Renata Lisboa Mothcy
Mestranda no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução - PGET/ UFSC.
Especialista em Tradução e Interpretação de Libras/ Português - Instituto Federal de Santa Catarina ? IFSC, Campus Palhoça Bilíngue (2021).
Graduanda de Letras Libras Bacharelado na Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC.
Graduanda de Licenciatura em Geografia na Unicesumar.
Tradutora e intérprete de Libras, promotora de acessibilidade e idealizadora do Projeto RESIGN - Libras para todos.
Bacharel em Geografia pela Universidade do Estado de Santa Catarina - UDESC (2004).
Formação Técnica em Hidrologia IPH-UFRGS (2000).
Experiência na área de tradução da Língua Brasileira de Sinais - Libras. Acessibilidade e Inclusão de Pessoas com Deficiência e também nas áreas Ambiental e de Geociências, com ênfase em Sustentabilidade e os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável - ODS da ONU.
*Participante do Grupo de Pesquisa de Tradução e Literatura comparada - Universidade Federal de Santa Catarina
Informações coletadas do Lattes em 31/10/2022
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em andamento em Estudos da Tradução
2021 - Atual
Universidade Federal de Santa Catarina
Sheila Maria dos Santos.Coorientador: Saionara Figueiredo. Palavras-chave: Estudos da Tradução; Libras; acessibilidade.Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Especialização em Especialização em Tradução e Interpretação de Libras - Português
2019 - 2021
Instituto Federal de Santa Catarina
Título: Literatura infantil: um relato de experiência de uma Tradução Audiovisual Acessível em Libras
Orientador: Drª Silvana Nicoloso
Graduação em Geografia - Bacharelado
2001 - 2004
Universidade do Estado de Santa Catarina
Título: Consultoria em Recursos Hídricos e Meio Ambiente - Relatório de Estágio Técnico Final
Orientador: Ricardo Wagner ad-víncula Veado
Curso técnico/profissionalizante em Curso Técnico em Hidrologia
1999 - 1999
Formação complementar
2021 - 2021
Formação de Tradutores e Intérpretes comunitários. (Carga horária: 40h). , Fundação Memorial da América Latina, MEMORIAL, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em XVII SEMINÁRIO DE EDUCAÇÃO AMBIENTAL: territorialidade, luta e afeto. (Carga horária: 6h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em A arte de traduzir para legendagem. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em Curso on-line Citação e Referência conforme ABNT. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em Ações Básicas no Moodle para Monitores. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em TÉCNICAS DE PRODUÇÃO AUDIOVISUAL PARA ENSINO REMOTO. (Carga horária: 32h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2020 - 2020
Semana da Tradução Libras/ Português. (Carga horária: 6h). , Signa Brasil Educação Acessivel Ltda ME, Signa Edu, Brasil.
2019 - 2019
Sign Language Structure Phonetics - Workshop. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2018 - 2018
Extensão universitária em CURSO DE ACESSIBILIDADE NA INDÚSTRIA AUDIOVISUAL. (Carga horária: 24h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2018 - 2018
Tradutores e Intérpretes de Libras-Português: arapucas e soluções atuação. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2018 - 2018
Tradução e Interpretação intermodais: singularidades e possibilidades PT-LB. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2017 - 2017
LÍNGUA DE SINAIS AMERICANA (ASL). (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2017 - 2017
TRADUÇÃO INTERPRETAÇÃO E LÍNGUA DE SINAIS - ASPECTOS CONCEITUAIS E TEÓRICO. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2017 - 2017
FLUÊNCIA EM LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA: DEFININDO CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2017 - 2017
STOKOE DEVE SER ESTUDADO E ENSINADO. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2016 - 2016
Elaboração de Ante-Projeto para seleção de Mestrado e Doutorado - Libras. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2006 - 2006
Extensão universitária em Mapeamento Costeiro. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
2006 - 2006
Curso de Formação de Aquaviários. (Carga horária: 40h). , Marinha do Brasil - Capitania do Portos de Santa Catarina, CPSC, Brasil.
