Paulo José Hauser Brody

Possui graduação em Direito pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1988) e mestrado em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2006). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Inglesa. Escreve roteiros para teatro, e tem artigos publicados a respeito da interface entre literatura e teatro.

Informações coletadas do Lattes em 19/11/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Letras

2004 - 2006

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Sandra Sirangelo Maggio.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Literatura inglesa; Rei Lear; Shakespeare; Marxismo; Períodos elizabetano e jaimesco.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas / Especialidade: Literaturas de Língua Inglesa.

Graduação em Direito

1983 - 1988

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Formação complementar

2003 - 2003

European Avant-Garde in Literature, Art and Film. (Carga horária: 15h). , Programa de Pós-Graduação em Letras da UFRGS, PPGLET, Brasil.

2003 - 2003

From Shakespeare to Beckett. (Carga horária: 32h). , Programa de Pós-Graduação em Letras da UFRGS, PPGLET, Brasil.

1999 - 1999

Learning Styles and Reflective Teaching. (Carga horária: 6h). , Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano, ICBNA, Brasil.

1999 - 1999

On Speaking English Like a Native Speaker. (Carga horária: 15h). , Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano, ICBNA, Brasil.

1998 - 1998

Treinamento para Professores de Inglês. (Carga horária: 60h). , Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano, ICBNA*, Brasil.

1998 - 1998

The Pronunciation We Need. (Carga horária: 10h). , Insituto Cultural Brasileiro Norte-Americano, ICBNA, Brasil.

1998 - 1998

Varieties in the English Language. (Carga horária: 10h). , Insituto Cultural Brasileiro Norte-Americano, ICBNA, Brasil.

1997 - 1997

Seminário Internacional Reestruturação Curricular. (Carga horária: 15h). , Secretaria Municipal de Educação de Porto Alegre, SMED, Brasil.

1995 - 1995

Extensão universitária em O Jogo e a Educação. (Carga horária: 45h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

1995 - 1995

Arte-Educação e a Construção do Cotidiano. (Carga horária: 40h). , Secretaria da Cultura do Estado do Rio Grande do Sul, SEDACRS, Brasil.

1995 - 1995

Teatro e Pedagogia. (Carga horária: 15h). , Instituto Cultural Brasileiro-Alemão / Goethe, ICBA/RS, Brasil.

1994 - 1994

Seminário de Introdução à Encenação Teatral. (Carga horária: 21h). , Secretaria da Cultura do Estado do Rio Grande do Sul, SEDACRS, Brasil.

1994 - 1994

Seminário Internacional Reestruturação Curricular. (Carga horária: 15h). , Secretaria Municipal de Educação de Porto Alegre, SMED, Brasil.

1993 - 1993

Dramaturgia e Montagem Teatral. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

1990 - 1990

Assessing Writing Skills. (Carga horária: 1990h). , Cultura Inglesa, CI, Brasil.

1983 - 1986

Língua Alemã. , Instituto Cultural Brasileiro-Alemão / Goethe, ICBA/RS, Brasil.

1985 - 1985

Lukács e Bloch - Seminário de Filosofia. (Carga horária: 10h). , Instituto Cultural Brasileiro-Alemão / Goethe, ICBA/RS, Brasil.

1976 - 1980

Língua Inglesa. , Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano, ICBNA, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Língua Inglesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Literaturas de Língua Inglesa.

Participação em eventos

Machado de Assis: Literatura e Psicanálise.Pai Contra Mãe: O Dia Em Que Machado Encontrou-se Com Brecht. 2005. (Seminário).

Projeto Recomeçar.A Cultura, a Arte e as Transformações no Mundo do Trabalho. 2001. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • BRODY, Paulo . The Director's Conception: Turning the Written Drama into Performance. Fragmentos (Florianópolis) , v. 30, p. 09-23, 2006.

  • BRODY, Paulo . A Opção do Diretor: Considerações sobre a Encenação de Marat-Sade por Peter Brook. CASA. Cadernos de Semiótica Aplicada , v. 3, p. 1, 2005.

Outras produções

PEREIRA, R. F. ; BRODY, Paulo . Programa de TV "Cidadania" na TVE. 2005. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

BRODY, Paulo ; PINZON, J. . Pai Contra Mãe. 2004. (Apresentação de obra artística/Teatral).

BRODY, Paulo . O Homem Que Não Queria Ser Cachorro. 2002. (Apresentação de obra artística/Teatral).

PINZON, J. ; BRODY, Paulo ; BARROS, J. . O Menino Maluquinho. 1995. (Apresentação de obra artística/Teatral).

