Carlos Eduardo da Silva
Doutor em Estudos da Linguagem pelo Programa de Pós-Graduação em Inglês da Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC. Mestre em Letras/Inglês na área de concentração Inglês e Literatura Correspondente pelo Programa de Pós-Graduação em Inglês da Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC. Licenciado em Língua e Literatura Inglesa pela Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC (2010). Especialista em Engenharia e Projetos de Software pela Universidade do Sul de Santa Catarina - UNISUL (2014). Desenvolve pesquisas nas áreas de Estudos da Tradução com base em Corpus, Processamento de Linguagem Natural e Mineração de Textos. Participa do grupo de pesquisa Tradução e Corpora - TraCor - UFSC/CNPq. Engenheiro de Software Sênior na gigante de energia e químicos ExxonMobil sediada no Texas, Estados Unidos da América. Foi doutorando visitante na Universidade de Birmingham - Reino Unido, por meio do prêmio Newton Advanced Fellowship concedido pela British Academy.
Informações coletadas do Lattes em 20/03/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras - Inglês
2013 - 2018
Universidade Federal de Santa Catarina
Título: Corpus Mining: A New Perspective on Translation Studies
Lincoln Paulo Fernandes. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Corpus-based Translation Studies; Text Mining; Natural Language Processing; Corpus Linguistics; Computational Linguistics.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Estudos da Tradução com base em Corpus. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística. Setores de atividade: Atividades dos serviços de tecnologia da informação.
Mestrado em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários
2011 - 2013
Universidade Federal de Santa Catarina
Título: Developing an Online Parallel Corpus for Translation Research and Pedagogy, Ano de Obtenção: 2013
Lincoln Paulo Fernandes.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: translation; translation studies; tradução; Corpus Paralelo; Web-based Corpus; parallel corpus. Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Pesquisa e desenvolvimento científico.
Especialização em Pós-Graduação em Engenharia e Projetos de Software
2012 - 2014
Universidade do Sul de Santa Catarina
Título: Utilização de Técnicas de Mineração de Textos em Corpora Paralelo para Auxílio na Pesquisa Acadêmica em Estudos da Tradução: Um Estudo de Caso
Orientador: Aran Bey Tcholakian Morales
Graduação em LETRAS - LÍNGUA INGLESA E LITERATURAS
2005 - 2010
Curso técnico/profissionalizante
2003 - 2004
Centro Federal de Educação Tecnológica de Santa Catarina - Unidade São José
Ensino Médio (2º grau)
2001 - 2002
Centro Federal de Educação Tecnológica de Santa Catarina - Unidade São José
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Francês
Compreende Razoavelmente, Lê Pouco.
Alemão
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Estudos da Tradução com base em Corpus.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Engenharia de Software.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística.
Histórico profissional
Experiência profissional
2012 - 2012
Contexto DigitalVínculo: Consultoria, Enquadramento Funcional: Desenvolvimento HTML5 e JavaScript, Carga horária: 20
Outras informações:
Desenvolvimento de jogos, simuladores e infográficos educativos em HTML5 e JavaScript.
2011 - 2013
Associação Brasileira de Professores Universitários de InglêsVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Programador, Carga horária: 4
Outras informações:
Responsável pelo desenvolvimento, atualização e manutenção do website da Associação Brasileira de Professores Universitários de Inglês (ABRAPUI), o sistema gestor dos associados e também do website e sistema gestor do III Congresso Internacional da ABRAPUI - 2012.
2009 - 2014
Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras UFSCVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Suporte Conteúdo Digital, Carga horária: 20
Outras informações:
Produção textual nas línguas inglesa e portuguesa para o site do Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras e também para o site dos Cursos Extracurriculares. Suporte aos alunos dos Cursos Extracurriculares, atualização de todo conteúdo digital dos websites mencionados. Estudo e aplicação de melhorias, gerência, boas práticas de programação e usabilidade no sistema de matrículas dos Cursos Extracurriculares.