2005 - 2005
Extensão universitária em GPS - Sistema de Posicionamento Global. (Carga horária: 10h). , Universidade do Estado de Santa Catarina, UDESC, Brasil.
2005 - 2005
Curso de Inglês Instrumental. (Carga horária: 120h). , SENAC SC, SENAC, Brasil.
2001 - 2001
Tratamento de Imagens. (Carga horária: 80h). , SENAC SC, SENAC, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.
Italiano
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Libras
Compreende Bem, Fala Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução Língua Portuguesa - Libras.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Edição/ Produção audiovisual.
Grande área: Outros / Área: Ciências Ambientais / Subárea: Gestão Ambiental.
Grande área: Outros / Área: Ciências Ambientais / Subárea: Geociências.
Grande área: Outros / Área: Ciências Ambientais / Subárea: Cartografia Temática.
Grande área: Outros / Área: Ciências Ambientais / Subárea: Recursos Hídricos.
Organização de eventos
MOTHCY, R. L. . SEMANA DO MEIO AMBIENTE UFSC 2020. 2020. (Congresso).
MOTHCY, R. L. . TEDx IFSC 2020. 2020. (Outro).
MOTHCY, R. L. . 18ª SEPEX UFSC. 2020. (Exposição).
MOTHCY, R. L. . TEDx Floripa 2019 - A Magia do Invisível. 2019. (Outro).
MOTHCY, R. L. . TEDx Floripa 2019 - A Magia do Invisível. 2019. (Outro).
MOTHCY, R. L. . Domingo no Tamar. 2019. (Festival).
Participação em eventos
SEMANA DO MEIO AMBIENTE UFSC 2020. ECOFEMINISMO; ENERGIA E FONTES RENOVÁVEIS; MEIO AMBIENTE E PANDEMIA; TRATAMENTO DE RESÍDUOS; DIREITO ECOLÓGICO. 2020. (Congresso).
TEDx IFSC.Estabilidade e criatividade. 2020. (Outra).
V seminário Letras Libras. 2020. (Seminário).
V seminário Letras Libras.Traduções em Libras no Programa UFSC Sustentável. 2020. (Seminário).
1 Libras em Dança - Palestra Interativa.Libras e Sua Função Cênica - interações. 2019. (Outra).
I Roda de Conversa sobre Libras e Judiciário. 2019. (Outra).
Palestra: Tradução e Interpretação: linguística, cultura e cognição. 2019. (Outra).
XIII Semana Acadêmica de Letras da UFSC. O acesso das comunidades surdas ao Museu da UFSC ? MArquE. 2019. (Exposição).
XIII Semana Acadêmica de Letras da UFSC. 2019. (Outra).
2 Congresso Nacional de Pesquisa em Linguística de LS. 2018. (Congresso).
6 Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Inter. LS. 2018. (Congresso).
II Encontro de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais na Esfera Artística.Atuações na Esfera Artística - Tradução adaptada em Libras de "A Branca de Neve" (vídeo). 2018. (Encontro).
III Artes & Libras em Ciclo, na atividade Palestra.Mediação em Libras Pelo Arte Educador Surdo em Museus. 2018. (Encontro).
III Artes & Libras em Ciclo - Palestra. 2018. (Encontro).
III Seminário do Curso de Letras Libras ?SELL.Uma experiência de tradução coletiva para a Libras no Letras-Libras (Licenciatura e Bacharelado). 2018. (Seminário).
III Seminário do Curso de Letras Libras ?SELL.Sinalizando no MARquE ? Relato de Experiência. 2018. (Seminário).
III Seminário do Curso de Letras-Libras da UFSC. 2018. (Seminário).
I Simpósio de Interpretação Simultânea Intramodal ? LIBRAS. 2018. (Simpósio).
Workshop de Literatura Surda. 2018. (Oficina).
I Colóquio Internacional Educação de Surdos, Libras e Interpretação. 2017. (Simpósio).
II Ates & Libras em Ciclo. 2017. (Encontro).
