Renata Lisboa Mothcy

Mestranda no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET/ UFSC. Especialista em Tradução e Interpretação de Libras/ Português - Instituto Federal de Santa Catarina ? IFSC, Campus Palhoça Bilíngue (2021). Graduanda de Letras Libras Bacharelado na Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC. Graduanda de Licenciatura em Geografia na Unicesumar. Tradutora e intérprete de Libras, promotora de acessibilidade e idealizadora do Projeto RESIGN - Libras para todos. Bacharel em Geografia pela Universidade do Estado de Santa Catarina - UDESC (2004). Formação Técnica em Hidrologia IPH-UFRGS (2000). Experiência na área de tradução da Língua Brasileira de Sinais - Libras. Acessibilidade e Inclusão de Pessoas com Deficiência e também nas áreas Ambiental e de Geociências, com ênfase em Sustentabilidade e os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável - ODS da ONU. *Participante do Grupo de Pesquisa de Tradução e Literatura comparada - Universidade Federal de Santa Catarina

Informações coletadas do Lattes em 31/10/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em andamento em Estudos da Tradução

2021 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina
Sheila Maria dos Santos.Coorientador: Saionara Figueiredo. Palavras-chave: Estudos da Tradução; Libras; acessibilidade.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Especialização em Especialização em Tradução e Interpretação de Libras - Português

2019 - 2021

Instituto Federal de Santa Catarina
Título: Literatura infantil: um relato de experiência de uma Tradução Audiovisual Acessível em Libras
Orientador: Drª Silvana Nicoloso

Graduação em andamento em Licenciatura em Geografia

2020 - Atual

Unicesumar

Graduação em andamento em Letras - Libras

2020 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina

Graduação em Geografia - Bacharelado

2001 - 2004

Universidade do Estado de Santa Catarina
Título: Consultoria em Recursos Hídricos e Meio Ambiente - Relatório de Estágio Técnico Final
Orientador: Ricardo Wagner ad-víncula Veado

Curso técnico/profissionalizante em Curso Técnico em Hidrologia

1999 - 1999

Instituto de Pesquisas Hidráulicas da UFRGS

Formação complementar

2021 - 2021

Formação de Tradutores e Intérpretes comunitários. (Carga horária: 40h). , Fundação Memorial da América Latina, MEMORIAL, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em XVII SEMINÁRIO DE EDUCAÇÃO AMBIENTAL: territorialidade, luta e afeto. (Carga horária: 6h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em A arte de traduzir para legendagem. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Curso on-line Citação e Referência conforme ABNT. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Ações Básicas no Moodle para Monitores. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em TÉCNICAS DE PRODUÇÃO AUDIOVISUAL PARA ENSINO REMOTO. (Carga horária: 32h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2020 - 2020

Semana da Tradução Libras/ Português. (Carga horária: 6h). , Signa Brasil Educação Acessivel Ltda ME, Signa Edu, Brasil.

2019 - 2019

Sign Language Structure Phonetics - Workshop. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2018 - 2018

Extensão universitária em CURSO DE ACESSIBILIDADE NA INDÚSTRIA AUDIOVISUAL. (Carga horária: 24h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2018 - 2018

Tradutores e Intérpretes de Libras-Português: arapucas e soluções atuação. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2018 - 2018

Tradução e Interpretação intermodais: singularidades e possibilidades PT-LB. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2017 - 2017

LÍNGUA DE SINAIS AMERICANA (ASL). (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2017 - 2017

TRADUÇÃO INTERPRETAÇÃO E LÍNGUA DE SINAIS - ASPECTOS CONCEITUAIS E TEÓRICO. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2017 - 2017

FLUÊNCIA EM LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA: DEFININDO CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2017 - 2017

STOKOE DEVE SER ESTUDADO E ENSINADO. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2016 - 2016

Elaboração de Ante-Projeto para seleção de Mestrado e Doutorado - Libras. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2006 - 2006

Extensão universitária em Mapeamento Costeiro. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.