2011 - 2012
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Programador
2011 - 2011
International Association for Translation and Intercultural StudiesVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Designer e diagramador do IATIS Bulletin
Outras informações:
O IATIS Bulletin é um informativo mensal disponível para todos os membros do IATIS. Ele contém notícias e anúncios variados que dizem respeito e que são de interesse da comunidade internacional de Estudos da Tradução, tais como: informações sobre eventos, novas publicações, cursos, chamadas para trabalhos, entre outros. // Editor Chefe: Lincoln P. Fernandes (Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC) / Designer e Diagramadora: Danielle Amanda R. da Silva (Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC)
Atividades
-
06/2011
Serviços técnicos especializados , IATIS.,Serviço realizado, Desenvolvimento da capa e contracapa, layout e diagramação das páginas do IATIS Bulletin. Suporte técnico ao website www.iatis.org.
2011 - 2014
Associação dos Professores de Lingua Inglesa de Santa CatarinaVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Voluntário, Carga horária: 4
2003 - 2003
Centro Federal de Educação Tecnológica de Santa Catarina (SC)Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Técnico em Computadores, Carga horária: 8
Outras informações:
Serviço voluntário prestado na área de manutenção de computadores para solidificar os conhecimentos aprendidos na área de manutenção de computadores e adquirir experiência para o primeiro emprego. Além de ajudar os técnicos da casa nas tarefas a eles incumbidas.
2004 - 2005
hospital universitario ufscVínculo: Estagiário, Enquadramento Funcional: Técnico em Computadores e Redes, Carga horária: 20
Outras informações:
Suporte técnico a usuários e manutenção de computadores. Atividades de manutenção ao cabeamento estruturado da rede LAN do Hospital Universitário.
2006 - 2007
INSENIC INTERACTIVE DO BRASILVínculo: Estagiário, Enquadramento Funcional: Programador PHP, Carga horária: 20
Outras informações:
Responsável pela análise, projeto e desenvolvimento de sistemas online e websites para uma ampla área de empresas do Brasil e Exterior.
2008 - 2008
SailorMade Marine TelemetryVínculo: Estagiário, Enquadramento Funcional: Programador Delphi, Carga horária: 20
Outras informações:
Desenvolvimento de um módulo para o Skype e um teclado virtual para uso em touchscreens. Participação no desenvolvimento de um sistema para ler e processar cartas náuticas fornecidas pela Marinha do Brasil em formato BSB e transformá-las em pequenos arquivos em JPG com arquivos de calibração e geolocalização em XML. Participação em outros projetos de grande porte no desenvolvimento de um sistema de telemetria marítima.
2017 - 2018
Gestão OpmeVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Gerente de Projetos, Carga horária: 40
Outras informações:
Atuou no projeto, análise e desenvolvimento do framework e da plataforma Rede OPME. Implantou sistemas de gerenciamento de projetos. Montou a infraestrutura cloud da empresa. Participou na contratação de pessoal técnico especializado. Foi gerente de projetos e team leader do GIN Departamento de Gestão e Inovação da empresa Gestão OPME. Aplicou seu conhecimento e expertise em áreas estratégicas da empresa. Gerenciou o Sistema legado e a criação e implantação da nova plataforma Rede OPME versão 1.0 PMV, versão 2.0. Projetou e desenvolveu sistema de integração com o banco de dados da ANVISA.
2017 - 2018
Pró-reitoria de Extensão - UFSCVínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Engenheiro de Software, Carga horária: 8
Outras informações:
Projeto, análise e desenvolvimento da plataforma da Escola de Extensão. Esta plataforma compreende o website principal assim como o sistema gestor de cursos e professores. https://escoladeextensao.ufsc.br/
2019 - 2021
Essentia PharmaVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Engenheiro de Software e Líder Técnico, Carga horária: 45
Outras informações:
Engenheiro de software com foco na análise e desenvolvimento de soluções voltadas para a indústria farmacêutica e sistemas avançados de saúde. Gerenciamento de projetos relacionados a smartphone com um time remoto na Índia. Com destaque para o Easy Health, um projeto da Essentia Technologies, a empresa de tecnologia do Grupo Essentia. Com o Easy Health, você tem todas as informações da sua clínica e de seus pacientes em qualquer dispositivo, on-line e gratuito. Tudo em uma plataforma simples de usar e customizável. Ele faz parte de um plano de negócios de longo prazo, que tem por objetivo levar, de forma contínua e ampla, tecnologias avançadas para profissionais da saúde.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Carlos Eduardo da Silva e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?