II Seminário do Curso de Letras-Libras da UFSC. 2017. (Seminário).
XI Semana Acadêmica de Letras da UFSC. 2017. (Seminário).
I Seminário de Letras Libras da UFSC. 2016. (Seminário).
V Simpósio Brasileiro sobre Pequenas e Médias Centrais Hidrelétricas. 2006. (Simpósio).
V Simpósio de Geografia da UDESC. 2005. (Simpósio).
Conferência Internacional com Fritjof Capra ? Alfabetização Ecológica. 2003. (Outra).
4 Encontro Nacional dos Comitês de bacias Hidrográficas.Importância da Atuação dos Técnicos em Hidrologia junto aos Comitês de Bacias Hidrográficas. 2002. (Encontro).
Concurso Literário Nacional: ?Lições e resultados do IV Diálogo Interamericano de Gerenciamento de Águas? (SRH ? MMA).?A Sensibilidade faz a diferença?. 2002. (Outra).
Produções bibliográficas
-
MOTHCY, R. L. ; SANTOS, S. A. . O acesso das comunidades surdas ao Museu da UFSC ? MArquE. 2019. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
MOTHCY, R. L. . Sinalizando no MARquE ? Relato de Experiência. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
MOTHCY, R. L. . Uma experiência de tradução coletiva para a Libras no Letras-Libras (Licenciatura e Bacharelado). 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
MOTHCY, R. L. . "A sensibilidade faz a diferença" - Atuação dos Técnicos em Hidrologia na sociedade civil organizada. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
MOTHCY, R. L. . Atuações e importância do profissional Técnico em Hidrologia. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
MOTHCY, R. L. . UFSC Sustentável, 2020. (Tradução/Outra).
-
MOTHCY, R. L. . Websérie Icluir-se, 2020. (Tradução/Outra).
-
MOTHCY, R. L. . XVII SEMINÁRIO DE EDUCAÇÃO AMBIENTAL: territorialidade, luta e afeto, 2020. (Tradução/Outra).
-
MOTHCY, R. L. ; GARCES, A. L. S. ; SILVA, C. S. G. ; MOURA, C. G. M. ; ROGELIN, C. ; GEMAQUE, F. S. ; CONCEICAO, L. Z. ; ALVES, M. F. ; FREITAS, T. N. T. . As humanidades em tempos neoliberais, 2019. (Tradução/Outra).
-
MOTHCY, R. L. . Tradução de Videoguias - Museu MArquE da UFSC, 2019. (Tradução/Outra).
-
MOTHCY, R. L. . Intérprete de Libras na apresentação do espetáculo ?Amor i Drogas?, 2017. (Tradução/Outra).
Outras produções
MOTHCY, R. L. . Acessibilidade e Sustentabilidade (Agenda 2030): que relação é essa?. 2022. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
MOTHCY, R. L. . Minicurso ENAC: Libras básica e os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável: Dialogando sobre acessibilidade e sustentabilidade.. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
MOTHCY, R. L. . palestra virtual: Dialogando Sobre Sustentabilidade e Acessibilidade em Libras. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
MOTHCY, R. L. . Oficina de Legendagem TradTec UFSC. 2019. .
MOTHCY, R. L. ; SCHMIDT, F. B. . Videoguias do Museu da UFSC - MArquE. 2019. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Material Institucional).
MOTHCY, R. L. . Mapas de localização e hidrografia para dissertação de mestrado. 2006. (Cartas, mapas ou similares/Mapa).
MOTHCY, R. L. . Mapas temáticos sobre indústria e exportação em SC. 2004. (Cartas, mapas ou similares/Mapa).
MOTHCY, R. L. . Geoprocessamento aplicado para Tese de Doutorado. 2004. (Cartas, mapas ou similares/Outra).
