Nara Elvira Ribeiro da Silva

Graduada em Letras habilitação Português-Inglês/UEM (2016), Mestre em Letras/UEM (2018). Tem experiência na área de Ensino de Língua Inglesa, como professora e como coordenadora pedagógica. Atua como tradutora e revisora de trabalhos acadêmicos. Atualmente é professora colaboradora do Departamento de Letras Modernas na Universidade Estadual de Maringá e se interessa pelas áreas de Ensino de Língua Inglesa, Formação do Leitor pelo viés dos Multiletramentos, e Tradução.

Informações coletadas do Lattes em 24/08/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Letras

2016 - 2018

Universidade Estadual de Maringá
Título: CONTOS ANIMADOS: AS LEITURAS MULTIMODAIS DE EDGAR ALLAN POE E A FORMAÇÃO DO LEITOR NA ESCOLA PÚBLICA,Ano de Obtenção: 2018
Liliam Cristina Marins.Palavras-chave: Literatura; Multiletramentos; Formação do Leitor; Agência; Tradução.Grande área: Ciências HumanasGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução. Setores de atividade: Educação.

Graduação em Letras - Português e Inglês

2010 - 2015

Universidade Estadual de Maringá

Ensino Médio (2º grau)

1997 - 2008

COLÉGIO ESTADUAL JOÃO DE FARIA PIOLI

Formação complementar

2019 -

Focus on language, skills and exam practice at CPE.. (Carga horária: 70h). , Classy Language School, CLASSY, Brasil.

2013 - 2013

Extensão universitária em Curso de apoio à disciplina de literatura em língua inglesa: narrativa. (Carga horária: 20h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.

2013 - 2013

TKT - Teaching Knowledge Test. (Carga horária: 15h). , Bliss English School, BLISS, Brasil.

2001 - 2006

Curso de Língua Inglesa. (Carga horária: 526h). , Fisk - Cursos de Inglês, Espanhol e Informática, FISK, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Lê Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino e formação de professores.

Participação em eventos

Curso - Foucault, Genealogia e Crítica Social: letramento racial no ensino básico e superior. 2019. (Outra).

Reflexões da Letras sobre os Povos Indígenas. 2019. (Encontro).

Educação Crítica Decolonial: Caminhos a Trilhar. 2018. (Encontro).

Mostra de Profissões UEM - 2018. Mostra de Profissões do curso de Letras UEM. 2018. (Exposição).

Os Problemas das Traduções Filosóficas. 2018. (Encontro).

Reflexões das Letras na Semana da Consciência Negra. 2018. (Outra).

V CIELLI - Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literatura. 2018. (Outra).

As Pluralidades Culturais e Linguísticas na Educação: A Construção de Sentidos na Perspectiva dos Letramentos. 2017. (Seminário).

Cinema e Escrita. 2017. (Seminário).

ELT Workshop - 2nd Morning Experience. 2017. (Encontro).

IX SPLE - Seminário de Pesquisa em Letras. 2017. (Seminário).

Refletindo sobre a metodologia de pesquisa em literatura. 2017. (Outra).

Teorias da Adaptação: Literatura, Cinema e Outras Arquiteturas Textuais. 2017. (Seminário).

V Conali ? Congresso Nacional de Linguagens em Interação: Múltiplos Olhares. 2017. (Congresso).

V Conali - Congresso Nacional de Linguagens em Interação: Múltiplos Olhares - Quando Deus é Mãe, tradução de textos religiosos. 2017. (Oficina).

1º seminário de multiletramentos, hipermídia e ensino. 2016. (Seminário).

Braz-Tesol international conference ? the learner?s voice: creating a participatory culture. 2016. (Congresso).

CIELLI - Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários. 2016. (Congresso).

Educação de Surdos na Abordagem Bilíngue. 2016. (Seminário).

ELT: Empowering Teachers and Learners. 2016. (Simpósio).

ELT Workshop - 1st Morning Experience. 2016. (Seminário).

Seminário de Pesquisa em Linguística Funcional - Modalidade e Evidencialidade: Gramática e Discurso. 2016. (Seminário).

FALE - Forum Acadêmico de Letras. 2015. (Simpósio).

