César Rafael Ramos dos Santos

Mestrando em Letras pelo Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Maranhão - PGLetras - UFMA, na linha de pesquisa: Descrição e Análise Linguística do Português Brasileiro e de outras Línguas Naturais. Especialista em Docência do Ensino Superior da LIBRAS, pala Universidade Cândido Mendes RJ, formação em Letras pela Universidade Anhanguera SP, habilitado pelo MEC com o certificado do exame de proficiência Pró-LIBRAS para atuar como tradutor e intérprete e professor da mesma. Integrante do Projeto de Extensão Arte de Sinalizar (UFRGS) Efetivo no cargo de tradutor/intérprete da Libras/português pela Universidade Federal do Maranhão (UFMA). Atuando como tradutor/intérprete da Libras/português na TV UFMA na cidade de São Luís/MA com atuação também em outros estados. Tendo experiência profissional nas mais diversas áreas, como na área educacional, nos níveis do ensino fundamental, médio e superior expandindo sua atuação ao campo da tradução e interpretação na área de comunicação televisiva, política, jurídica e na área da saúde. E-mail: cesar.rafael@ufma.br

Informações coletadas do Lattes em 28/08/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em andamento em LETRAS

2021 - Atual

Universidade Federal do Maranhão
Mônica Fontenelle Carneiro.

Especialização em DOCÊNCIA DO ENSINO SUPERIOR DE LIBRAS

2018 - 2019

S B I
Título: O ENSINO DA LIBRAS: EDUCAÇÃO BILÍNGUE UMA VIA DE MÃO DUPLA

Graduação em Letras - Português e Inglês

2013 - 2018

Universidade Anhanguera de São Paulo
Título: PRÁTICAS INTERPRETATIVAS DA LIBRAS PARA A LÍNGUA PORTUGUESA: UMA INVESTIGAÇÃO DO PROCESSO DO DISCURSO ORAL DO TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS/PORTUGUÊS

Formação complementar

2024 - 2024

PERFORMANCE VISUAL DE NARRATIVA. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Rio Grande do Norte, UFRN, Brasil.

2014 - 2014

INGLÊS. (Carga horária: 50h). , EDUCATION FIRST, EF, Brasil.

2014 - 2014

I WORKSHOP DE LINGUÍSTICA DA LIBRAS. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Piauí, UFPI, Brasil.

2014 - 2014

EVENTO DE ALINHAMENTO PARA ATUAÇÃO DOS INTÉRPRETES. (Carga horária: 30h). , Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira, INEP/MEC, Brasil.

2014 - 2014

SEMINÁRIO SOBRE EDUCAÇÃO & SURDEZ. (Carga horária: 24h). , Instituto Nacional de Educação de Surdos, INES, Brasil.

2013 - 2013

INTERPRETAÇÃO TELEVISIVA: EXPERIENCIAS E BOAS PRAT. (Carga horária: 40h). , WORD ASSOCIATION OF SING LANGUAGE INTERPRETERS, WASLI, Inglaterra.

2011 - 2011

LITERATURA DA LÍNGUA GESTUAL. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2011 - 2011

Workshop de Sinais Internacionais. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2010 - 2010

VII Encontro e Formação de Tutores e Coordenadores. (Carga horária: 19h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2010 - 2010

Analise Contrastiva: Texto Original/Interpretado. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2010 - 2010

Ensino Superior e Intérpretes de Língua de Sinais. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2005 - 2005

O Tradutor e o Intérprete de LIBRAS. (Carga horária: 60h). , Centro de Apoio a Pessoa Com Surdez (MA), CAS-SEDUC, Brasil.

2003 - 2003

Operador de Ambiente Windows. (Carga horária: 72h). , Centro de Capacitação em Informatica, CCI, Brasil.

2002 - 2002

Curso de Teatro. (Carga horária: 120h). , Associação Teatro Arthur Azevedo, ATAA, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Libras

Compreende Bem, Fala Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Tradutor Intérprete de Libras/Português - Pedagogia.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Tradutor Intérprete de Libras/Português - Design.

Grande área: Ciências Sociais Aplicadas / Área: Comunicação / Subárea: Tradutor Intérprete de Libras/Português - Publicidade e Propaganda.

Grande área: Ciências Sociais Aplicadas / Área: Comunicação / Subárea: Tradutor Intérprete de LIBRAS.

Organização de eventos

MOURAO, C. H. N. ; SANTOS, C. R. R. ; CAMPELLO, A. R. E. S. ; COSTA, G. F. ; COSTA, G. J. . II SEMINÁRIO NACIONAL DE LITERATURA SURDA: Produção e Formação das Mãos Literárias. 2024. (Outro).

QUIXABA, M. N. O. ; MARTINS, R. L. L. ; SANTOS, C. R. R. . WORKSHOP - ORIENTAÇÕES DE ATENDIMENTO AOS DISCENTES SURDOS. 2022. (Outro).

Participação em eventos

I SEMINÁRIO DE FORMAÇÃO TÉCNICA PARA TRADUTORES INTÉRPRETES DE LIBRAS DA DACES/PROEN.FORMAÇÃO TÉCNICA PARA TRADUTORES INTÉRPRETES DE LIBRAS DA DACES/PROEN. 2023. (Seminário).

I Seminário Nacional Interdisciplinar de Linguagem e Acessibilidade Comunicativa ? I SENILAC & I Festival Artes Sem Barreiras ? I FASB - Linguagem e Arte, Acessibilizando Conhecimento e Superando Barreiras.Acessibilidade Comunicativa. 2021. (Seminário).