Projetos de pesquisa
-
2019 - Atual
Grupo de Pesquisa de Tradução e Literatura comparada, Descrição: Esse projeto visa investigar a relação entre tradução e literatura comparada na contemporaneidade, enfocando, sobretudo, aspectos linguísticos e culturais. Inicialmente, a Literatura Comparada se constituiu enquanto disciplina acadêmica sem atribuir grande importância à questão da tradução, ficando este aspecto da obra à margem da discussão literária. No entanto, a partir da segunda metade do século XX, com o avanço dos Estudos da Tradução no contexto acadêmico, passou-se a refletir com maior atenção sobre o vínculo entre ambas. Com efeito, a contribuição dos Estudos da Tradução toca em diversos aspectos caros à literatura comparada e à crítica literária, a começar pelo próprio conceito de leitura, bem como especificidades das línguas envolvidas, aspectos culturais, entre outros. José Lambert, um dos fundadores da disciplina de Estudos da Tradução, denuncia o caráter nacionalista e monolíngue da Literatura Comparada, razões que o levaram a estabelecer laços entre essas disciplinas buscando na tradução respostas para problemas literários. 3. Objetivo geral Investigar a relação entre tradução e literatura comparada na contemporaneidade, enfocando, sobretudo, aspectos linguísticos e culturais do texto literário. 5. Metodologia No que concerne à metodologia, esta pesquisa partirá do levantamento sobre a evolução nos campos dos Estudos da Tradução, bem como de Literatura Comparada, de modo a identificar a relação estabelecida entre estas disciplinas no século XX. Para tanto, partir-se-á da leitura de obras de referência sobre o tema em questão, algumas das quais encontram-se identificadas na parte 8 desse projeto, e posterior discussão, com vistas ao estabelecimento do estado da arte. Em seguida, as discussões e produções acadêmicas serão guiadas de acordo com temáticas específicas, tais como as transformações de aspectos linguísticos e culturais do texto-fonte em tradução, ou ainda os pastiches e a sua natureza transdisciplinar. Outrossim, esta pesquisa pretende dialogar com o projeto de pesquisa intitulado ?Os escritores-tradutores no Brasil e a formação do cânone literário?, o qual tem por objetivo a análise da formação do cânone de literatura traduzida no Brasil a partir das traduções realizadas por escritores-tradutores. Com efeito, a atividade tradutória realizada por escritores mostra-se uma prática extremamente frequente e frutífera em diversos aspectos. Praticada por diversos escritores, seja enquanto exercício de estilo, como foi o caso de Marcel Proust, Baudelaire etc., ou ainda para melhorar a renda mensal, como declarava Carlos Drummond de Andrade, Mario Quintana, Manuel Bandeira etc., as traduções assinadas por escritores suscitam uma série de questionamentos relativos à voz do escritor presente na tradução, uma vez que a crítica tradicional avilta a visibilidade do tradutor no texto traduzido, como denuncia Lawrence Venuti (1995). Acredito que o viés transdisciplinar aqui proposto, cuja temática gira em torno da relação entre tradução e literatura comparada, seja pertinente para pensarmos as traduções realizadas por escritores-tradutores, buscando identificar possíveis marcas do estilo destes agentes presentes no texto traduzido. Finalmente, os resultados parciais das pesquisas desenvolvidas durante o período vigente do projeto serão apresentados regularmente em congressos nacionais e internacionais sobre o tema, além da organização de eventos e publicação de um livro com os resultados finais da pesquisa.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (10) / Mestrado acadêmico: (12) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Renata Lisboa Mothcy - Coordenador / Sheila Maria dos Santos - Integrante.
