-
03/1973 - 12/1975
Ensino,,Disciplinas ministradas, literatura brasileira
1982 - 1986
Colégio Hebreu Brasileiro Max NordauVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Língua e Literatura Brasileiras, Carga horária: 20
Outras informações:
Nível Segundo Grau
Atividades
-
03/1982 - 12/1986
Ensino,,Disciplinas ministradas, literatura brasileira
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Maria Viviane do Amaral Veras e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?