Great teachers, great learners.. 2015. (Simpósio).

3º Encontro de Diálogos Literários. 2014. (Simpósio).

A Literatura no Enem e no Enade. 2014. (Simpósio).

Análise do Discurso e Semiologia: A Produção das Identidades nas Mídias. 2014. (Simpósio).

Braz-Tesol - Looking back, looking foward. 2014. (Seminário).

I Encontro de Pesquisa dos Acadêmicos da Disciplina Prática Investigativa em Língua Inglesa."Tradução Intersemiótica de Textos Literários: Coraline na página e na tela". 2013. (Seminário).

I Fórum PIBID do Curso de Letras. 2013. (Outra).

Interacting with fictional Worlds: Video Game Narratives. 2013. (Seminário).

I Simpósio PARFOR/UEM - A formação de professores em debate: Integração da Universidade com o Ensino Básico. 2013. (Simpósio).

Monteiro Lobato: Modernismo para Crianças. 2013. (Simpósio).

O Ensino de Língua Inglesa na Atualidade. 2013. (Simpósio).

PARFOR - Aprimoramento da proficiência oral em língua inglesa. 2013. (Simpósio).

2º Jornada Internacional de Estudos do Discurso. 2012. (Encontro).

Cielli - Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários. 2012. (Outra).

Orientou

Nathalia Mello Bergantini

De Einar a Lili ? uma análise intersemiótica dos personagens em A Garota Dinamarquesa; ; Início: 2019; Iniciação científica (Graduando em Letras - Português e Inglês) - Universidade Estadual de Maringá; (Orientador);

Beatriz Miranda Lovo

Aprendendo por meio da interação ? a ludicidade e a dinâmica no ensino de LI para crianças; ; Início: 2019; Iniciação científica (Graduando em Letras - Português e Inglês) - Universidade Estadual de Maringá; (Orientador);

Produções bibliográficas

  • SILVA, N. E. R. ; MARINS, L. C. . O Coração na Tela: A Tradução Intersemiótica de The Tell-Tale Heart, de Edgar Allan Poe para as animações de Raul Garcia e Annette Jung. In: Liliam Cristina Marins; Rosa Maria Olher. (Org.). Da Torre de Babel à Sociedade Tecnológica - Tradução e Multidisciplinaridade. 1ed.: Edição Administra Serviços Administrativos Ltda, 2018, v. 1, p. 169-180.

  • UCHIDA, A. S. ; SILVA, N. E. R. ; MARINS, L. C. . Diálogos intersemióticos: uma proposta de análise da protagonista em Coraline nos meios impresso e cinematográfico. Revista de Letras Dom Alberto, 10 nov. 2017.

  • SILVA, N. E. R. . The role of Storytelling during Young Learners language learning.. Braz Tesol, p. 22 - 25, 02 mar. 2015.

  • SILVA, N. E. R. ; UCHIDA, A. S. ; MARINS, L. C. . CORALINE NO LIVRO E NO CINEMA: O ESPAÇO E A CONSTRUÇÃO DA PERSONAGEM. In: 3º encontro de diálogos literários - um olhar para a intertextualidade, 2014, Campo Mourão. 3º encontro de diálogos literários - um olhar para a intertextualidade. Campo Mourão: Unespar, 2014. p. 219-224.

  • SILVA, N. E. R. . WORDS INTO IMAGES? Os Contos de Edgar Allan Poe traduzidos pelos alunos da escola pública para produções multimodais. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, N. E. R. . Extraordinary Tales: Edgar Allan Poe e o ensino de literatura via tradução na escola pública. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, N. E. R. . Critical Thinking in the English Classroom. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, N. E. R. . Ensino de literatura em língua inglesa e multiletramentos: Edgar Allan Poe na escola pública no contexto PIBID.. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, N. E. R. . O Fantástico de Edgar Allan Poe e sua circulação no livro e na animação. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, N. E. R. . Extraordiinary Tales: Edgar Allan Poe das páginas para a animação da tela. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, N. E. R. . The use of storytelling in young learners learning process. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, N. E. R. . Contação de estórias para jovens aprendizes durante a aprendizagem de língua inglesa - Charlie and the Chocolate Factory. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, N. E. R. . The Use of Storytelling during Young Learners' Language Learning. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, N. E. R. ; UCHIDA, A. S. . Coraline no Livro e no Cinema: O espaço e a construção da personagem. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, N. E. R. . Apresentação no evento Talent Show. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SILVA, N. E. R. . Tradução Intersemiótica de Textos Literários: Coraline na página e na Tela. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, N. E. R. . Aprimoramento da habilidade oral em língua inglesa: um olhar para as conversation classes destinadas a acadêmicos de Letras. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Projetos de pesquisa

