Shirliane da Silva Aguiar

Doutoranda no Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução (PGET), da Universidade Federal de Santa Catarina UFSC (ingresso 2021), Mestra em Estudos da Tradução (POET) pela Universidade Federal do Ceará UFC (2017), é Especialista em EaD pelo Curso de Especialização em Educação a Distância, da Universidade Estadual do Ceará UECE (2015) e Licenciada em Letras habilitação em Português-Espanhol e suas Literaturas pela Universidade Federal do Ceará UFC (2007). Lecionou como professora substituta no curso de Letras-Espanhol da Universidade do Estado do Rio Grande do Norte UERN (2009-2010) e atuou como tutora no curso de LetrasEspanhol do Instituto UFC Virtual, da Universidade Federal do Ceará (2010-2014). É professora efetiva do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará (IFCE) desde 2011 e tem experiência na área de ensino de Língua Portuguesa, Língua Espanhola e suas Literaturas. Foi coordenadora de implementação do curso de Letras Português-Inglês do IFCE Campus Umirim (2015-2017). Foi membra do Núcleo de Acessibilidade às Pessoas com Necessidades Específicas (NAPNE) do IFCE Campus Maracanaú (2017-2021). Atuou na Comissão de Elaboração da Política Linguística do IFCE (2019) e foi Coordenadora da Comissão Permanente de Pessoal Docente (CPPD) do IFCE no Campus Umirim (2014-2017) e no Campus Maracanaú (2018-2021). Atua como parecerista da Editora do IFCE (EDIFCE). É membra do grupo de pesquisa Estudos Literários e Traduções do Século de Ouro, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), sob a liderança da Professora Associada Doutora Andréa Cesco. Atualmente, desenvolve pesquisa na área de Estudos da Tradução, trabalhando com o par Português brasileiro - Espanhol, além de possuir interesse em Tradução Intersemiótica e Tradução Audiovisual Acessível, especificamente a Audiodescrição.

Informações coletadas do Lattes em 30/11/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Estudos da Tradução

2021 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: A REPRESENTAÇÃO HUMORÍSTICA EM MAFALDA, DE QUINO: UMA ANÁLISE DA TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA ENTRE AS TIRAS CÔMICAS E O DESENHO ANIMADO
Andréa Cesco.

Mestrado em Estudos da Tradução

2015 - 2017

Universidade Federal do Ceará
Título: Mentiras Piadosas - a metáfora da morte na adaptação fílmica do conto "La salud de los enfermos", de Julio Cortázar
, Ano de Obtenção: 2017.Roseli Barros Cunha.Palavras-chave: Estudos da Tradução; Julio Cortázar; Adaptação fílmica; Mentiras piadosas; Símbolo e metáfora.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Especialização interrompida em 2018 em Especialização em Tradução Audiovisual Acessível - Audiodescrição

2017 - Atual

Universidade Estadual do Ceará
Ano de interrupção: 2018

Especialização em Especialização Lato Sensu em Educação a Distância

2014 - 2015

Universidade Estadual do Ceará
Título: Formação Inicial de Tutores a Distância: processo essencial na EaD.
Orientador: Erika Bataglia da Costa

Graduação em Letras

2003 - 2007

Universidade Federal do Ceará

Formação complementar

2014 -

Extensão universitária em GEPPELE - Grupo de Estudos. , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2013 -

Extensão universitária em Inglês. , Centro de Línguas Estrangeiras do Ceará, CLEC, Brasil.

2021 - 2021

Extensão universitária em Curso de Prevenção e Combate ao Assédio. (Carga horária: 70h). , Instituto Federal de Educação Ciência e Tecnologia do Ceará, IFCEParacuru, Brasil.

2014 - 2014

Formação Inicial de Professores Formadores. (Carga horária: 80h). , Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará - Fortaleza, IFCE, Brasil.

2014 - 2014

Curso de Formação Inicial de Tutores a Distância. (Carga horária: 90h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2012 - 2014

Extensão universitária em Francês. , Núcleo de Línguas - UECE, NL, Brasil.