2006 - 2006

Curso de Formação de Aquaviários. (Carga horária: 40h). , Marinha do Brasil - Capitania do Portos de Santa Catarina, CPSC, Brasil.

2005 - 2005

Extensão universitária em GPS - Sistema de Posicionamento Global. (Carga horária: 10h). , Universidade do Estado de Santa Catarina, UDESC, Brasil.

2005 - 2005

Curso de Inglês Instrumental. (Carga horária: 120h). , SENAC SC, SENAC, Brasil.

2001 - 2001

Tratamento de Imagens. (Carga horária: 80h). , SENAC SC, SENAC, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Libras

Compreende Bem, Fala Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução Língua Portuguesa - Libras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Edição/ Produção audiovisual.

Grande área: Outros / Área: Ciências Ambientais / Subárea: Gestão Ambiental.

Grande área: Outros / Área: Ciências Ambientais / Subárea: Geociências.

Grande área: Outros / Área: Ciências Ambientais / Subárea: Cartografia Temática.

Grande área: Outros / Área: Ciências Ambientais / Subárea: Recursos Hídricos.

Organização de eventos

MOTHCY, R. L. . SEMANA DO MEIO AMBIENTE UFSC 2020. 2020. (Congresso).

MOTHCY, R. L. . TEDx IFSC 2020. 2020. (Outro).

MOTHCY, R. L. . 18ª SEPEX UFSC. 2020. (Exposição).

MOTHCY, R. L. . TEDx Floripa 2019 - A Magia do Invisível. 2019. (Outro).

MOTHCY, R. L. . TEDx Floripa 2019 - A Magia do Invisível. 2019. (Outro).

MOTHCY, R. L. . Domingo no Tamar. 2019. (Festival).

Participação em eventos

SEMANA DO MEIO AMBIENTE UFSC 2020. ECOFEMINISMO; ENERGIA E FONTES RENOVÁVEIS; MEIO AMBIENTE E PANDEMIA; TRATAMENTO DE RESÍDUOS; DIREITO ECOLÓGICO. 2020. (Congresso).

TEDx IFSC.Estabilidade e criatividade. 2020. (Outra).

V seminário Letras Libras. 2020. (Seminário).

V seminário Letras Libras.Traduções em Libras no Programa UFSC Sustentável. 2020. (Seminário).

1 Libras em Dança - Palestra Interativa.Libras e Sua Função Cênica - interações. 2019. (Outra).

I Roda de Conversa sobre Libras e Judiciário. 2019. (Outra).

Palestra: Tradução e Interpretação: linguística, cultura e cognição. 2019. (Outra).

XIII Semana Acadêmica de Letras da UFSC. O acesso das comunidades surdas ao Museu da UFSC ? MArquE. 2019. (Exposição).

XIII Semana Acadêmica de Letras da UFSC. 2019. (Outra).

2 Congresso Nacional de Pesquisa em Linguística de LS. 2018. (Congresso).

6 Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Inter. LS. 2018. (Congresso).

II Encontro de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais na Esfera Artística.Atuações na Esfera Artística - Tradução adaptada em Libras de "A Branca de Neve" (vídeo). 2018. (Encontro).

III Artes & Libras em Ciclo, na atividade Palestra.Mediação em Libras Pelo Arte Educador Surdo em Museus. 2018. (Encontro).

III Artes & Libras em Ciclo - Palestra. 2018. (Encontro).

III Seminário do Curso de Letras Libras ?SELL.Uma experiência de tradução coletiva para a Libras no Letras-Libras (Licenciatura e Bacharelado). 2018. (Seminário).

III Seminário do Curso de Letras Libras ?SELL.Sinalizando no MARquE ? Relato de Experiência. 2018. (Seminário).

III Seminário do Curso de Letras-Libras da UFSC. 2018. (Seminário).

I Simpósio de Interpretação Simultânea Intramodal ? LIBRAS. 2018. (Simpósio).

Workshop de Literatura Surda. 2018. (Oficina).

I Colóquio Internacional Educação de Surdos, Libras e Interpretação. 2017. (Simpósio).