  • 2019 - Atual

    Literatura e multiletramentos: diferentes epistemologias para uma proposta de educação pluralista, Descrição: O presente Projeto de Pesquisa propõe-se a investigar práticas de ensino de literatura na Educação Básica, focalizando aprendizes identificados com as chamadas deficiências de aprendizado de linguagem. Os dados obtidos serão analisados segundo teorias de multiletramentos partindo da premissa que diferentes modos de expressão implicam diferentes epistemologias. Sugere-se, assim, que a abordagem do ensino de literaturas em modos de expressão diferentes do modo escrito pode contribuir para uma educação pluralista em que diferentes epistemologias seriam contempladas, contribuindo para uma diversidade de saberes em escolas.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (5) Doutorado: (5) . , Integrantes: Nara Elvira Ribeiro da Silva - Integrante / Vera Helena Gomes Wielewicki - Coordenador.

  • 2017 - Atual

    TRADUÇÃO & MULTIDISCIPLINARIDADE: DA TORRE DE BABEL À SOCIEDADE TECNOLÓGICA ? FASE III, Descrição: Descrição: O projeto de pesquisa Tradução e Multidisciplinaridade: da Torre de Babel à Sociedade Tecnológica, Fase III, tem como objetivo principal contribuir para as reflexões e discussões de pesquisa no campo da tradução. Pretende-se, através de uma visão multidisciplinar, congressar trabalhos de diferentes procedências culturais e teóricas no sentido de mediar realidades e experiências tradutórias docentes e discentes, fomentando a pesquisa e os saberes na área de estudos da tradução. Para que se possa alcançar tal proposta, os objetivos específicos para o desenvolvimento do projeto são os seguintes: 1) Estudar, discutir e problematizar as diferentes correntes teóricas relacionadas aos estudos da tradução; 2) Pesquisar e analisar experiências tradutórias a partir da tradução de diferentes gêneros textuais e meios semióticos, quais sejam: textos de obras literárias e suas respectivas traduções e/ou adaptações, sites de internet, textos técnicos, dentre outros; 3) Desenvolver estratégias de subsídios internos e externos que auxiliam o tradutor em formação, bem como analisar ferramentas tecnológicas utilizadas durante a prática tradutória; 5) Oferecer uma formação teórica continuada aos discentes e docentes do Bacharelado em Tradução; 4) Finalizar a organização de um livro com as pesquisas realizadas pelos integrantes do grupo (Iniciação Científica e Mestrado). Processo 6913/2017.. Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Situação: Em andamento Natureza: Projeto de extensão. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (10) / Mestrado acadêmico: (5) / Doutorado: (5) . , Integrantes: Nara Elvira Ribeiro da Silva - Integrante / Liliam Cristina Marins - Coordenador.

  • 2015 - 2016

    Contação de Histórias no ensino-aprendizagem de LI para crianças, Descrição: Este projeto teve como objetivo analisar o uso de contação de histórias durante o ensino de LI para alunos de 10 a 12 anos de idade. Mais especificamente, como a contação de histórias pode auxiliar no processo de aquisição de linguagem por meio de estratégias didático-pedagógicas que priorizaram comunicação oral. O livro utilizado para o projeto foi Charlie and the chocolate factory (2004) do autor britânico Roald Dahl.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Nara Elvira Ribeiro da Silva - Integrante / Josimayre Novelli Coradim - Coordenador.