2013 - 2013

Extensão universitária em Curso de Extensão para Avaliadores do ENEM 2013. (Carga horária: 120h). , Centro de Seleção e de Promoção de Eventos da Universidade de Brasília, CESPE/UNB, Brasil.

2013 - 2013

Colaborador Pedagógico. (Carga horária: 16h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2013 - 2013

Capacitação de Designer Instrucional. (Carga horária: 60h). , Instituto Federal do Ceará, IFCE, Brasil.

2011 - 2011

Curso de Formação Continuada em Tutoria. (Carga horária: 120h). , Instituto UFC Virtual, UFC, Brasil.

2009 - 2009

Formação de Tutores em Educação a Distância. (Carga horária: 120h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2008 - 2009

Extensão universitária em Curso Básico de Língua Inglesa. (Carga horária: 420h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Lê Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Lê Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Organização de eventos

AGUIAR, S. S. . XIV Seminário de Pesquisas em Andamento. 2022. (Outro).

AGUIAR, S. S. ; NASCIMENTO, J. B. M. ; NASCIMENTO NETO, J. R. ; SILVA, E. B. C. ; SILVA, F. O. X. da ; QUEIROZ, A. S. de ; CARVALHO, K. F. de A. ; ALMEIDA, W. F. de . Encontros Inclusivos. 2019. (Outro).

AGUIAR, S. S. . VI Seminário Interdisciplinar das Ciências da Linguagem - SIC. 2018. (Outro).

AGUIAR, S. S. . Encontros Inclusivos. 2017. (Outro).

AGUIAR, S. S. . Semana Tecnológica - SEMATEC - 2013. 2013. (Outro).

FALCAO, C. A. ; AGUIAR, S. S. ; MOREIRA, G. L. . I CNELL (Colóquio Nacional de Estudos Linguísticos e Literários) e VII SELLP (Semana de Estudos Linguísticos e Literários de Pau dos Ferros). 2010. (Outro).

Participação em eventos

Ciclo de Eventos para Formação de Tradutores Letrare 2024.?Memoria de la melancolía?, de María Teresa Léon - caminhos do projeto tradutório da autobiografia de uma exilada política. 2024. (Outra).

Estudos Feministas da Tradução no Brasil (1990-2020). 2024. (Outra).

PGET 20 Anos: os marcos e as marcas da PGET. (Auto)Avaliação. 2024. (Outra).

XV Semana de Letras da UFSC.'Memoria de la melancolía', de María Teresa León, nas asas da tradução: voos possíveis no processo tradutório da autobiografia de uma exilada.. 2024. (Simpósio).

IX CONGRESSO NORDESTINO DE ESPANHOL. La salud de los enfermos, de Julio Cortázar: análise de duas traduções para o português brasileiro. 2022. (Congresso).

XIV Seminário de Pesquisas em Andamento - PGET/UFSC.Tradução comentada de Memoria de la melancolía, de María Teresa León: feminismo e criticidade sob uma perspectiva histórico-cultural. 2022. (Seminário).

I Jornada de Egressos da POET.Mesa 1 - I Jornada de Egressos da POET - coordenação. 2020. (Outra).

V Seminário Acadêmico de Pesquisa.Coordenou a palestra: Os Caminhos do (Pós-)Doutorado no Exterior ? Prof. Robert de Brose (POET/UFC). 2020. (Seminário).

II Encontro Cearense de Professores de Espanhol do Estado do Ceará. 2019. (Encontro).

II Encontro Cearense de Professores de Espanhol do Estado do Ceará.AS METÁFORAS DA MORTE NA LINGUAGEM CINEMATOGRÁFICA DA ADAPTAÇÃO DO CONTO ?LA SALUD DE LOS ENFERMOS? , DE JULIO CORTÁZAR. 2019. (Encontro).

I SEMANA DE DIREITOS HUMANOS Dandara dos Santos. 2019. (Outra).

IV Seminário Acadêmico de Pesquisa.A POET que me inspira: caminhos, saberes e perspectivas. 2019. (Seminário).