II Ates & Libras em Ciclo. 2017. (Encontro).

II Seminário do Curso de Letras-Libras da UFSC. 2017. (Seminário).

XI Semana Acadêmica de Letras da UFSC. 2017. (Seminário).

I Seminário de Letras Libras da UFSC. 2016. (Seminário).

V Simpósio Brasileiro sobre Pequenas e Médias Centrais Hidrelétricas. 2006. (Simpósio).

V Simpósio de Geografia da UDESC. 2005. (Simpósio).

Conferência Internacional com Fritjof Capra ? Alfabetização Ecológica. 2003. (Outra).

4 Encontro Nacional dos Comitês de bacias Hidrográficas.Importância da Atuação dos Técnicos em Hidrologia junto aos Comitês de Bacias Hidrográficas. 2002. (Encontro).

Concurso Literário Nacional: ?Lições e resultados do IV Diálogo Interamericano de Gerenciamento de Águas? (SRH ? MMA).?A Sensibilidade faz a diferença?. 2002. (Outra).

Produções bibliográficas

  • MOTHCY, R. L. ; SANTOS, S. A. . O acesso das comunidades surdas ao Museu da UFSC ? MArquE. 2019. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MOTHCY, R. L. . Sinalizando no MARquE ? Relato de Experiência. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MOTHCY, R. L. . Uma experiência de tradução coletiva para a Libras no Letras-Libras (Licenciatura e Bacharelado). 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MOTHCY, R. L. . "A sensibilidade faz a diferença" - Atuação dos Técnicos em Hidrologia na sociedade civil organizada. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MOTHCY, R. L. . Atuações e importância do profissional Técnico em Hidrologia. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MOTHCY, R. L. . UFSC Sustentável, 2020. (Tradução/Outra).

  • MOTHCY, R. L. . Websérie Icluir-se, 2020. (Tradução/Outra).

  • MOTHCY, R. L. . XVII SEMINÁRIO DE EDUCAÇÃO AMBIENTAL: territorialidade, luta e afeto, 2020. (Tradução/Outra).

  • MOTHCY, R. L. ; GARCES, A. L. S. ; SILVA, C. S. G. ; MOURA, C. G. M. ; ROGELIN, C. ; GEMAQUE, F. S. ; CONCEICAO, L. Z. ; ALVES, M. F. ; FREITAS, T. N. T. . As humanidades em tempos neoliberais, 2019. (Tradução/Outra).

  • MOTHCY, R. L. . Tradução de Videoguias - Museu MArquE da UFSC, 2019. (Tradução/Outra).

  • MOTHCY, R. L. . Intérprete de Libras na apresentação do espetáculo ?Amor i Drogas?, 2017. (Tradução/Outra).

Outras produções

MOTHCY, R. L. . Acessibilidade e Sustentabilidade (Agenda 2030): que relação é essa?. 2022. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

MOTHCY, R. L. . Minicurso ENAC: Libras básica e os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável: Dialogando sobre acessibilidade e sustentabilidade.. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

MOTHCY, R. L. . palestra virtual: Dialogando Sobre Sustentabilidade e Acessibilidade em Libras. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

MOTHCY, R. L. . Oficina de Legendagem TradTec UFSC. 2019. .

MOTHCY, R. L. ; SCHMIDT, F. B. . Videoguias do Museu da UFSC - MArquE. 2019. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Material Institucional).

MOTHCY, R. L. . Mapas de localização e hidrografia para dissertação de mestrado. 2006. (Cartas, mapas ou similares/Mapa).

MOTHCY, R. L. . Mapas temáticos sobre indústria e exportação em SC. 2004. (Cartas, mapas ou similares/Mapa).

MOTHCY, R. L. . Geoprocessamento aplicado para Tese de Doutorado. 2004. (Cartas, mapas ou similares/Outra).