  • 2014 - 2015

    Tradução Intersemiótica de textos literários: Coraline na página e na tela, Descrição: Este projeto tem como objetivo principal realizar uma análise da tradução intersemiótica do texto literário Coraline (2002), do autor britânico Neil Gaiman, em sua versão cinematográfica Coraline e o Mundo Secreto (2009), dirigido por Henry Selick. Especificamente, este estudo pretende verificar as possibilidades de leitura com relação à caracterização dos personagens da trama e do espaço em meios semióticos diferentes, levando em consideração que o cinema conta com recursos de imagem e som.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Nara Elvira Ribeiro da Silva - Integrante / Aline Scarmen Uchida - Integrante / Liliam Cristina Marins - Coordenador.

Prêmios

2018

Aplicadora do teste de proficiência TOEFL ITP - certificada pela MasterTest, MasterTest.

2018

Aplicadora do teste de proficiência TOEIC - certificada pela MasterTest, MasterTest.

2014

Professora - Coordenadora Destaque Brasil, Minds Idiomas.

Histórico profissional

Experiência profissional

2019 - Atual

Universidade Estadual de Maringá

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Disciplinas Ministradas Habilidades Comunicativas em Língua Inglesa (4 h/s) Oficina de Leitura e Produção Escrita em Língua Inglesa I (2 h/s) Oficina de Leitura e Produção Escrita em Língua Inglesa III (2 h/s) Estágio Curricular Supervisionado em Tradução I (4 h/s) Estágio Curricular Supervisionado em Tradução II (2 h/s) Tradução e Gêneros do Discurso (4 h/s) Prática Tradutória em Língua Inglesa - Secretariado Executivo Trilíngue (4 h/s)

2019 - Atual

Universidade Estadual de Maringá

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Literatura e Produções Visuais - Universidade aberta à terceira idade - UNATI Descrição: Curso de literatura e produções visuais (filme, musical e animação) para o público da terceira idade.

2018 - Atual

Universidade Estadual de Maringá

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Professora no Departamento de Língua Inglesa

2018 - 2018

Universidade Estadual de Maringá

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 20

Outras informações:
Professora de Inglês para a UNATI - Universidade Aberta à Terceira Idade pelo programa Idiomas Sem Fronteiras

2018 - 2018

Universidade Estadual de Maringá

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 20

Outras informações:
Disciplinas Ministradas Habilidades Comunicativas em Língua Inglesa (4 h/s) Oficina de Leitura e Produção Escrita em Língua Inglesa I (2 h/s) Oficina de Leitura e Produção Escrita em Língua Inglesa III (4 h/s) Oficina de Produção e Compreensão Oral em Língua Inglesa I (2 h/s)

2017 - 2018

Universidade Estadual de Maringá

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professora no programa Idiomas Sem Fronteiras, Carga horária: 20

2013 - 2016

Minds Idiomas

Vínculo: Coordenador Pedagógico, Enquadramento Funcional: Coordenador Pedagógico, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2012 - 2013

Colégio Magnus Domini, Maringá - PR

Vínculo: Professora de Língua Inglesa, Enquadramento Funcional: Professora Auxiliar de Língua Inglesa, Carga horária: 30, Regime: Dedicação exclusiva.

2011 - 2011

Escola Sagrado Coração

Vínculo: Professora de Língua Inglesa, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Inglesa, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

2012 - 2013

Bliss English School

Vínculo: professora de inglês, Enquadramento Funcional: professora de inglês, Carga horária: 8

2018 - 2019

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluna - Lígia Baladeli, Carga horária: 2

2018 - 2019

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluno - Antônio Rafael March, Carga horária: 2

2018 - 2019

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluno - Daniel Villarreal, Carga horária: 4

2017 - 2019

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluna - Deborah Salinas, Carga horária: 2

2017 - 2019

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluno - Ronnie Pereira Clayton, Carga horária: 6

2018 - 2018

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluna - Melissa Christ Angoti, Carga horária: 2

2016 - 2018

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluno - Dayton Gouveia, Carga horária: 2

2016 - 2018

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluno - William Gouveia, Carga horária: 2

2017 - 2017

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluno - César Baleco, Carga horária: 2

2016 - 2017

Professora particular

Vínculo: Professora Particular - Inglês, Enquadramento Funcional: Aluna - Ana Laura Machado, Carga horária: 2