Distúrbios de aprendizagem relacionados à visão. 2018. (Outra).

II Encontros Inclusivos: Aprendendo com as Diferenças. Outro - II Prêmio IFCE Inclusivo. 2018. (Feira).

II Encontros Inclusivos: Aprendendo com as Diferenças.Minicurso - Noções de Audiodescrição. 2018. (Encontro).

VI Seminário Interdisciplinar das Ciências da Linguagem - SIC.A audiodescrição como recurso didático para o ensino de línguas - minicurso. 2018. (Seminário).

VI Seminário Interdisciplinar das Ciências da Linguagem - SIC.A audiodescrição e a inclusão escolar - mesa redonda. 2018. (Seminário).

V Semana de Integração Científica. II Encontros Inclusivos: Aprendendo com as Diferenças. 2018. (Feira).

V Seminário da Cultura Surda e Língua de Sinais. 2018. (Seminário).

I Encontro Científico de Linguística, Educação e Literatura (I ECLEL).Um mundo com Todas as Letras - palestra. 2017. (Encontro).

V Seminário Interdisciplinar das Ciências da Linguagem - SIC.Nas asas da Tradução: voos possíveis no processo de ensino-aprendizagem - mesa redonda. 2017. (Seminário).

V Seminário Interdisciplinar das Ciências da Linguagem - SIC.Caminhos para a inclusão escolar: a lei e a prática - mesa redonda. 2017. (Seminário).

Olimpíada de Língua Portuguesa - Escrevendo o Futuro. Olimpíada de Língua Portuguesa - Escrevendo o Futuro: Crônica e Artigo de Opinião. 2014. (Olimpíada).

Semana Tecnológica - SEMATEC - IFCE Campus Umirim.Palestra - Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. 2013. (Outra).

Semana Tecnológica - SEMATEC - IFCE Campus Umirim.Curso Básico de Espanhol. 2013. (Outra).

Semana Tecnológica - SEMATEC - IFCE Campus Umirim.Curso de Redação Acadêmica e Científica. 2012. (Outra).

"Aspectos sobre la Historia del Español Moderno". 2006. (Seminário).

"Principios de morfosintaxis sincrónica del español". 2006. (Seminário).

Mini-Curso: "Cervantes y el Quijote, 400 años después". 2005. (Outra).

I Simpósio Nacional Casa José de Alencar. 2004. (Simpósio).

Literatura Infantil: A Criança Através dos Tempos. 2004. (Outra).

Seminários Lingüísticos. 2003. (Seminário).

Participação em bancas

FALCAO, C. A.;AGUIAR, S. S.; SILVA, N. R. B.. Seleção para Professor Substituto de Espanhol - Letras. 2010. Universidade do Estado do Rio Grande do Norte.

AGUIAR, S. S.. Banca Elaboradora de Questões de Prova. 2014. Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará - Fortaleza.

AGUIAR, S. S.. Banca de Revisão Linguística - Seleção Subsequente. 2014. Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará - Fortaleza.

AGUIAR, S. S.. Banca de Revisão Linguística - Seleção Concomitante. 2014. Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará - Fortaleza.

AGUIAR, S. S.. Banca Elaboradora de Questões de Prova. 2014. Instituto Federal do Ceará.

AGUIAR, S. S.. Banca Corretora de Redações do Processo Seletivo Unificado. 2014. Instituto Federal do Ceará.

AGUIAR, S. S.. Banca Examinadora de Reconhecimento de Saberes e Competências - PORTARIA 3076-2014. 2014. Instituto Federal Sul-Rio-Grandense.

AGUIAR, S. S.. Banca Examinadora de Reconhecimento de Saberes e Competências - PORTARIA 3175-2014. 2014. Instituto Federal Sul-Rio-Grandense.

AGUIAR, S. S.. Banca Examinadora de Reconhecimento de Saberes e Competências - PORTARIA 3076-2014. 2014. Instituto Federal Sul-Rio-Grandense.