Projetos de pesquisa

  • 2019 - Atual

    Grupo de Pesquisa de Tradução e Literatura comparada, Descrição: Esse projeto visa investigar a relação entre tradução e literatura comparada na contemporaneidade, enfocando, sobretudo, aspectos linguísticos e culturais. Inicialmente, a Literatura Comparada se constituiu enquanto disciplina acadêmica sem atribuir grande importância à questão da tradução, ficando este aspecto da obra à margem da discussão literária. No entanto, a partir da segunda metade do século XX, com o avanço dos Estudos da Tradução no contexto acadêmico, passou-se a refletir com maior atenção sobre o vínculo entre ambas. Com efeito, a contribuição dos Estudos da Tradução toca em diversos aspectos caros à literatura comparada e à crítica literária, a começar pelo próprio conceito de leitura, bem como especificidades das línguas envolvidas, aspectos culturais, entre outros. José Lambert, um dos fundadores da disciplina de Estudos da Tradução, denuncia o caráter nacionalista e monolíngue da Literatura Comparada, razões que o levaram a estabelecer laços entre essas disciplinas buscando na tradução respostas para problemas literários. 3. Objetivo geral Investigar a relação entre tradução e literatura comparada na contemporaneidade, enfocando, sobretudo, aspectos linguísticos e culturais do texto literário. 5. Metodologia No que concerne à metodologia, esta pesquisa partirá do levantamento sobre a evolução nos campos dos Estudos da Tradução, bem como de Literatura Comparada, de modo a identificar a relação estabelecida entre estas disciplinas no século XX. Para tanto, partir-se-á da leitura de obras de referência sobre o tema em questão, algumas das quais encontram-se identificadas na parte 8 desse projeto, e posterior discussão, com vistas ao estabelecimento do estado da arte. Em seguida, as discussões e produções acadêmicas serão guiadas de acordo com temáticas específicas, tais como as transformações de aspectos linguísticos e culturais do texto-fonte em tradução, ou ainda os pastiches e a sua natureza transdisciplinar. Outrossim, esta pesquisa pretende dialogar com o projeto de pesquisa intitulado ?Os escritores-tradutores no Brasil e a formação do cânone literário?, o qual tem por objetivo a análise da formação do cânone de literatura traduzida no Brasil a partir das traduções realizadas por escritores-tradutores. Com efeito, a atividade tradutória realizada por escritores mostra-se uma prática extremamente frequente e frutífera em diversos aspectos. Praticada por diversos escritores, seja enquanto exercício de estilo, como foi o caso de Marcel Proust, Baudelaire etc., ou ainda para melhorar a renda mensal, como declarava Carlos Drummond de Andrade, Mario Quintana, Manuel Bandeira etc., as traduções assinadas por escritores suscitam uma série de questionamentos relativos à voz do escritor presente na tradução, uma vez que a crítica tradicional avilta a visibilidade do tradutor no texto traduzido, como denuncia Lawrence Venuti (1995). Acredito que o viés transdisciplinar aqui proposto, cuja temática gira em torno da relação entre tradução e literatura comparada, seja pertinente para pensarmos as traduções realizadas por escritores-tradutores, buscando identificar possíveis marcas do estilo destes agentes presentes no texto traduzido. Finalmente, os resultados parciais das pesquisas desenvolvidas durante o período vigente do projeto serão apresentados regularmente em congressos nacionais e internacionais sobre o tema, além da organização de eventos e publicação de um livro com os resultados finais da pesquisa.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (10) / Mestrado acadêmico: (12) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Renata Lisboa Mothcy - Coordenador / Sheila Maria dos Santos - Integrante.

  • 2019 - 2020

    A UFSC em Libras: tradução de documentos institucionais para Libras, Descrição: O direito linguístico das pessoas Surdas brasileiras está assegurado em diferentes documentos legais. Para cumprimento das recomendações, que visam garantir o acesso à informação e à comunicação, é imprescindível que a Libras seja a língua de interlocução. A UFSC na qualidade de universidade pioneira na educação de Surdos tem conhecimento e capacidade para avançar no campo da produção de materiais em Libras. Para isso propõe-se um projeto com o objetivo de promover o acesso à informação à Comunidade Surda por meio da tradução de documentos institucionais, tais como resoluções e regimentos relevantes para discentes e docentes Surdos. Para o desenvolvimento da serão realizadas traduções para Libras registradas em vídeo que serão armazenadas no repositório UFSC e divulgadas nas páginas do Curso Letras-Libras Presencial e do Departamento de Libras. Espera-se principalmente que o presente projeto produza diversos materiais em Libras que sejam relevantes para a comunidade acadêmica da UFSC.. , Situação: Concluído; Natureza: Extensão. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Mestrado acadêmico: (2) . , Integrantes: Renata Lisboa Mothcy - Integrante / Janine Soares de Oliveira - Coordenador / Marcos Luchi - Integrante / Jefferson Osiel Lucinda - Integrante / Melissa Francisco Alves - Integrante.

Prêmios

2019

Menção Honrosa - modalidade Banner - XIII Semana Acadêmica de Letras - As Humanidades em Tempos Neoliberais, Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC.

2019

Declaração de Desempenho Acadêmico, UFSC.

2018

Declaração de Desempenho Acadêmico, UFSC.

2017

Declaração de Desempenho Acadêmico, UFSC.

2002

Prêmio por atividade e apresentação da ABTH no 4 Encontro Nacional de Comitês de Bacias Hidrográficas, ABTH - Associação Brasileira dos Técnicos em Hidrologia.

Histórico profissional

Experiência profissional

2020 - 2021

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tradutora de Libras - área ambiental, Carga horária: 20

Outras informações:
Tradução e edição audiovisual acessível para conteúdo semanal do Programa UFSC Sustentável.

2020 - 2020

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 25

Outras informações:
Intérprete, tradutora e editora para o evento: XVII SEMINÁRIO DE EDUCAÇÃO AMBIENTAL: territorialidade, luta e afeto. Objetivo: Fortalecimento da Educação Ambiental e da Extensão Universitária para a Sustentabilidade

2018 - 2020

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Promoção de Acessibilidade TILSP, Carga horária: 20

Outras informações:
Projeto de ampliação da acessibilidade das ações expositivas. Utilizar LIBRAS no acolhimento e comunicação com os visitantes surdos. Trabalhar na elaboração de janela de LIBRAS para os vídeos. Fazer interpretação em eventos, cursos e exposições do MArquE. Participar da elaboração , planejamento, efetivação e avaliação das ações educativas. Contribuir para a elaboração de cursos de formação para melhoria do acolhimento ao público.

2019 - 2019

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Pesquisa e Desenvolvimento, Enquadramento Funcional: Bolsista projeto de tradução documental, Carga horária: 15

Outras informações:
A UFSC em Libras: tradução de documentos institucionais para Libras Resumo/Objetivos: O direito linguístico das pessoas Surdas brasileiras está assegurado em diferentes documentos legais. Para cumprimento das recomendações, que visam garantir o acesso à informação e à comunicação, é imprescindível que a Libras seja a língua de interlocução. A UFSC na qualidade de universidade pioneira na educação de Surdos tem conhecimento e capacidade para avançar no campo da produção de materiais em Libras. Para isso propõe-se um projeto com o objetivo de promover o acesso à informação à Comunidade Surda por meio da tradução de documentos institucionais, tais como resoluções e regimentos relevantes para discentes e docentes Surdos. Para o desenvolvimento da serão realizadas traduções para Libras registradas em vídeo que serão armazenadas no repositório UFSC e divulgadas nas páginas do Curso Letras-Libras Presencial e do Departamento de Libras. Espera-se principalmente que o presente projeto produza diversos materiais em Libras que sejam relevantes para a comunidade acadêmica da UFSC.

2019 - 2019

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitora de disciplina de graduação, Carga horária: 12

Outras informações:
Monitora da disciplina Metodologia Científica do Curso de Letras Libras da UFSC. Professora Janine Soares de Oliveira. Ano 2019, 1 semestre. Objetivo: dar suporte e orientar alunos na realização de projeto científico.