Histórico profissional

Experiência profissional

2003 - 2003

ELITE Curso Pré-Vestibular

Vínculo: Sem carteira assinada, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 4

Outras informações:
Meu trabalho como professor de Inglês neste curso foi bastante diferente do desenvolvido nas instituições em que havia anteriormente trabalhado, nas quais eu fazia uso da abordagem comunicativa. A preparação para o vestibular pede o desenvolvimento rápido e intensivo de técnicas de leitura, podendo ser considerada uma variante do Inglês Instrumental. (O Elite prepara seus alunos para os vestibulares de instituições militares como o ITA e a AFA, bem como instituições civis, tais como UFRGS, USP, UFRJ e outras.) O desafio era ter alunos que não sabiam nada de Inglês, os quais, dentro de poucos meses, tinham de estar preparados para abordar textos com acentuado grau de dificuldade. Para realizar essa tarefa, precisei elaborar uma metodologia própria, e, para tanto, foi muito útil para mim o conceito de "whole language". Esta abordagem do texto em Língua Estrangeira difere daquela tradicional, conforme a qual o aluno vai aprendendo vários "pequenos fragmentos de linguagem", até chegar o momento em que ele será capaz de juntá-los num todo significativo. O conceito de "whole language" opera exatamente da forma contrária: o aluno, já de início, "mergulha no mar da língua desconhecida", e aprende a extrair significado do texto indo do todo para a parte. Esta forma de trabalhar mostrou-se muito proveitosa (mesmo os alunos com menor conhecimento e maior dificuldade tiveram bom aproveitamento em todas as provas pré-vestibular de Inglês que fizeram).

2000 - 2001

Colégio de Aplicação de Ufrgs

Vínculo: Contrato p/ Tempo Determinado, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 40

Outras informações:
Professor para o Ensino Médio e os últimos anos do Ensino Fundamental

1998 - 2000

Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 20

Outras informações:
Trabalhei nesta instituição como professor de adultos e adolescentes, para os níveis básico, intermediário e avançado (e, com os adultos, trabalhei também na linha de Inglês para Negócios). O Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano oferece com grande freqüência seminários de atualização para os seus professores. Por essa razão, pude ter acesso às teorias contemporâneas de aquisição da linguagem, e também tive a oportunidade de experienciá-las na prática. No período em que lá trabalhei, havia forte ênfase quanto ao uso de material autêntico na sala de aula, bem como o estímulo a que o professor confeccionasse o seu próprio material. (Tanto para uma finalidade como a outra, encorajava-se o uso intensivo da Internet como ferramenta de ensino.)

1997 - 1998

Forum Curso de Inglês

Vínculo: Sem carteira assinada, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 15

Outras informações:
Professor de Inglês para adultos, crianças e adolescentes

1997 - 1998

VIP's Curso de Inglês

Vínculo: Sem carteira assinada, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 6

Outras informações:
A especialidade do curso VIP's é Inglês para Negócios, e eu lecionei esta matéria conforme os princípios da abordagem comunicativa. No que se refere à conversação, a ênfase estava na simulação de situações de trabalho (ex.: reuniões de negócios, teleconferências) e situações vivenciais (ex.: check-in em hotéis) próprias do mundo dos negócios (e, claro, com o avanço das aulas e o aumento dos recursos comunicacionais dos alunos, a conversação ia se tornando mais livre). Da mesma forma, no que se refere à escrita, a ênfase estava nas comunicações escritas mais próprias do mundo dos negócios (memorandos, cartas comerciais, e-mail, curriculum vitae, etc.).

1990 - 1992

Centro de Conversação da Língua Inglesa

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 20

Outras informações:
Professor de Inglês para adultos e crianças, nos níveis básico, intermediário e avançado. Como o nome do curso indica, a ênfase das aulas estava na produção oral - entretanto, as habilidades de audição, leitura e escrita também eram desenvolividas (e, da mesma forma, a gramática e o vocabulário).

1988 - 1988

Colégio Província de São pedro

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 14

Outras informações:
Neste colégio, lecionei para turmas da 1a. à 4a. séries do então chamado Primeiro Grau (no período em que trabalhei, ainda se chamava Escola Castelinho). Os professores de Inglês que lá haviam anteriormente trabalhado empregavam uma abordagem gramatical, a qual contradizia a metodologia aplicada por aquela escola (no caso, o Método Montessori, que se caracteriza, entre outros aspectos, pela ênfase nos aspectos lúdico e vivencial da aprendizagem). Minha tarefa, no período em que lá trabalhei, foi desenvolver uma metodologia condizente com os princípios do colégio. Foi naquela época que conheci a abordagem comunicativa, a qual eu combinei com o forte uso de jogos, bem como a confecção de elementos visualmente estimulantes. Desde então, esta tem sido a forma de lecionar Inglês naquela escola.

1986 - 1987

L&PM Editores

Vínculo: Sem carteira assinada, Enquadramento Funcional: Revisor de textos

1985 - 1987

Escolas Oxford (em Porto Alegre)

Vínculo: Sem carteira assinada, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 6

1985 - 1985

Serviço Social da Indústria

Vínculo: Estágio, Enquadramento Funcional: Estagiário de Direito, Carga horária: 20

Outras informações:
Em Porto Alegre

1984 - 1984

Instituto Cultural Brasileiro-Alemão / Goethe

Vínculo: Bolsista parcial, Enquadramento Funcional: Assistente de biblioteca, Carga horária: 15