AGUIAR, S. S.. Banca Corretora de Redações do Processo Seletivo Unificado. 2014. Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará - Fortaleza.

Orientou

Raiane Darla Moreira Dias

Monitoria em Língua Portuguesa; 2014; Orientação de outra natureza; (Programa de Monitoria) - Instituto Federal do Ceará; Orientador: Shirliane da Silva Aguiar;

Francisca Juliane Lopes de Almeida

Monitoria de Língua Portuguesa; 2013; Orientação de outra natureza; (Programa de Monitoria) - Instituto Federal do Ceará; Orientador: Shirliane da Silva Aguiar;

Maria Renata dos Santos Pinheiro

Introdução à Língua Espanhola; 2009; Orientação de outra natureza - Universidade do Estado do Rio Grande do Norte; Orientador: Shirliane da Silva Aguiar;

Produções bibliográficas

  • AGUIAR, S. S. . Análise de 'Mafalda: feminino singular' sob a ótica bermaniana. Qorpus , v. 11, p. https://qorpusp, 2021.

  • AGUIAR, S. S. ; MARCELINO, J. G. C. (Org.) ; COSTA, M. P. P. (Org.) ; SILVEIRA, J. G. P. (Org.) . Tradução e seus atravessamentos: Línguas, Culturas e Tecnologias. 1. ed. Florianópolis: PGET-UFSC, 2023. v. 1. 262p .

  • AGUIAR, S. S. . 'La salud de los enfermos', de Julio Cortázar: análise de duas traduções para o português brasileiro. In: Cícero A. A. Miranda; Lucineudo Irineu; M. Valdênia F. do Nascimento; Valdecy O. Pontes. (Org.). Espacios de existencia y resistencia del español en Brasil: El Nordeste en foco. 1ed.João Pessoa: Ideia, 2023, v. , p. 6-310.

  • AGUIAR, S. S. ; TORRES, G. F. G. ; LIMA, J. V. M. de. . O Espanhol no IFCE: um olhar sobre os eixos do Ensino e da Extensão. In: Glauber Lima Moreira; Valdecy de Oliveira Pontes. (Org.). O ensino de Espanhol como língua estrangeira na educação brasileira: Ceará em foco. 1ªed.Campinas: Mercado de Letras, 2021, v. , p. 127-156.

  • AGUIAR, S. S. . O espanhol nos cursos técnicos integrados ao Ensino Médio do IFCE. In: SILVA JÚNIOR, A.F. da. (Org.). Ensino de espanhol nos Institutos Federais: cenário nacional e experiências didáticas. 1ed.Campinas: Pontes Editores, 2017, v. 1, p. 1-544.

  • AGUIAR, S. S. . "La isla a mediodía", de Julio Cortázar: apontamentos iniciais de um processo tradutório. In: PINHEIRO, M.M.C.; DANTAS, A.C. de O.; SOUZA, J.M.R. de. (Org.). Às letras - estudos em linguística e discurso, literatura e ensino. 1ed.São Carlos: Pedro e João Editores, 2017, v. 1, p. 1-298.

  • AGUIAR, S. S. . La salud de los enfermos, de Julio Cortázar: análise de duas traduções para o português brasileiro. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • AGUIAR, S. S. . Tradução comentada de Memoria de la melancolía, de María Teresa León: feminismo e criticidade sob uma perspectiva histórico-cultural. 2022. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • AGUIAR, S. S. . Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • AGUIAR, S. S. ; MARCELINO, J. G. C. ; COSTA, M. P. P. ; SILVEIRA, J. G. P. . Apresentação - Tradução e seus atravessamentos: línguas, culturas e tecnologias.. Florianópolis: UFSC/PGET, 2023 (E-book).

Outras produções

AGUIAR, S. S. . Projeto Pedagógico do Curso Técnico Integrado em Mecânica do IFCE ? Campus de Maracanaú. 2018.

AGUIAR, S. S. . Projeto Pedagógico do Curso de Licenciatura em Letras-Português-Inglês do IFCE ? Campus de Umirim. 2017.

AGUIAR, S. S. . Revisão Linguística da Dissertação de Mestrado 'Produção de Litter, Acúmulo de Manta Orgânica e Estoque de Nutrientes Minerais em um Sistema Agrossilvipastoril no Semiárido Nordestino'.. 2013.

AGUIAR, S. S. . Revisão Linguística dos capítulos 1 e 2 da Tese de Doutorado 'Morfologia dos ductos genitais femininos das famílias grapsidae, ocypodidae, eriphiidae, portunidae, sesarmidae e ucididae (curstáce: brachyura)'.. 2013.

AGUIAR, S. S. . Revisão Linguística do TCC 'A percepção do telespectador consumidor em relação aos merchandising no programa Rota 22'.. 2010.

AGUIAR, S. S. . Revisão Linguística do Projeto Aplicado 'Um novo Revista Jangadeiro'.. 2010.

AGUIAR, S. S. . Revisão Linguística da Monografia 'Recursos interativos e motivacionais da TV na Intenet'.. 2009.

AGUIAR, S. S. ; NUNES. J. C. ; MARQUES, R.R. . A audiodescrição e a inclusão escolar. 2018. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

AGUIAR, S. S. ; NUNES. J. C. ; BEZERRA, J. A. R. . Nas asas da Tradução: voos possíveis no processo de ensino-aprendizagem. 2017. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

AGUIAR, S. S. ; RIBEIRO, N. M. F. C. ; NASCIMENTO, J. B. M. . Caminhos para a inclusão escolar: a lei e a prática.. 2017. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

AGUIAR, S. S. ; MARCELINO, J. G. C. ; COSTA, M. P. P. ; SILVEIRA, J. G. P. . Revisão - Tradução e seus atravessamentos: línguas, culturas e tecnologias. 2023. (E-book).

AGUIAR, S. S. . A audiodescrição como recurso didático para o ensino de línguas. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

AGUIAR, S. S. . Noções de Audiodescrição. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

AGUIAR, S. S. . Español Lengua y Cultura. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

AGUIAR, S. S. . Espanhol Básico. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

AGUIAR, S. S. . Curso de Redação Acadêmica e Científica. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

AGUIAR, S. S. . Introdução à Língua Espanhola. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

AGUIAR, S. S. . Introdução à Língua Espanhola. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

AGUIAR, S. S. ; MORENO, M.I.L. ; MOREIRA . De. 2006. Teatral.

AGUIAR, S. S. ; MOREIRA . Don Quijote de La Mancha. 2005. Teatral.

Prêmios

2010

Aprovação em Concurso Público para Docente - Efetivo, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia - Ceará.

2009

Aprovação em Concurso para Professor Substituto de Língua e Literatura Espanhola (e Hispano-americana), Universidade do Estado do Rio Grande do Norte.

2008

Aprovação em Seleção para Professor Substituto da Casa de Cultura Hispânica, Universidade Federal do Ceará.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Instituto Federal de Educação Ciência e Tecnologia do Ceará, IFCE - campus Maracanaú. , Av. Parque Central, S/N, Distrito Industrial I, 62660000 - Maracanaú, CE - Brasil, Telefone: (85) 38786300, URL da Homepage:

Experiência profissional

2023 - Atual

Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Revisora - parecerista

Outras informações:
Revisora/parecerista da EDIFCE - editora do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará (IFCE).

2011 - Atual

Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Ceará

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Docente, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Foi Membro da CPPD Local (Comissão Permanente de Pessoal Docente) do IFCE Campus Umirim, atuando no ano final como Coordenadora (2014-2016); Membro da Comissão de Elaboração do Regimento Interno do IFCE Campus Umirim; Coordenadora da Comissão de Elaboração do Curso Superior de Licenciatura em Letras-Inglês do IFCE Campus Umirim (2015-2017), Coordenadora do Projeto de Extensão - La Hispanidad - do IFCE Campus Umirim (2015-2016); Membro do Grupo de Pesquisa em Enriquecimento Escolar e Promoção Cognitiva, coordenado pelo prof. Igor Paim, do IFCE Campus Umirim (atual). Em abril/2017, foi removida para o Campus Maracanaú no qual está vinculada ao Eixo Comum, atuando nos cursos Técnicos Concomitantes, Técnicos Integrados ao Ensino Médio e Superiores.