2018 - 2018

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 30

Outras informações:
Participação da XVII Semana da pesquisa, ensino e extensão da UFSC realizado no período de 18/10/2018 a 20/10/2018 como Colaborador do estande: Comissão de Organização da 17ª SEPEX - Intérprete de Libras - o Campus da UFSC em Florianópolis - Carga horária: 30 horas

2000 - 2000

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista de Extensão, Enquadramento Funcional: bolsista de projeto, Carga horária: 8, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Bolsa de Extensão da FAPEU - UFSC - Laboratório de Drenagem

Atividades

  • 02/2022

    Pesquisa e desenvolvimento, Reitoria, Pró-Reitora de Pesquisa e Extensão.,Linhas de pesquisa

  • 10/2020

    Pesquisa e desenvolvimento, Reitoria, Pró-Reitora de Pesquisa e Extensão.,Linhas de pesquisa

  • 03/2020 - 12/2021

    Estágios , UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC.,Estágio realizado, Tradutora de Libras na Coordenadoria de Gestão Ambiental.

  • 09/2020 - 12/2020

    Extensão universitária , UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC.,Atividade de extensão realizada, Tradução de Libras para Português em projeto de contação de histórias.

2020 - 2020

Pró Reitoria de Extensão

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: TILSP, Carga horária: 16

Outras informações:
Tradutora de Libras

2019 - Atual

Projeto autônomo Resign

Vínculo: , Enquadramento Funcional:

2007 - 2011

Navteq do Brasil Tecnologia e Soluções de Navegação LTDA

Vínculo: empresa privada, Enquadramento Funcional: Analista Geográfico, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Empresa da Nokia Norte Americana sediada no Brasil.

Atividades

  • 02/2010 - 05/2011

    Direção e administração, Produção.,Cargo ou função, Coordenadora de Projeto - nível internacional.

2001 - 2006

RTK Consultoria Ltda

Vínculo: profissional, Enquadramento Funcional: Geógrafa, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Áreas de atuação da Empresa: Recursos Hídricos, Engenharia e Meio Ambiente. Atuando em projetos, relatórios e monitoramentos ambientais. Uso de Geotecnologias aplicadas, ferramentas e softwares atualizados. (CAD, GIS, editores de imagens, etc).

2000 - 2001

RTK Consultoria Ltda

Vínculo: estágio curricular, Enquadramento Funcional: Hidrotécnica, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Atuação técnica especializada em trabalhos de Engenharia de Recursos hídricos e Meio Ambiente

Atividades

  • 01/2001 - 05/2006

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, consultoria na área técnica; ex. serviços de cartografia temática e tratamento de dados hidrológicos.

  • 02/2005 - 08/2005

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Estudo Ambiental Integrado da bacia do rio Pelotinhas - FATMA SC.

  • 11/2003 - 05/2004

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Projeto Básico da PCH Coxilha Rica; processo Aneel: 48500.002992/03-58.

  • 11/2003 - 01/2004

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Relatório ambiental simplificado - RAS- PCH Amparo, protocolo FATMA-SC: 42/048 em 05/01/04.

  • 01/2003 - 06/2003

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Relatório ambiental simplificado - RAS- PCH Contestado, protocolo FATMA-SC: 65/030 em 12/06/03.

  • 05/2002 - 12/2002

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Projeto Básico da PCH Passos Maia; processo aneel:.

  • 05/2001 - 11/2001

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio das Antas; processo Aneel: 48500.002653/01-09.

  • 06/2001 - 10/2001

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio Pelotinhas; processo Aneel: 48500.000708/01-10.

  • 05/2001 - 08/2001

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio das Flores; processo Aneel:48500.001130/01-37.

  • 03/2001 - 07/2001

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio Marmeleiro; processo Aneel: 48500.000848/01-89.

  • 05/2000 - 08/2000

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio Bernardo José; processo Aneel: 48500.004415/99-05.

  • 05/2000 - 08/2000

    Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Projeto Básico da PCH São Bernardo; processo Aneel: 48500.006984/00-29.