Yuli Verena Monarin

Bacharela e licenciada em Letras (Português e Inglês) pela Universidade de São Paulo (USP). Atualmente, é mestranda no programa de Multilingual Web Communication (CAWEB) na Universidade de Estrasburgo, com foco em comunicação, tecnologias web e localização. Desenvolve pesquisa sobre a evolução da escrita em interfaces de usuário (UI) e o impacto da inteligência artificial conversacional. Possui especialização em Línguas, Literaturas e Culturas pela Universidade NOVA de Lisboa, onde também realizou mobilidade acadêmica internacional (2015/2016) como bolsista de mérito acadêmico. Foi bolsista do Programa Ensinar com Pesquisa da USP (2014) no projeto ''Dramaturgias de Língua Inglesa: Estudos de Teatro Britânico e Norte-Americano''. Complementou sua formação com cursos de extensão em literatura, educação, arte e cultura, revisão de textos, tradução aplicada, localização e inteligência artificial. Profissionalmente, atua há mais de oito anos na área de tradução, localização de software e UX Writing, com vasta experiência na adaptação de plataformas SaaS e interfaces web/mobile. Atua na modernização da área, com criação de assistentes de IA generativa e engenharia de prompts aplicados à localização. Trabalha com os idiomas português, inglês, italiano e espanhol.

Informações coletadas do Lattes em 24/05/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em andamento em Multilingual web communication

2025 - Atual

Université de Strasbourg
Título: Error message evolution from technical jargon to conversational AI
Orientador: Renate De La Paix
Palavras-chave: Localização; Desenvolvimento web; Linguagem simples; Inteligência Artificial; Experiência do usuário.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas estrangeiras aplicadas.

Graduação em Línguas, Literaturas e Culturas

2015 - 2016

Universidade Nova de Lisboa
Bolsista do(a): Reitoria da USP, USP, Brasil.

Graduação em Letras - Português e Inglês

2013 - 2017

Universidade de São Paulo
Título: Rupturas e inovações formais em The Skin of Our Teeth, de Thornton Wilder
Orientador: Profa. Dra. Mayumi Senoi Ilari
Bolsista do(a): Pró-Reitoria de Pesquisa, PRP-USP, Brasil.

Formação complementar

2025 - 2025

Extensão universitária em Arte, cultura e inclusão social. (Carga horária: 160h). , Fundação Centro de Ciências e Educação Superior à Distância do Estado do RJ, CECIERJ, Brasil.

2018 - 2019

Introduction to Applied Translation Theory: Portuguese. (Carga horária: 120h). , University of Toronto, UT, Canadá.

2018 - 2018

Localization Essentials. (Carga horária: 12h). , Udacity, SVU, Estados Unidos.

2017 - 2017

Preparação e revisão: o trabalho com o texto. (Carga horária: 42h). , Universidade do Livro - UNESP, UNIL - UNESP, Brasil.

2016 - 2016

Extensão universitária em Formação Didática Para Professores de Línguas Estrangeiras - Módulos I e II. (Carga horária: 40h). , Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, FFLCH USP, Brasil.

2015 - 2015

Criança Pequena e Museu. (Carga horária: 20h). , Associação Cultural de Amigos do Museu Lasar Segall, ACAMLS, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Teatro/Especialidade: Dramaturgia.

Participação em eventos

8º Simpósio Ação Cidadã (SIAC): Agência Colaborativa. 2016. (Simpósio).

Encontro FEUSP - De que bases precisamos?. 2016. (Encontro).

Planejamento Didático no Ensino de Línguas Estrangeiras. 2016. (Oficina).

Socialização de Experiências Formativas.O aluno como agente no processo de aprendizado - uma experiência de estágio. 2016. (Seminário).

Congresso Internacional Luso-Brasileiro 100 Orpheu. 2015. (Congresso).

Simpósio Internacional de Iniciação Científica e Tecnológica da USP ? SIICUSP.Estudos do teatro norte-americano: Rupturas e inovações formais em The Skin of Our Teeth, de Thornton Wilder.. 2014. (Simpósio).

Produções bibliográficas

  • MONARIN, Y. V. . O aluno como agente no processo de aprendizado - uma experiência de estágio. 2016. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • MONARIN, Y. V. . Rupturas e inovações formais em The Skin of Our Teeth, de Thornton Wilder. 2014. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

Histórico profissional

Experiência profissional

2016 - 2017

Aliança Educacional

Vínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 10

Outras informações:
Professora do Cursinho ETAPA, nas frentes de Literatura, Gramática e Estilística. Aulas particulares de Português e Inglês.

2018 - 2018

Udacity

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Analista de Localização, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Tradução de conteúdo de Inglês para Português Brasileiro; revisão de textos, imagens e vídeos localizados (PT-BR), utilizando software de tradução (CAT Tool) para parte do conteúdo; controle de qualidade (QA); organização e coordenação de demandas de outros departamentos; criação de glossário técnico para padronização e consistência de termos em diferentes plataformas. Criação de material de apoio aos alunos brasileiros; prospecção de freelancers e elaboração de instruções técnicas para o guia de estilo da empresa. Responsável por escolhas de localização que impactaram mais de 10.000 alunos.

2019 - 2020

Netwire Global

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Analista da qualidade, Carga horária: 40

Outras informações:
Análise de UX/UI Writing e tendências de branding; uso de softwares de tradução e QA; controle de qualidade de traduções englobando pares de língua em português, inglês, espanhol e francês; elaboração de glossários e guias de estilo, transcriação de conteúdo e verificação final de diagramação (LSO). Localização de ampla gama de formatos de texto, como legendas, contratos, panfletos, catálogos, sites, interfaces do usuário, cartas, cursos de treinamento e manuais. Atuação na produção de textos para grandes empresas do mercado nas áreas de agricultura, energia, logística, automobilística, tecnologia, saúde, educação, moda, cosméticos, marketing, jogos, brinquedos, gestão de pessoas, jurídica, entre outras.

2021 - Atual

Vtex Brasil Tecnologia Para e-Commerce Ltda

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Senior Localization Specialist, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Edição e localização da plataforma VTEX (SaaS) em interfaces web e mobile, incluindo textos de interface do usuário (UI), documentação de produto e materiais de marketing em inglês e português. Definição de padrões de UX Writing e elaboração de guias de estilo e glossários para garantia de consistência e foco na experiência do usuário larga escala. Gereciamento das demandas de localização para mais de 10 idiomas com parceiros externos. Aplicação de técnicas de SEO na tradução para otimização de ranqueamento orgânico. Desenvolvimento de dashboards de dados para suporte à decisão. Criação de assistentes de IA, com foco na criação de bibliotecas de prompts para integração e colaboração entre equipes multidisciplinares.