SEMINÁRIO DE TURISMO ACESSÍVEL: INCLUSÃO SOCIAL E MERCADO POTENCIAL. 2014. (Seminário).

II ENCONTRO LATINO AMERICANO DE TRADUTORES-INTÉRPRETES E GUIAINTÉRPRETES DE LINGUA DE SINAIS.O Papel Politico das Associações e das Instituições de Ensino na Formação dos Tradutores Intérpretes e guiainterpretes de Lingua de Sinais na America Latina. 2013. (Encontro).

Festival Brasileiro de Cultura Surda. 2011. (Outra).

The WASLI Conference. 2011. (Congresso).

II Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais Brasileira. 2010. (Congresso).

VIII Conferência Estadual de Assistência Social. 2009. (Outra).

VII Conferência Estadual de Assistência Social. 2007. (Outra).

VII Conferência Estadual dos Direitos da Criança e Adolescente. 2007. (Outra).

2ª Jornada Internacional de Educação do Maranhão. 2006. (Outra).

Dia Nacional da Língua Portuguesa. 2006. (Seminário).

I Conferencia Estadual dos Direitos da Pessoa com Deficiência.Participação como Intérprete de LIBRAS. 2006. (Outra).

III Fórum Municipal de Educação. 2006. (Outra).

XI Passeio Cultural do Curso de Letras Faculdade Atenas Maranhense - FAMA. 2006. (Outra).

II Seminário do CAS. 2004. (Seminário).

Reunião Regional da SBPC-MA. 2004. (Outra).

Produções bibliográficas

  • SANTOS, C. R. R. . Desafios Tradutórios, Aplicação do Visual Vernacular e a Teoria das Metáforas Conceituais. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MOURAO, C. H. N. ; BRANCO, B. S. ; SANTOS, C. R. R. . Öffentliche Gehörlosenpolitik in Brasilien: Buildung, Literatur und soziale Eingliederung. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SANTOS, C. R. R. . Edital nº305/2014 - PROEN/UFMA, Língua Brasileira de Sinais. SÃO LUIS: UNIVERSIDADE FEDERAL DO MARANHÃO, 2014. (Tradução/Outra).

  • CARVALHO FILHO, W. P. ; SANTOS, C. R. R. . LIBRAS: O Desafio da Magistratura. SÃO LUIS: ASSOCIAÇÃO DOS MAGISTRADOS DO MARANHÃO - AMMA, 2014. (Tradução/Artigo).

Outras produções

SANTOS, C. R. R. ; SANTOS, C. R. R. . Tradução/Interpretação da transmissão do Debate pela TV GUARÀ. 2014.

SANTOS, C. R. R. . Tradução/Interpretação da transmissão do Debate pela TV DIFUSORA. 2014.

CARVALHO FILHO, W. P. ; SANTOS, C. R. R. . Artigo Cientifico. 2014.

SANTOS, C. R. R. . Tradução e Interpretação de Português/Libras. 2013.

SANTOS, C. R. R. . CURSO DE LIBRAS. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SANTOS, C. R. R. . Curso de Capacitação em LIBRAS II MODULO. 2013. .

SANTOS, C. R. R. . Curso de Capacitação em LIBRAS I MODULO. 2012. .

SANTOS, C. R. R. . Atendimento a Pessoa Surda. 2008. .

Prêmios

2009

CERTIFICAÇÃO DE PROFICIÊNCIA NO USO E NO ENSINO DA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS LIBRAS - PROLIBRAS, MEC/UFSC.

2006

CERTIFICAÇÃO DE PROFICIÊNCIA EM TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS LIBRAS - PROLIBRAS, MEC/UFSC.

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - 2014

Universidade Federal do Piauí

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: CONVIDADO

Outras informações:
Atuação como Intérprete no par linguístico Libras - Português, durante o I workshop de Linguística da Libras da UFPI promovida pela UFPI, com carga horaria total de 20hs

2010 - 2015

Assembléia Legislativa do Maranhão

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Tradutor Intérprete de LIBRAS

2008 - 2009

Centro Universitário Sant'Anna

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor Intérprete de LIBRAS, Carga horária: 20

2010 - 2010

Fundação do Ensino da Engenharia em Santa Catarina

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Orientador Educacional

2007 - 2007

Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Intrutor

2009 - Atual

Universidade Federal do Maranhão

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Tradutor Intérprete de LIBRAS

2018 - 2021

PITÁGORAS - SÃO LUÍS

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor Intérprete de Libra/Português, Carga horária: 20

Outras informações:
Atuação foi desempenhada como Tradutor e Intérprete da Libras e Português nos cursos superiores e pós-graduação da instituição.

Atividades

  • 05/2018

    Ensino, PEDAGOGIA, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DA LIBRAS PARA O PORTGUÊS

2018 - 2022

Instituto Maranhense de Ensino e Cultura

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 20

Atividades

  • 05/2018

    Ensino, PUBLICIDADE E PROPAGANDA, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DA LIBRAS PARA O PORTUGUÊS

2023 - 2023

Associação dos Surdos do Maranhão

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Trabalho Voluntário, Carga horária: 30

Outras informações:
A Associação dos Surdos do Maranhão entidade de referencia que congrega a comunidade surda do estado. Nosso trabalho foi desenvolvido para a mediação, tradução, interpretação, palestras, aulas e apoio pedagógico em atividades promovidas exclusivamente pela entidade beneficiaria e para membros da mesma que estejam em vulnerabilidade social contribuindo para a inclusão e promoção de acessibilidade a pessoas surdas, bem como, no uso e difusão da Libras.