Jaqueline Soares dos Santos

Especialista em Psicopedagogia pela Faculdade de Ensino Regional Alternativo- FERA , Graduada em Letras pelo Instituto Federal de Alagoas-IFAL, Tradutora/Intérprete de Língua de Sinais ? PROLIBRAS e Instrutora de Libras - Proficiência no Ensino de LIBRAS- PROLIBRAS. Atualmente Professora de LIBRAS autônoma, Tradutora/Intérprete de Libras da Universidade Federal de Alagoas-UFAL, Professora de Aquisição de Língua Portuguesa como Segunda Língua para Surdos .

Informações coletadas do Lattes em 04/04/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Psicopedagogia

2015 - 2016

FACULDADE DE ENSINO REGIONAL ALTERNATIVA
Título: O ALUNO SURDO: SUA HISTORIA E CULTURA
Orientador: Chysomara Rowsy Tenório da Silva

Graduação em andamento em Letras

2011 - Atual

Instituto Federal de Alagoas - Matriz
Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa ao Desenvolv. Científico e Tecnológico - MA, FAPEMA, Brasil.

Graduação em Letras - Português

2011 - 2015

Instituto Federal de Alagoas - Matriz
Título: O processo de ensino-aprendizagem do português como segunda língua por alunos surdos: um estudo de caso
Orientador: Fábio José dos Santos
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.

Formação complementar

2010 - 2010

Instrutor de LIBRAS. (Carga horária: 80h). , Associação de Amigos e Pais de Pessoas Especiais, AAPPE, Brasil.

2009 - 2009

Certificação - Proeficiencia. , Universidade Federal de Santa Catarina, USFC, Brasil.

2008 - 2008

Formação de Intérprete em Língua de Sianis. (Carga horária: 160h). , Associação de Amigos e Pais de Pessoas Especiais, AAPPE, Brasil.

2008 - 2008

Certificação - Proeficiencia. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

Idiomas

Libras

Compreende Bem, Fala Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino de Português como Segunda Língua para surdos.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Ensino de Língua Brasileira de Sinais.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução de Língua Brasileira de Sinais para Português.

Organização de eventos

SANTOS, J. S. . Leitura e Produção de textos poesticos. 2013. .

SANTOS, J. S. . I seminario de Pesquisa I SEPELL. 2011. (Congresso).

Participação em eventos

Curso de Formação de Obreiro com Surdos.Aulas Teoricas. 2013. (Outra).

I Encontro de Ensino de LIBRAS em Alagoas. 2013. (Encontro).

II Semana de Licenciatura do IFAL. 2012. (Seminário).

Curso de LIBRAS.Curso de LIBRAS modulo I II. 2011. (Outra).

Festival Brasileiro de Cultura Surda. 2011. (Congresso).

I Seminario de Pesquisa em Linguagem e Literatura. 2011. (Congresso).

v Bienal internacional do livro em Alagoas. Oficina de LIBRAS: Contação de história. 2011. (Feira).

Produções bibliográficas

  • SANTOS, J. S. . POESIA NA PONTA DOS DEDOS: A INCLUSÃO DO TEXTO POÉTICO NA EDUCAÇÃO DE SURDOS. Revista de Extenção do Instituto Federal de Alagoas , v. 1, p. 73-80-80, 2013.

  • SANTOS, J. S. ; Co - Autor ; Co -Autor . EDUCAÇÃO INCLUSIVA: ATENDIMENTO A PESSOA COM. VI Colóquio Internacional Educação e Contemporaneidade , 2012.

  • SANTOS, J. S. ; co autor . A IMPORTÂNCIA DO JOGO DE PAPÉIS NA INTERPRETAÇÃO DE DISCURSOS NARRATIVOS DA LÍNGUA PORTUGUESA ORAL/LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS. III Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa , 2012.

  • SANTOS, J. S. . O Ensino de Portugues como L2 para surdos. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, J. S. . O Tradutor Intérprete e suas performas. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SANTOS, J. S. . Leitura e Produção de Textos Poetico'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SANTOS, J. S. . Projeto: Poesia em LIBRAS. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SANTOS, J. S. . Acessibilidade da Pessoa surda no Mercado de Trabalho. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SANTOS, J. S. . Poesia em LIBRAS. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, J. S. . Os Homens do Triangulo Rosa, 2016. (Tradução/Outra).

  • SANTOS, J. S. . Debate com os Candidatos a prefeitura de Maceió 2016 - TV Gazeta, 2016. (Tradução/Outra).

  • SANTOS, J. S. . Debate com os candidatos a Prefeitura de Maceió- Segundo Turno/2016, 2016. (Tradução/Outra).

  • SANTOS, J. S. . O filho Eterno, 2016. (Tradução/Outra).

  • SANTOS, J. S. . A historia de vida de um surdo no Mercado de Trabalho, 2015. (Tradução/Outra).

  • SANTOS, J. S. . Curso de LIBRAS COMARHP 2014 (Curso de LIBRAS).

  • SANTOS, J. S. . Hino de Alagoas, 2014. (Tradução/Outra).

  • SANTOS, J. S. . LIBRAS KIDS 2013 (Apostila de LIBRAS- Infantil).

Outras produções

SANTOS, J. S. . Relatos de experiência de egressos do curso de Letras. 2016. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

SANTOS, J. S. ; CAVALCANTE, I. . O serviço de Tradução Interpretação em LIBRAS em Alaoas. 2015. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

SANTOS, J. S. . POESIA PARA SURDO. 2012. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

SANTOS, J. S. . Hino de Maceiò em LIBRAS. 2015; Tema: Hino de Maceiò em LIBRAS. (Rede social).