-
2019 - 2020
A UFSC em Libras: tradução de documentos institucionais para Libras, Descrição: O direito linguístico das pessoas Surdas brasileiras está assegurado em diferentes documentos legais. Para cumprimento das recomendações, que visam garantir o acesso à informação e à comunicação, é imprescindível que a Libras seja a língua de interlocução. A UFSC na qualidade de universidade pioneira na educação de Surdos tem conhecimento e capacidade para avançar no campo da produção de materiais em Libras. Para isso propõe-se um projeto com o objetivo de promover o acesso à informação à Comunidade Surda por meio da tradução de documentos institucionais, tais como resoluções e regimentos relevantes para discentes e docentes Surdos. Para o desenvolvimento da serão realizadas traduções para Libras registradas em vídeo que serão armazenadas no repositório UFSC e divulgadas nas páginas do Curso Letras-Libras Presencial e do Departamento de Libras. Espera-se principalmente que o presente projeto produza diversos materiais em Libras que sejam relevantes para a comunidade acadêmica da UFSC.. , Situação: Concluído; Natureza: Extensão. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Mestrado acadêmico: (2) . , Integrantes: Renata Lisboa Mothcy - Integrante / Janine Soares de Oliveira - Coordenador / Marcos Luchi - Integrante / Jefferson Osiel Lucinda - Integrante / Melissa Francisco Alves - Integrante.
Prêmios
2019
Menção Honrosa - modalidade Banner - XIII Semana Acadêmica de Letras - As Humanidades em Tempos Neoliberais, Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC.
2019
Declaração de Desempenho Acadêmico, UFSC.
2018
Declaração de Desempenho Acadêmico, UFSC.
2017
Declaração de Desempenho Acadêmico, UFSC.
2002
Prêmio por atividade e apresentação da ABTH no 4 Encontro Nacional de Comitês de Bacias Hidrográficas, ABTH - Associação Brasileira dos Técnicos em Hidrologia.
Histórico profissional
Experiência profissional
2020 - 2021
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tradutora de Libras - área ambiental, Carga horária: 20
Outras informações:
Tradução e edição audiovisual acessível para conteúdo semanal do Programa UFSC Sustentável.
2020 - 2020
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 25
Outras informações:
Intérprete, tradutora e editora para o evento: XVII SEMINÁRIO DE EDUCAÇÃO AMBIENTAL: territorialidade, luta e afeto.
Objetivo: Fortalecimento da Educação Ambiental e da Extensão Universitária para a
Sustentabilidade
2018 - 2020
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Promoção de Acessibilidade TILSP, Carga horária: 20
Outras informações:
Projeto de ampliação da acessibilidade das ações expositivas. Utilizar LIBRAS no acolhimento e comunicação com os visitantes surdos. Trabalhar na elaboração de janela de LIBRAS para os vídeos. Fazer interpretação em eventos, cursos e exposições do MArquE.
Participar da elaboração , planejamento, efetivação e avaliação das ações educativas. Contribuir para a elaboração de cursos de formação para melhoria do acolhimento ao público.
2019 - 2019
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Pesquisa e Desenvolvimento, Enquadramento Funcional: Bolsista projeto de tradução documental, Carga horária: 15
Outras informações:
A UFSC em Libras: tradução de documentos institucionais para Libras
Resumo/Objetivos:
O direito linguístico das pessoas Surdas brasileiras está assegurado em diferentes documentos legais. Para cumprimento das recomendações, que visam garantir o acesso à informação e à comunicação, é imprescindível que a Libras seja a língua de interlocução. A UFSC na qualidade de universidade pioneira na educação de Surdos tem conhecimento e capacidade para avançar no campo da produção de materiais em Libras. Para isso propõe-se um projeto com o objetivo de promover o acesso à informação à Comunidade Surda por meio da tradução de documentos institucionais, tais como resoluções e regimentos relevantes para discentes e docentes Surdos. Para o desenvolvimento da serão realizadas traduções para Libras registradas em vídeo que serão armazenadas no repositório UFSC e divulgadas nas páginas do Curso Letras-Libras Presencial e do Departamento de Libras. Espera-se principalmente que o presente projeto produza diversos materiais em Libras que sejam relevantes para a comunidade acadêmica da UFSC.
2019 - 2019
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitora de disciplina de graduação, Carga horária: 12
Outras informações:
Monitora da disciplina Metodologia Científica do Curso de Letras Libras da UFSC. Professora Janine Soares de Oliveira. Ano 2019, 1 semestre.
Objetivo: dar suporte e orientar alunos na realização de projeto científico.