2010 - 2014

Instituto UFC Virtual

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professora - Tutora

Outras informações:
Atua como professora-tutora do Curso de Letras com habilitação em Espanhol da UAB - Universidade Aberta do Brasil, vinculada ao Instituto UFC Virtual, nas cidades do Interior do estado do Ceará.

2013 - 2013

Instituto UFC Virtual

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professora Tutora-Formadora, Carga horária: 20

Outras informações:
Atuei como Tutora-Formadora do Curso de Formação Inicial de Tutores da Universidade Federal do Ceará, Instituto UFC Virtual, formando Tutores para atuarem no Curso Superior de Letras/Espanhol, na modalidade semipresencial da UFC/UAB.

2013 - 2015

ONG Risonhos

Vínculo: VOLUNTÁRIA, Enquadramento Funcional: CLOWN, Carga horária: 8

Outras informações:
Trabalho voluntário exercido junto à ONG RiSonhos que realiza visitas nos hospitais IJF (Instituto José Frota) e HIAS (Hospital Infantil Albert Sabin) e no Abrigo dos Idosos, em Fortaleza(CE), levando alegria e atenção aos pacientes com os seus voluntários caracterizados de palhaço. (Projeto inspirado em outro projeto de voluntariado chamado "Doutores da Alegria" e na filosofia de Patch Adams.)

2009 - 2010

Universidade do Estado do Rio Grande do Norte

Vínculo: Professora Substituta, Enquadramento Funcional: Professora de Língua e Literatura Espanholas, Carga horária: 40

Outras informações:
Atua como professora de Graduação do Curso de Letras - CAMEAM - DL - Campi Pau dos Ferros, exercendo orientação no NELL - Núcleo de Estudo de Línguas e Literaturas.

2008 - 2011

Colégio Rosa Gattorno

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 4

Outras informações:
Professora de Língua Espanhola do Ensino Médio

2008 - 2009

Colégio Professor Francisco Eurídice

Vínculo: Outro, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Espanhola, Carga horária: 4

Outras informações:
Atuei como professora de Língua Espanhola, no Ensino Médio.

2008 - 2009

E.E.M. Liceu Vila Velha

Vínculo: Contrato Temporário, Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Carga horária: 8

Outras informações:
Atuou como professora de Língua Espanhola, em um projeto do Governo do Estado do Ceará denominado PREVEST e também no Ensino Médio, como professora substituta de Língua Portuguesa e e Literatura Brasileira.

2008 - 2009

E.E.F.M. Dep. Fco. de Almeida Monte

Vínculo: Contrato temporário, Enquadramento Funcional: Professora de espanhol, Carga horária: 9

Outras informações:
Atuou como professora de Língua Espanhola do Ensino Médio.

2005 - 2008

Colégio Inácio Costa

Vínculo: Professora horista, Enquadramento Funcional: Professora de português, Carga horária: 20

Outras informações:
Atuou como professora de Língua Portuguesa, Redação e Literatura, no Ensino Fundamental II. Organizou e ministrou o Curso de Introdução à Língua Espanhola, com carga horária de 52h/a, para os alunos do Ensino Fundamental II desta instituição de ensino.

2008 - 2009

Colégio Intelecto

Vínculo: Carteira assinada, Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Português e Redação, Carga horária: 18

Outras informações:
Atuou como professora de Ensino Médio (Língua Espanhola) e Ensino Fundamental II - Língua Portuguesa e Redação

2021 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Estudante, Enquadramento Funcional: Estudante

Outras informações:
Membra estudante do grupo de pesquisa Estudos Literários e Traduções do Século de Ouro, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), liderado pela Professora Associada Doutora Andréa Cesco.