SANTOS, J. S. . Hino de Alagoas em LIBRAS. 2014; Tema: Hino de Alagoas em LIBRAS. (Rede social).

SANTOS, J. S. . Laboratório de Tradução/Interpretação de Libras e Língua Portuguesa- LABTILSP. 2017. .

SANTOS, J. S. . EscritAÇÃO - Surdos produzindo sentidos. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SANTOS, J. S. . Curso de Intermediadores Bilíngues - Libras/Língua Portuguesa. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SANTOS, J. S. . Curso de LIBRAS I. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SANTOS, J. S. ; DELGADO, C. E. . Curso Básico de LIBRAS I. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SANTOS, J. S. . Curso de Formação de Obreiro com Surdo. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SANTOS, J. S. . Cultura Surda. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SANTOS, J. S. . Curso de Ministração de Louvores em LIBRAS. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SANTOS, J. S. . Curso de Libras Modulo I II. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SANTOS, J. S. . I ExpocLIBRAS - A sinalização dos Gêneros Poeticos. 2014. Vídeo.

Prêmios

2014

Aprovação no Concurso Publico para o Cargo de Tradutor/Intérprete de Libras edital 025- 2014, Universidade Federa de Alagoas -UFAL.

Histórico profissional

Experiência profissional

2010 - 2012

Associação de Amigos e Pais de Pessoas Especiais

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Tradutor / Interprte de LIBRAS, Carga horária: 20

Outras informações:
Atuo nesta instituição tanto como tradutor /interprte de libras como instrutor de LIbras.

2014 - 2014

Congresso Academico Integrado de Inovação e Tecnologia

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor Interprete de LIBRAS, Carga horária: 18

Outras informações:
Tradução Simultânea das Palestras Tipo de Atividade: CONFERÊNCIA DE ABERTURA DO CAIITE 2014 Título da Atividade: Inovação e Tecnologias na Educação: Cultura, Desafios e Perspectivas. Proponente: Klaus Schlunzen Unidade(s)/Instituição do(s) Proponente(s): UNESP Local: Auditório Central Data: 18/08 Horário: 16h ? 17h Solenidade de abertura ? composição de mesa Horário: 17h ? 17h30 Aberto ao público Encerramento da abertura: Apresentação do Coral do Cesmac Prática de ensino e estágio supervisionado: práxis e reflexões Tipo de atividadeMESA-REDONDA Proponente(s)Denis Rocha Calazans, Jacqueline Praxedes de Almeida, Givaldo Oliveira dos Santos, Gilcileide Rodrigues da Silva InstituiçãoIFAL ? Maceió, UFAL Projetos Integradores: uma proposta teatral Tipo de atividadePAINEL DE DEBATES Proponente(s)Prof. Msc. Marcelo Gianini InstituiçãoICHCA/Teatro Licenciatura/UFAL ResumoApresentações teatrais, mesa redonda, comunicações e pôsteres sobre a experiência do curso Teatro Licenciatura com a disciplina Projetos Integradores. LocalCentro Cultural e de Exposições Ruth Cardoso: SALA ALGARISMOS ARÁBICOS Horário21/08/2014: 14:00 ? 18:00 Estudos Surdos: língua e sujeito Tipo de atividadeMESA-REDONDA Proponente(s)Danielly Caldas de Oliveira, Jair Barbosa da Silva, Humberto Meira de Araújo Neto, Cristiane Monteiro Pedruzzi InstituiçãoIFAL, UFAL, UFAL, UNCISAL

2013 - 2014

Congresso Academico Integrado de Inovação e Tecnologia

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de LIBRAS, Carga horária: 30

Outras informações:
Participação do Curso de Língua Brasileira de Sinais módulo I e II como professora de fundamentação teórica .

2011 - 2011

Instituto Federal de Alagoas - Matriz

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: professora de Libras, Carga horária: 20

2015 - 2015

Festival Internacional de Teatro de Objetos

Vínculo: Prestação de Serviço, Enquadramento Funcional: Tradutora Intérprete de LIBRAS, Carga horária: 24

Outras informações:
Tradução Simultânea de Peças teatrais.

2013 - 2014

Associação Alagoana dos Profissionais em Biblioteconomia

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de LIBRAS, Carga horária: 30

Outras informações:
Professora do Curso de Língua de Sinais módulo I e II como professora de fundamentos Teóricos .

2014 - 2014

Associação de Amigos e Pais e Pessoas Especiais

Vínculo: Prestação de Serviço, Enquadramento Funcional: Docente, Carga horária: 60

Outras informações:
Aulas de Língua Portuguesa e Redação em Língua de Sinais para alunos surdos. Preparatório UFAL 2014

2015 - 2015

Instituto de Qualificação e Referencia em Surdez

Vínculo: Prestação de Serviço, Enquadramento Funcional: Docente, Carga horária: 60

Outras informações:
Aulas de Língua Portuguesa e Redação em Língua de Sinais para alunos surdos. Preparatório UFAL 2014

2015 - 2018

Sindicato dos Tradutores/Intérprete e Guias Interpretes do Estado de Alagoa

Vínculo: Voluntariado, Enquadramento Funcional: Vice- Presidente, Carga horária: 30

2017 - 2018

Distribuição Alagoas

Vínculo: Prestação de serviços, Enquadramento Funcional: professora de Libras, Carga horária: 50

Outras informações:
Serviço de treinamento sobre Língua Brasileira de Sinais - Libras em duas turmas- a primeira para instrumentalizar a servidora aprendiz surda na língua e a segunda para capacitar os servidores da empresa a estabelecer contato com a aprendiz como também os demais usuários dos serviços ofertados pela empresa.

2018 - Atual

Universidade Federal de Alagoas

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Tradutora:Intérprete de Libras, Carga horária: 30