2018 - 2018
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 30
Outras informações:
Participação da XVII Semana da pesquisa, ensino e extensão da UFSC realizado no período de 18/10/2018 a 20/10/2018 como Colaborador do estande: Comissão de Organização da 17ª SEPEX - Intérprete de Libras - o Campus da UFSC em Florianópolis - Carga horária: 30 horas
2000 - 2000
Universidade Federal de Santa CatarinaVínculo: Bolsista de Extensão, Enquadramento Funcional: bolsista de projeto, Carga horária: 8, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Bolsa de Extensão da FAPEU - UFSC - Laboratório de Drenagem
Atividades
-
02/2022
Pesquisa e desenvolvimento, Reitoria, Pró-Reitora de Pesquisa e Extensão.,Linhas de pesquisa
-
10/2020
Pesquisa e desenvolvimento, Reitoria, Pró-Reitora de Pesquisa e Extensão.,Linhas de pesquisa
-
03/2020 - 12/2021
Estágios , UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC.,Estágio realizado, Tradutora de Libras na Coordenadoria de Gestão Ambiental.
-
09/2020 - 12/2020
Extensão universitária , UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC.,Atividade de extensão realizada, Tradução de Libras para Português em projeto de contação de histórias.
2020 - 2020
Pró Reitoria de ExtensãoVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: TILSP, Carga horária: 16
Outras informações:
Tradutora de Libras
2007 - 2011
Navteq do Brasil Tecnologia e Soluções de Navegação LTDAVínculo: empresa privada, Enquadramento Funcional: Analista Geográfico, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Empresa da Nokia Norte Americana sediada no Brasil.
Atividades
-
02/2010 - 05/2011
Direção e administração, Produção.,Cargo ou função, Coordenadora de Projeto - nível internacional.
2001 - 2006
RTK Consultoria LtdaVínculo: profissional, Enquadramento Funcional: Geógrafa, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Áreas de atuação da Empresa: Recursos Hídricos, Engenharia e Meio Ambiente. Atuando em projetos, relatórios e monitoramentos ambientais.
Uso de Geotecnologias aplicadas, ferramentas e softwares atualizados. (CAD, GIS, editores de imagens, etc).
2000 - 2001
RTK Consultoria LtdaVínculo: estágio curricular, Enquadramento Funcional: Hidrotécnica, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Atuação técnica especializada em trabalhos de Engenharia de Recursos hídricos e Meio Ambiente
Atividades
-
01/2001 - 05/2006
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, consultoria na área técnica; ex. serviços de cartografia temática e tratamento de dados hidrológicos.
-
02/2005 - 08/2005
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Estudo Ambiental Integrado da bacia do rio Pelotinhas - FATMA SC.
-
11/2003 - 05/2004
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Projeto Básico da PCH Coxilha Rica; processo Aneel: 48500.002992/03-58.
-
11/2003 - 01/2004
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Relatório ambiental simplificado - RAS- PCH Amparo, protocolo FATMA-SC: 42/048 em 05/01/04.
-
01/2003 - 06/2003
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Relatório ambiental simplificado - RAS- PCH Contestado, protocolo FATMA-SC: 65/030 em 12/06/03.
-
05/2002 - 12/2002
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Projeto Básico da PCH Passos Maia; processo aneel:.
-
05/2001 - 11/2001
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio das Antas; processo Aneel: 48500.002653/01-09.
-
06/2001 - 10/2001
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio Pelotinhas; processo Aneel: 48500.000708/01-10.
-
05/2001 - 08/2001
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio das Flores; processo Aneel:48500.001130/01-37.
-
03/2001 - 07/2001
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio Marmeleiro; processo Aneel: 48500.000848/01-89.
-
05/2000 - 08/2000
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Inventário do rio Bernardo José; processo Aneel: 48500.004415/99-05.
-
05/2000 - 08/2000
Serviços técnicos especializados , Rtk Consultoria Ltda.,Serviço realizado, Projeto Básico da PCH São Bernardo; processo Aneel: 48500.006984/00-29.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Renata Lisboa Mothcy e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?