Mariana Borges Silva

Formada em Tradutor e Intérprete na Universidade Nove de Julho, e cursando Letras na Universidade Nove de Julho. Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Teoria e Análise Linguística e Literatura. Trabalha com traduções, revisões e transcrição de textos, além de atuar na área educacional bilíngue.

Informações coletadas do Lattes em 28/08/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Graduação em andamento em Letras - Língua Portuguesa

2015 - Atual

Universidade Nove de Julho

Graduação em Tradutor e Intérprete

2012 - 2014

Universidade Nove de Julho
Título: Martin em várias cores: estudo de caso com duas adaptações de
Orientador: Yuri Jivago Amorim Caribé

Ensino Médio (2º grau)

2009 - 2011

Colégio Campos Salles

Formação complementar

2009 -

Língua Inglesa. , Cultural Norte Americano, CNA, Brasil.

2015 - 2016

Preparação e Revisão: o trabalho com o texto. (Carga horária: 33h). , Universidade do Livro, UNIL, Brasil.

2013 - 2013

LIBRAS. (Carga horária: 50h). , Secretária de Educação da Praia Grande - São Paulo, EDUCAÇÃO PG, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Artes Cênicas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.

Participação em eventos

E por falar em tradução....MARTIN EM VÁRIAS CORES: ESTUDO DE CASO COM DUAS ADAPTAÇÕES DE "A GAME OF THRONES", DE GEORGE R. R. MARTIN (1996). 2014. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • SILVA, M. B. ; CARIBÉ, Yuri . MARTIN EM VÁRIAS CORES: Estudo de caso com duas adaptações de 'A game of thrones', de George R. R. Martin (1996). In: XI Encontro de Iniciação Científica, 2014, São Paulo. Anais do XI Encontro de Iniciação Científica, 2014.

Projetos de pesquisa

  • 2014 - 2014

    MARTIN EM VÁRIAS CORES: ESTUDO DE CASO COM DUAS ADAPTAÇÕES DE ?A GAME OF THRONES?, DE GEORGE R. R. MARTIN (1996), Descrição: Este artigo pretende analisar duas facetas da tradução, tomando por corpus de estudo a obra ?A game of thrones? (MARTIN, 1996): interessa-nos a transposição dita ?intersemiótica?, segundo Jakobson a transposição linguística, já que a história em quadrinhos foi originalmente confeccionada e publicada em inglês e, posteriormente, traduzida para diversas línguas, entre as quais se destacam o português e o espanhol (que são, também, nossos objetos de estudo para essa análise). Tudo o que funciona em um romance pode funcionar em uma história em quadrinhos? Além disso, em que diferem as tradições tradutórias quando se trata de comparar uma tradução do inglês para o português com uma do inglês para o espanhol? Interessa-nos avaliar essas e outras questões com base, principalmente, nas decisões dos tradutores e adaptadores.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Mariana Borges Silva - Integrante / Yuri Jivago Amorim Caribé - Coordenador.

Histórico profissional

Experiência profissional

2016 - Atual

Escola Experimental Pueri Domus

Vínculo: Estágio bilíngue, Enquadramento Funcional: Estagiário bilíngue, Carga horária: 30

Outras informações:
Auxiliar professor em sala de aula e no desenvolvimento de atividades em língua portuguesa e em língua inglesa; acompanhar no desenvolvimento dos alunos; participar de eventos do calendário escolar.

2013 - Atual

Tradutora

Vínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: tradutora freelancer, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Traduções de artigos acadêmicos do inglês para o português.

2014 - 2014

Universidade Nove de Julho

Vínculo: , Enquadramento Funcional: